还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
隆中对原文对照翻译隆中对这一千古名篇,许多人能够倒背如流,在中国古代的战略思想中,隆中对具有典范价值下面为大家关于隆中对的原文翻译,欢迎阅读参考亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》身高八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然翻译诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样时先主屯新野徐庶见先主,先主器之,谓先主曰“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎”先主曰“君与俱来”庶曰“此人可就见,不可屈致也将军宜枉驾顾之”翻译当时刘备驻军在新野徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说“诸葛孔明,是卧龙啊,将军可愿意见他吗”刘备说“您和他一起来吧”徐庶说“这个人只能到他那里去拜访,不能委屈他,召他上门来,您应当屈身去拜访他”由是先主遂诣亮,凡三往,乃见因屏人曰“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘孤不度德量力,欲信大义于天大,而智太短浅,遂用猖獗,至于今日然志犹未已,君谓计将安出”翻译于是刘备就去拜访诸葛亮,共去了三次,才见到刘备于是叫旁边的人避开,说“汉朝的天下崩溃,奸臣窃取了政权,皇上逃难出奔我没有估量自己的德行,衡量自己的力量,想要在天下伸张大义,但是自己的智谋浅短、办法很少,终于因此失败,造成今天这个局面但是我的志向还没有罢休,您说该采取怎样的计策呢”亮答曰“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数曹操比于袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎诚如是,则霸业可成,汉室可兴...。