还剩4页未读,继续阅读
文本内容:
《爱情笔记》读书笔记《爱情笔记》是一部细腻生动的恋爱过程全记录其间,才子德波顿细述一段情缘中的邂逅、迷恋、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情别恋、挽回无望、自杀、醒悟,以至一段情完全成为过去他认真思辩自己的感觉,忠实记下与女友交往中的各个细节,特别是心理和哲学层面的思考,文字生动、处处机锋,不仅有极大的阅读乐趣,阅毕更令人回味无穷___简介阿兰·德波顿Alain deBotton,英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦著有小说《爱情笔记》
1993、《爱上浪漫》
1994、《亲吻与诉说》1995及散文作品《拥抱逝水年华》
1997、《哲学的慰藉》
2000、《旅行的艺术》xx他的作品已被译成___几种文字(以上介绍转自一舟___)1,When Chloeand Iundressed one another ontop of the largewhite bedand,by thelight ofa s___ll bedside lamp,saw eachother nakedfor thefirst time,we attemptedto beas unselfconsciousas Adamand Evebefore theFall.因此,当克洛艾和我在白色的大床上互相脱去衣服,借着床头灯的光线,第一次看着对方___的身体时,都试图显得自然而不拘束,就如亚当和夏娃在堕落前那般小Car笔记bedsidelamp床头灯unselfconscious自然的,不装腔作势的2,I slippedmy handsunder Chloesskirt andshe unbuttonedmy trouserswith anair ofindifferent nor___lity,like someoneopening thepost orchanging aduvet.我的手在了罗爱裙子下游移,她愉快而轻松地解开我的裤子,好像这并不令我们感到奇怪,如同打开邮件或羽绒被一般小Car笔记with anair of带着...样子3,But ifthere wasone thinglikely tocheck ourpassion,it wasclumsiness.然而如果还有什么可能妨碍我们这缺少思索的___,那就是我们不断显露出来的笨拙小Car笔记likely to可能4,It wasclumsiness thatreminded Chloeand meof thehumour andbizarreness ofhaving endedup inbed together,I strugglingto peel off herunderwear someof ithad beecaught aroundher knees.是笨拙的举动让克洛艾和我意识到,这一切既幽默有稀奇古怪两个人一起站立在床上,我笨手笨脚地剥不下克洛艾的每一(一部分缠在他膝盖上)小Car笔记bizarreness稀奇古怪的性质或状态peeloff剥去,脱掉5,She havingtrouble withthe buttonsof myshirt–yet eachof ustrying not to ment,notto___ile even,looking atoneanotherwith anearnest airof desire,as thoughoblivious tothe potentiallyic sideof whatwas goingon,sitting semi-naked on the edge ofthebed,our fa___s flushedlike thoseof guiltyschoolchildren.他怎么也解不开我衬衣的`扣子——但是我们都克制不住去引导对方,甚至忍住不笑,而用最热切、充满极度渴望的眼神注视着彼此,似乎没有意识到这一切具有潜在的滑稽一面我们半裸着坐在床沿上,红着脸,就像犯错误的学生小Car笔记earnest认真,诚挚,重要的,热心的【常用词组】
①in earnest认真地,郑重地
②earnest money保证金semi-naked半裸ontheedgeof濒于,在...的边缘,快要,将近【《爱情笔记》读书笔记】相关文章
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.模板,内容仅供参考。