还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
xx年12月英语四级翻译练习题当代文学xx年12月英语四级翻译练习题当代文学 从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于___、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料下面为大家了“xx年12月英语四级翻译练习题当代文学”,希望对大家的备考有所帮助 中华人民___成立后,文学开始繁荣当时的苏联Soviet Union和西方国家的作品大大影响了中国文学这一时期作品的主题包括革命历史和国家建设的新生活最著名的.作品是《红岩》T heRed Rock和《茶馆》1978年改革开放后,中国文学又迎来了一次新的繁荣,中外文化交流空前繁荣今天,中国当代文学也越来越为各国人民所关注 After thefounding ofPeoples Republicof China,literature beganto boom.Works fromSoviet Unionthenand westerncountries exerteda profoundinfluenceon theChinese literature.The themesexpressedin theworks ofthis periodcoveredrevolution historyas wellas thenew lifeof nationsconstruction.The bestknown worksareThe RedRock andTeahouse.After theReform andOpening upin1978,Chinese literaturewon anewprosperity withsino-foreign culturalexchanges flourishingas neverbefore.Today,Chinesecontemporary literatureis drawingmore andmore attentionof thepeople ofthe world.
1.中华人民___成立后,文学开始繁荣“成立”可译为found,如“创办学校”可译为found aschoolf...。