还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
英语句子用古文翻译1HydePark,位于伦敦市中心,占地140公顷(hectare)HydeParkislocatedinthecentreofLondonwhichcoversanearaof140hectare2在1851年的时候,HydePark是伦敦大展的览地Atthetimeof1851HydeParkisaplaceforexhibitioninLondon3在HydePark的东北部有很可爱的植物和出名的演讲角Therearemanylovelyplantsandfamouslecture-givingcornersatthenortheastofHydePark4在HydePark的南部有一个湖,在那里你可以看到天鹅,你也可以享受骑马的乐趣ThereisalakeatthesouthofHydeParkwhereyoucanseemanyswansandenjoythefunofridinghorse5HydePark也是伦敦人悠闲的好去处HydeParkisalsoagoodplacetorelaxfortheLondoners翻译句子Eitherofthemisn\tright.A.他们两个都不对B.他们两个中有一个不对请负责任地告诉我答案!我觉得是B,树上说是A,到底哪个正确?!问题补充如果选A的话,那么Eitherofthemisright.的意思岂不是他们说的都对?字典上说either的解释为两者中的一个~~~到底是怎么回事呢?A是正确的,either的英文释义是\oneortheotheroftwo\,也就是上边各位说的“两者中的任意一个”如果肯定地说“他们说的都对”就不用either,用both了\Bothofthemareright\你说的\Eitherofthemisright\意思就是“他们两个中间有一个是对的”明白了吗?Indoingithemadeuseofeverythingavailablethatnootherc...。