文本内容:
杜甫《悲青坂》译文及注释 杜甫的诗词往往沉郁顿挫,忧国忧民下面就来体会一下关于杜甫在诗中所要表达的忧思之情! 悲青坂 杜甫 我军青坂在东门,天寒饮马太白窟 黄头奚儿日向西,数骑弯弓敢驰突 山雪河冰野萧瑟,青是烽烟白人骨 焉得附书与我军,忍待明年莫仓卒 【译文】 我军驻扎在武功县东门外的青坂,天气严寒,兵士都在太白山的泉窟中饮马黄头的奚兵每天向西推进,只有几个骑兵,居然敢弯弓射箭向我军冲击这时,山上是雪,河中有冰,旷野里一片萧瑟气象青的是报警的烽烟,白的是战死兵士的枯骨怎么能托人带个信给我军,嘱咐他们暂时忍耐一下,等到明年再来反攻,千万不要急躁 【注释】
①东门指青坂所属的县城东门
②太白窟秦岭主峰,位于今天的陕西武功、太白诸县这里说青坂在太白窟,山高天寒,饮马困难,条件极为艰苦
③黄头奚儿安禄山的军队里有很多是奚、契丹的部族
④日向西一天天向西推进青坂在陈陶以西
⑤驰突飞骑冲击突破,形容勇于战斗
⑥山雪河冰雪、冰都是动词,指山上积雪,河水结冰
⑦野萧瑟指寒风凄厉
⑧烽烟烽火,军事告急的信号
⑨焉得附书怎能够托书信 ⑩仓卒仓促 【简析】 至德元年756十月二十一日,房琯在陈陶斜大败,收残兵几千驻青坂由于宦官催督,房琯出战又大败杜甫闻讯后写了这首诗,希望总结教训,充分准备,等待时机,再作反攻青坂,当距陈陶斜与咸阳不远,在今陕西周至、武功之间的太白山区 内容仅供参考 。