还剩4页未读,继续阅读
文本内容:
《烧歌起来望南山》全词翻译赏析《烧歌·起来望南山》作者为唐朝文学家温庭筠其古诗全文如下起来望南山,山火烧山田微红夕如灭,短焰复相连差差向岩石,冉冉凌青壁低随回风尽,远照檐茅赤邻翁能楚言,倚锸欲潸然自言楚越俗,烧畲为早田豆苗虫促促,篱上花当屋废栈豕归栏,广场鸡啄粟新年春雨晴,处处赛神声持钱就人卜,敲瓦隔林鸣卜得山上卦,归来桑枣下吹火向白茅,腰镰映赪蔗风驱槲叶烟,槲树连平山迸星拂霞外,飞烬落阶前仰面呻复嚏,鸦娘咒丰岁谁知苍翠容,尽作官家税【前言】《烧歌》是唐代诗人温庭筠创作的一首五言古诗此诗细致地描述了农民烧畲的过程,生动地再现了唐代南方山区人民烧畲耕种的真实情景,表达了劳动人民对丰收的渴望但是一句“谁知苍翠容,尽作官家税”打破了他们所有的希望,对丰收的渴望旋即变成了丰收后的绝望此诗有力地揭露了统治阶级贪得无厌的反动本质,反映了广大人民的痛苦生活有人说温庭筠不关心人民疾苦,是不正确的全诗语言质朴形象,极富生活气息【注释】微红指烧过之后剩下的余火短焰因长草经初次大火焚烧殆尽,所以即使再烧起来也不能发出长的火苗,而只能发出短的火焰复又差(cī)差火势蔓延,前后参差不齐冉冉渐渐前进的样子凌升上青壁青色的石壁低指南山的低处回风回旋的风尽火尽,火熄灭楚言楚地方言,古代楚国面积广大,主要在长江中游地区及汉水流域,即今湖北、湖南、安徽诸省后来,长江下游的吴、越也变成了它的领土倚靠插同“锸”,即铲锹潸(shān)然流泪的样子越古有越国,在今浙江省北部一带烧畲(shē)一种种旱田的方法,其法是先放火烧去地面草木,使灰烬变为肥料,然后下种这是一种在地广人稀的地方采用的一种较为粗放的耕种方式,又称“火耕”或“火种”虫促促指豆苗长得如蜷缩的虫子,言其茂盛促促,即蹙蹙,蜷缩的样子废栈破木棚,这里指农家猪舍豕猪栏木栏,指猪舍赛神酬神赛会,农村在举行酬神赛会时,往往敲锣打鼓,演唱文艺节目,酬神也娱人就人到卜人处就,接近人,卜人,算卦占卜之人卜占卜敲瓦一种巫俗,敲碎瓦片,观察瓦的裂纹,以此定吉凶,称为“瓦卜”山上卦适于上出种田的卦象白茅草名,烧舍之时正是遍山白茅茂盛之时赪(chēng)...。