还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
电影《后会无期》经典台词英文翻译 1)“我从小到大都是优!你叫我怎么从良!” *这句话要翻出来很难“从良”就是“由坏人变成好人”的意思,但是字面上理解,“从良”跟前面的“优”结合起来看,却又是“从优变成良”的意思属于典型的“双关”punchline在韩寒的理解看来,好人可能不坏,坏人可能不好好与坏,本身就没有明确的界限,可以相互转化 Ihavebeenalwaysbad.HowcanyoutellmetochangewhoIam (注英文中bad这个词有双关意味,可以指一个人很“坏”,又可以指一个人很“棒”MichaelJackson有一首歌叫《bad》,翻译成《真棒》!另,在棒球场上,若某选手击出全垒打,全场会呼喊“bad!!”,大家可以体会其中意味) 2)“你连世界都没观过,哪来的世界观?” Youneverhaveachancetoseetheworld,thenhowcanyoudevelopaviewo ftheworld 3)“从小听了很多大道理,可依旧过不好我的生活” Ihaveheardtonsofphilosophies,butI’mstillnotabletoharnessmy life. 4)“小朋友爱分对错,大人只看利弊” *中文的博大精深告诉我们“对错”和“利弊”虽然是同义词,但是在不同语境下内涵是不一样的“小朋友”眼中的“对错”指的是非黑即白的东西,而大人眼中的“利弊”更多地牵扯了自身的利益 Kidstellrightfromwrong,whileadultsmerelytelladvantagesfromd isadvantages. 5)“喜欢就会放肆,但爱就是克制” *喜欢和爱在英文中很难表达,中文很矫情,一定要用两个词英文中的喜欢和爱可能都是love,只不过程度不一样你也可以把“喜欢”理解成“淡淡的爱”,把“爱”理解成“深深的喜欢” Superficialloveischaracterizedbyindiscipline,whereasdeeplov eisarestraint. 6)“有时候,你想证...。