还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
【口译经验】翻译小窍门英语中数字书写的规则电脑资料在汉英笔译和英语中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往让人难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题,实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规则,现如下供读者参考一.英美等国的出版社在排版时遵循一条原则,即1至10用单词表示,10以上的数目用阿拉伯数字(也有的以100为界限),这条原则值得我们借鉴Eg.That tablemeasures tenfeet byfive.那个工作台长10英尺,宽5英尺Eg.The traditionalpattern ofclassroom experienceat thecollege levelbrings theprofessor anda groupof20to30students togetherfor a45-to-50-minute classsession twoor threetimes aweek.课堂的传统的教学方式是,一个教授和二三十名学生每周见面两三次,每次授课时间45到50分钟二.人数用阿拉伯数字表示显得更简洁明了,但不定数量、近似值用单词表示较恰当Eg.There are203817voters onthe electoralrolls.选举___上有203817个投票人Eg.Nearly thirtythousand voterstook partin thiselection.近3万个投票人参加了这次选举三.遇到日期、百分比、带单位的特殊数字,通常用阿拉伯数字Eg.Maximum swivelof tableis l
20.工作台的最大旋转角度是120度,Eg.3rd March l991或3Marchl991;a discountof5percent(5%的折扣);Eg.purchased7yards ofcarpet(买7码地毯);Eg.ordered2pounds ofminced steak(订购2磅肉馅)如果涉及的数目和单位是不定数,可用单词表示Eg.about fivemiles perhour(每小时...。