还剩5页未读,继续阅读
文本内容:
研究商务英语翻译的汉译论文研究商务英语翻译的汉译论文 商务英语涵盖贸易、法律、财会等领域,覆盖面广,专业性强而作为语言的常态,一词多义是商务英语词汇的特点之一而商务词义往往专业性较强,与其一般词义之间的联系较不明显,就成为商务英语学习者在习得商务词汇或进行商务翻译时的一个难点理解商务英语多义词各个义项间的引申机制,能帮助商务英语学习者理解与掌握商务词汇,提高其商务翻译的准确性 为了解商务英语学习者对商务英语一词多义现象的认知情况,研究小组随机选取了华南农业大学20xx-20xx级商务英语专业150名学生进行了问卷调查,收回有效问卷133份问卷分为客观题与主观题两部分客观题为闭卷测试题,分为英译汉选择题与填空题,统计结果如下: 客观选择题正确率: 如图1所示,20xx级至20xx级客观选择题的平均正确率分别为55%,65%及67%,总平均答对率约为62%而汉译英填空题的总平均答对率仅约为17%在调查对商务英语中的多义词理解不准确的原因时,大多数受调查者表示其受商务词汇本义或其他常见义项___太大,对其商务专业词义不熟悉 为帮助商务英语学习者更好地理解与记忆商务英语词汇,文章将以金融英语词汇及翻译为例,力求详细描述其基本义与专业词义之间的联系 一词多义polysemy是自然语言中的普遍现象,指一种词汇形式拥有两个或两个以上相互关联的义项Lyons,1977一次多义现象一直是语言学家研究的重要课题,其中一个代表性的理论就是认知语言学中的范畴理论认知语言学认为,一个词的多个词义所组成的范畴,就是该词的语义范畴Rosch,1973在该范畴中,有一个核心义项或典型义项,而其他义项是以核心义项为认知参照点,通过某种认知机制如,隐喻、转喻、抽象化、具体化等关联起来,其中,隐喻和转喻是语义延伸最常见和基本的机制卢烈宏,20xx隐喻是从一个概念域向另一个概念域的结构映射;转喻是在同一个概念域中进行的映射李福印xx表示,通过隐喻和转喻思维来扩展词义是人的普遍认知能力,也就是说,多义词词义拓展的理据性可以通过隐喻和转喻来解释因此,学习和掌握这种认知机制对商务英语学习者理解与记忆商务词汇具有重要的作用...。