还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
《新唐书·欧阳询传》原文及翻译 说明
①以下黑色字为原文,红色字为翻译为方便阅读,逐句对照翻译
②以下文本略有删改,你可以点此阅读《新唐书欧阳询传》原文 欧阳询,字信本,潭州临湘人欧阳询,字信本,潭州临湘人 父纥,陈广州刺史,以谋反诛父名纥,在陈朝任广州刺史,因谋反被杀 询当从坐,匿而免欧阳询应当连坐,因躲藏起来而幸免一死 江总以故人子,私养之江总因为他(欧阳询)是旧友之子,就私下收养了他 貌寝侻,敏悟绝人欧阳询其貌不扬却聪敏过人 总教以书记,每读辄数行同尽,遂博贯经史江总教他读书识字,(他)每次读书都一目数行,于是博通经史 仕隋,为太常博士在隋朝做官,任太常博士 高祖微时,数与游,既即位,累擢给事中高祖未显达时,多次与他交游,高祖即帝位,(欧阳询)多次获得提升,官至给事中 询初仿王羲之书,后险劲过之,因自名其体欧阳询起初仿效王羲之的书体,后来在险劲方面超过了王羲之,于是自称欧阳体 尺牍所传,人以为法他流传下来的墨迹,人们当作楷模来效法 高丽尝遣使求之,帝叹曰彼观其书,固谓形貌魁梧邪?高丽曾经派使者来求他的墨迹,高祖感叹说他们看到他的墨迹,肯定会说他形貌魁梧吧! 尝行见索靖所书碑,观之,去数步复返,及疲,乃布坐,至宿其傍,三日乃得去他曾在路上见到索靖书写的碑石,就观摩它,离开数步又返回,看累了用麻布铺地坐下来看,以至宿在碑旁,三天后才离去 其所嗜类此他对书法的爱好大概如此 贞观初,历太子率更令、弘文馆学士,封渤海男贞观初年,欧阳询历任太子率更令、弘文馆学士,封渤海男 卒,年八十五去世时年八十五岁 子通,仪凤中累迁中书舍人儿子名通,仪凤年间多次迁任中书舍人 居母丧,诏夺哀为母守丧,丧期未满皇帝下诏叫他出任官职 每入朝,徒跣及门他每次入朝,都赤脚走到皇城门外 夜直,藉藁以寝值夜班时,就睡在草席上 非公事不语,还家辄号恸,年饥,未克葬不是公事不语,回家就痛哭哀号赶上饥荒之年,不能下葬 居庐四年,不...。