还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
杜甫传原文与翻译 杜甫传摘自《新唐书》,详细介绍了诗圣杜甫的一生及成就本篇是的杜甫传原文与翻译,希望喜欢的朋友们不要错过了 原文 杜甫,字子美,本襄阳人,后徙河南巩县曾祖依艺,位终巩令祖审言,位终膳部员外郎,自有传父闲,终奉天令 甫天宝初应进士不第天宝末,献《三大礼赋》玄宗奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军十五载,禄山陷京师,肃宗征兵灵武甫自京师宵遁赴河西,谒肃宗于彭原郡,拜右拾遗房琯布衣时与甫善,时琯为宰相,请自帅师讨贼,帝许之其年十月,琯兵败于陈涛斜明年春,琯罢相甫上疏言琯有才,不宜罢免肃宗怒,贬琯为刺史,出甫为华州司功参军时关畿乱离,谷食踊贵,甫寓居成州同谷县,自负薪采梠,儿女饿殍者数人久之,召补京兆府功曹 上元二年冬,黄门侍郎、郑国公严武镇成都,奏为节度参谋、检校尚书工部员外郎,赐绯鱼袋武与甫世旧,待遇甚隆甫性褊躁,无器度,恃恩放恣尝凭醉登武之床,瞪视武曰“严挺之乃有此儿!”武虽急暴,不以为忤甫于成都浣花里种竹植树,结庐枕江,纵酒啸咏,与田畯野老相狎荡,无拘检严武过之,有时不冠,其傲诞如此永泰元年夏,武卒,甫无所依及郭英乂代武镇成都,英乂武人粗暴,无能刺谒,乃游东蜀依高适既至而适卒是岁,崔宁杀英乂,杨子琳攻西川,蜀中大乱甫以其家避乱荆、楚,扁舟下峡,未维舟而江陵乱,乃溯沿湘流,游衡山,寓居耒阳甫尝游岳庙,为暴水所阻,旬日不得食耒阳聂令知之,自棹舟迎甫而还永泰二年,啖牛肉白酒,一夕而卒于耒阳,时年五十九 子宗武,流落湖、湘而卒元和中,宗武子嗣业,自耒阳迁甫之柩,归葬于偃师县西北首阳山之前 (节选自《旧唐书杜甫传》) 译文 杜甫,字子美,本是襄阳人,后来搬迁到河南巩县曾祖父杜依艺,官位最终到巩县县令祖父杜审言,官位最终到膳部员外郎,另有传记父亲杜闲,官位最终到奉天县县令 杜甫天宝初年应考进士没有考中天宝末年,献上自己写的《三大礼赋》玄宗认为这赋写得很奇妙,就召唤他来考作文,并授给他京兆府兵曹参军一职天宝十五年,安禄山攻陷京师,肃宗在灵武征兵杜甫从京城趁夜逃奔到河西地区,在彭原郡拜见肃宗,被封为右拾遗房琯平民时...。