文本内容:
杜甫《恨别》译文及注释 《恨别》 朝代唐代 作者杜甫 原文 洛城一别四千里,胡骑长驱五六年 草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边 思家步月清宵立,忆弟看云白日眠 闻道河阳近乘胜,司徒急为破幽燕 译文 我离开洛城之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了 草木由青变衰,我来到剑阁之外,为兵戈阻断,在江边渐渐老去 我思念家乡,忆念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立 冷落的白昼,卧看行云,倦极而眠令人高兴的是听说司徒已攻克河阳,正乘胜追击敌人,急于要拿下幽燕 注释
①这是杜甫上元元年760在成都写的一首七言律诗
②洛城洛阳
③指安史之乱的叛军
④剑外剑阁以南,这里指蜀地
⑤司徒指李光弼,他当时任检校司徒上元元年三月,检校司徒李光弼破安太清于怀州城下四月,又破史思明于河阳西渚当时李光弼又急欲直捣叛军老巢幽燕,以打破相持局面 内容仅供参考 。