还剩6页未读,继续阅读
文本内容:
读百年孤独后感范文阅读名著总会给人留下深刻的感想,来写写你在读这本书时的感受吧!下面是给大家带来的读百年孤独后感范文,欢迎大家阅读参考,我们一起来看看吧!无怪乎马尔克斯花了那么长时间去写出这本书,它的确与我之前所看过的很多小说都不一样情节的高度密集造成了表达空间的压缩,因为篇幅摆在那里整本书数十万字中的大部分是马不停蹄的快节奏情节发展,而作者的表达并没有刻意地塞进字里行间,而是靠着整个情节的情绪基调的不变来达成小说中情节的发展一日千里,而整本书的情绪却如一只巨大的木桩钉进了大地一般纹丝不动作者正是用这种手法来凸现出这种一成不变的情绪,那就是深深的孤独之感,也正是因此我感觉到布恩蒂亚家族百年间数代人的性格核心几乎并没有什么改变这个家族就像河流中的一块石头,抵挡得了过去,却无法与未来同行印象最深刻的一段是第二代人中,何塞·阿尔卡蒂奥的死他被不知从何而来的子弹击中,血液在大地上流淌,穿过了整个马孔多,避开了所有人的眼睛,绕过容易被弄脏的地毯,一直流到正在厨房___乌尔苏拉面前——乌尔苏拉才是这个家族数代人真正的精神支柱何塞·阿尔卡蒂奥是第一个死去的布恩蒂亚,流出来的是孤独之血火药的硝烟气味久久不散,萦绕在他的房子里,萦绕在他的墓地中,直到很多年后才被香蕉公司用水泥封住那一刻,我感觉到了贯穿百年的孤独那彻骨的荒凉总起来说,范晔译《百年孤独》是一个非常可读的本子,又是作者第一个中文授权本,爱书人不可不收,尽管定价高点,也算是为之前的未授权本买单吧但感觉也还有需要改善的地方一方面,于译者来说,译文注释稀少,本可再多些;前言后记俱无,读起来倒也省事,但对初读者来说,缺少了一个了解作者与作品的机会;再者,有一两处译文费解的地方,老张曾百思不得其解,具体内容而今倒是忘了另一方面,于出版方而言,封面设计本可更精一些,套封有些失望,如果内封换为布面或缎面,那可能就接近完美了哈哈,得陇望蜀,人之常情也具体评价为原文——上上,译文——上,印制——中上《百年孤独》是一部不能只读一遍的书,至少读三遍才能理出头绪,前提是需用心读老张的第二遍预备从上海译文黄锦炎等先生译本开始,时间待定黄译本当是第一个从原文迻译的中译本,广获赞誉,出版时间当在1991年中国加入出版公约之前,老张收存的精装珍藏本似乎是1993年的数印本,当属于盗版本了,不过孔乙...。