还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
采桑子翻译欧阳修简写 《采桑子·轻舟短棹西湖好》是北宋文学家欧阳修先生创作的一首词这首词以轻松淡雅的笔调,描写泛舟颖州西湖时所见的美丽景色以下是精心准备的采桑子翻译,大家可以参考以下内容哦! 采桑子·轻舟短棹西湖好 作者欧阳修先生 轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随 无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞 注释
①西湖指颍州西湖在今安徽省太和县东南,是颍水和其他河流汇合处宋时属颍州晏殊、欧阳修先生、苏轼都在颍州做过太守欧阳修先生晚年退休后住在颍州,写了一组《采桑子》(十首)
②笙歌指歌唱时有笙管伴奏
③涟漪水的波纹 译文 西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡 无风的水面,光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进,只见微微的细浪在船边荡漾看!被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔 赏析 颍州(今安徽阜阳)西湖在先秦时即已形成,唐代渐成风景名胜宋代颍州为东京汴梁的畿辅之地,为南北漕运和商旅要道从宋仁宗庆历年间起,晏殊、欧阳修先生、吕公著、苏轼、赵德麟等文人名士先后知颍州,颍州及其西湖遂不断见于文人笔端 公元1049年(宋仁宗皇祐元年),欧阳修先生移知颍州,“爱其民淳讼简而物产美,土厚水甘而风气和,于是慨然已有终焉之意也迩来俯仰二十年间……思颖之念未尝少忘于心,而意之所存亦时时见于文字也”《思颍后序》并与梅尧臣相约,买田于颍,以便日后退居公元1067年(英宗治平四年),欧阳修先生出知亳州,特意绕道颍州,“盖将谋归休之计也乃发旧稿,得自南京以后诗十余篇,皆思颖之作,以见予拳拳于颖者非一日也”(《思颍诗后序》)数年后,终于以观文殿学士、太子少师致仕,得以如愿归居颍州这组《采桑子》从不同侧面描写了“水深莫测,广袤相齐”(《正德颍州志》卷一)的西湖美景,从中折射出欧阳修先生挂冠退隐后从容自适的闲雅心理 这首词是《采桑子》组词中的一首描写四季风景是欧阳修先生《采桑子》组词的重要内容这首名列第一,写的是春...。