还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
日语词汇的记忆方法学习日语,和学习我们的汉语和英语一样,记忆词汇是基础但是很多人最怕的也是记忆词汇那我们有什么记忆方法吗下面由___给你带来关于日语词汇的记忆方法,希望对你有帮助!如,“書”这一汉字,其训读为“かく”,音读则为“しょ”,记住这两个读音应该说并不困难,问题在于这如同枯木一样站立的无生机的读音,我们始终无法强化它们在脑中的记忆,当突然被问及“書”的音读是长音还是短音时,我们总会犹豫片刻这时候我们需要一些辅助手段,比如说你在记忆“書”一字时,可以一同记忆“書道しょどう、書籍しょせき、書斎しょさい、書類しょるい”等单词,通过四五次的___,在你大脑里就会留在较深的印象这是第一步,我们需要做的第二步是,确认日语汉字与中文意思的对应例如以上所举各例的中文意思分别为“书法,书籍,书房,文件”,前三个单词的中文意思与日语汉字所体现的基本相同,而最后一个“書類しょるい”却与中文含意相差较远,这就是,我们尤其需要注意的也就是说我们在记忆普遍规律时,需要反复强化,但强化决不是机械性的,而是在不断的扩展中,逐渐展开的另外,在特殊读音,或特殊含义面前,我们的注意力本身就是较高的,不知不觉中我们便能记住举几个特别简单的例子比如说“自転車、手伝う、文法”,请你思考一下这些词的读音,想一想是“じてんしゃ”还是“じでんしゃ”,是“てづたう、てつだう、てつたう”中的哪一个,是“ぶんぽう”,还是“ぶんぼう”是啊,我们的记忆开始模糊了,开始犹豫了,这难道不是我们的记忆不够准确造成的么接着我们要___的是单词的含义以及活用举个例子“一般”,一起来看几个例句
1.韩国料理は一般に辛い
2.一般に小さい女の子は人形が好きだ
3.この美术馆は一般に公开されている
4.___が一般に普及したために、今日では手纸を书く人々は少なくなってきた看过例句我们知道,“一般”在日语中经常以“一般に”的形式出现,这似乎是一个新的发现接下来,在例
1、例2中,“一般に”的含义基本与中文意思相同,因此可以翻译成“一般来说”,所以前两个例句的含义是“一般来说韩国菜都比较辣”,“一般来说小女孩都喜欢洋娃娃”可是在后两个例句中,“一般に”解释为“一般来说”有些牵强,当我们仔细辨认后,发现后两个“一般に”中的“一般”是当作名词用的,中文...。