还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
大学英语高级班第三学期期末词汇复习Unit1“We’vebeenhit!”
1.Suddenlyrainlashedagainstthewindows.突然,大雨猛烈地抽打在窗户上TheCubanleaderlashedoutagainstthepolicyoftheUSPresident.古巴领导人猛烈抨击美国总统的政策
2.Butobserversscoffatsuchnotions.但是观察家对这种说法嗤之以鼻.
3.Onceagainheconjureduptheillusion.他又唤起那种错觉.
4.Lifeisonlyillusion.浮生若梦.
5.Thespeakerwasanexperiencedmancomposedandsteady.这位演讲者风度老练从容不迫.
6.ThecustomsfiguresshowasteadydeclineinBritishtrade.关税数字表明英国的贸易一直在走下坡路.
7.Oilspillsdevastatethenaturalenvironmentendangerpublichealthimperildrinkingwateranddisrupttheeconomy.石油泄漏破坏自然环境危害公众健康污染饮用水且扰乱经济.
8.Soulsaresopurifiedinpurgatory.人的灵魂将在炼狱中得到净化.
9.Stealingacarandthendrivingitdrunkwastheultimateidiocy.偷了车然后醉酒开车真是愚蠢到极点.
10.Manypeopleregardaccumulationofrichesastheultimatevalueoflife.很多人认为积累财富是人生最高的价值.
11.Dontputmeintoadilemma.不要使我左右为难.
12.Shewasinadilemmaastowhethertostayatschoolorgetajob.她进退两难不知该留在学校读书还是找份工作.
13.IhavebeenstudyingEnglishoffandonfortenyears.我断断续续学了十年英语.
14.Asinglesparkcanstartaprairiefire.星星之火可以燎原.
15.Youcanttakethetransferstudentsexamwithoutyourtranscripts.没有成绩证明书你就不能参加转学考试.
16.AgainstmypremonitionsIwasduty-boundtoreassuremyoldfriendfromSingapore.尽管我有祥的预感但我有义务安抚我的新加坡老朋友.
17.ManyAmericansareofEnglishdescent.许多美国人的祖籍是英国.
18.Thecountryseconomyisonthevergeofcollapse.国家的经济已到了崩溃的边缘.
19.Oneant-holemaycausethecollapseofathousand-lidyke.千里长堤溃于蚁穴.
20.Ifyouworktoohardyourhealthmaycollapse.如果你工作太累的话你可能病倒.
21.Fighttothelastgasp.奋战到底不死不休.
22.Onecannoteasilymakeabargainatthelastgasp.人在快要死亡的时候是很难讨价还价的.
23.Thecolourinthismaterialdoesnotfade.这布料不褪色.
24.Theirnameswillneverfadefromthememoryoftheworld.他们的名字永远不会从世人的记忆中消失.
25.Beautywillfadebutnotgoodness.美貌会凋谢但美德不会.Unit3Mystrokeofluck
1.Iftheinterestsoftwocountriescollidetheremaybeawar.如果两个国家的利益相抵触那会引发一场战争.
2.Psychiatrist:Whatmakesyouthinkyouhaveaninferioritycomplex精神病医生:是什么让你认为你有自卑情结
3.Hehadaflashofintuition.他灵光一闪.
4.Dontletthenoiseofothersopinionsdrownoutyourowninnervoiceheartandintuition.不要让别人的意见淹没了你内在的心声.
5.Fortunehasrarelysmiledonme.幸运几乎与我无缘.
6.Hispastexperiencequalifiedhimtohandlesuchadelicatematter.他过去的经验使他有办法处理好这件微妙的事.
7.Puttheplatesgentlyonthetabletheyareverydelicate.把碟子轻轻放在桌上这些碟子非常易碎.
8.Icouldnoterasefrommymindthepoignantthought.我无法驱散萦绕在我心头的痛切之感.
9.Sheletthenewsslipbymistakeinanunguardedmoment.她一不留神泄漏了消息.
10.Onesingleslipbringseternalregretandlookingbackyourwholelifehaspassedaway.一失足成千古恨再回头已过百年身.
11.Bettertoslipwiththefootthanwiththetongue.宁可失脚滑倒不可随口失言.
12.Thatfailurewasablowtomyego.那项失败是对我自尊心的一个打击.
13.Icoulddolittletoconsoleherforthelossofherson.对于她失去儿子的事我安慰不了她.
14.Themalignanttumordoesnotrecur.恶性肿瘤没有复发.
15.Iwouldauthorizesomeonetodosomeworkthatisinmyresponsibility.我会授权别人处理一些我职责内的工作.
16.Herhusbandwasthechiefbeneficiaryofherwill.她丈夫是她遗嘱的主要受益人.
17.Thedrugmadeherspeakwithaslur.药物使她口齿不清.
18.Thatwhichwasbittertoenduremaybesweettoremember.往日艰辛回味甜.
19.Onlyifwehandlethemwithkidgloves.只要我们小心行事就行了.
20.Herefusedtoallowhissecretarytohandleconfidentialletters.他不让秘书处理机密文件.Unit4Culturalencounters
1.WecantaccesstheInternet.我们连不上网
2.Allstudentshavefreeaccesstothelibrary.所有学生都可自由进入图书馆.
3.Hewascourteousalwaysbutaloofremote.他常常很客气但又那么冷淡、疏远.
4.Tractorsandotheragriculturalmachinesgreatlyfacilitatefarming.拖拉机及其它农业机械大大方便了农业耕作.
5.Thisremarkhasprofoundimplications.这句话含义深刻.
6.ThetraditionalChinesecultureisrichextensiveandprofound.中华传统文化底蕴深厚、博大精深.
7.Whenthenationisinperilhowcanonetalkabouthome国将不国何以为家
8.Hehasbeengiventhelabelofplayboy.他被起了个“花花公子”的绰号.
9.Youhitthenailontheheadabouthim:heisaconartist.你对他的批评是一针见血:他是一个骗人专家.
10.Thosebarriersthatdoexistaremostlysurmountable.确实存在的障碍大多是可以克服的.
11.Theriveristheboundarybetweenthetwocountries.这条河是两国的界河.
12.Canyoutellmetheapproximateplaceaccordingtothemap能不能根据地图说出您目前大致的位置
13.Herresultsapproximatemyown.我们殊途同归.
14.Howeverfruitcantactasstaplefood.但是水果不能当主食.
15.Itobeabletobuildahybridcarhere.我想要这里能够制造混合动力汽车.
16.YuanisknownastheFatherofHybridRice.袁被称为杂交水稻之父.
17.Hedidntwanttorevealhisrealfeelings.他不想露出他的真实情感.
18.Drunkennessrevealwhatsobernessconceal.酒后吐真言.
19.Hisangerwithviolenceengulfedhismentality.熊熊怒火吞没了他的理智.
20.Dontbecomplacentoveroccasionalsuccess.不要沾沾自喜于一得之功Unit6Thediaryofanunknownsoldier
1.Thegardenerbegantoheapupthefallenleaves.园丁开始把落叶堆起来.
2.Marinahasaheapofhouseworktodotoday.玛丽娜今天有一大堆家务要做.
3.Historybooksoftenseemtobeinvestedwithanairofunreality.史书似乎常带有一种不真实的味道.
4.Themediabombardpeoplewithadvertisements.媒体中充满了各样的广告.
5.Hisfirsttaskwastocrippletheenemyatsea.他的首要任务是使海上的敌人失去战斗力.
6.Wesawtheaftermathnotthecrime.我们只看到了后果没看到犯罪过程.
7.Thousandsofpeoplewerehomelessintheaftermathoftheearthquake.地震之后数以千计的人们无家可归.
8.Itsevenodds/Theoddsareeventhathellbelate.他有一半的可能性要迟到.
9.Awisemandoesnotfightwhentheoddsareagainsthim.好汉不吃眼前亏.
10.Mychildhoodwasspentinturmoilofwar.我的孩提时代是在战乱中度过的.
11.Hermindwasaturmoilofemotions.她心里百感交集.
12.Itookanumbrellaasaprecaution.我带了一把伞以防下雨.
13.Everybodyknowsthatthisisnotfussinessbutaprecautionagainstburglars.大家知道这不是为了多事而是为了防贼.
14.Illnessisavalidexcuseforbeingabsentfromwork.生病是不去上班的正当理由.
15.Licenseswerevalidforsixmonthsandcouldbeextendedonce.许可证有效期为6个月并可延期一次.
16.Themoreyoustudythemoreyouwillfindyourselfignorant.学然后知不足.
17.Alearnedfoolismorefoolishthananignorantone.一个有学问的傻瓜比一个无知的人更愚笨.
18.Desirecouldengulfourfeelingsenseeveneverythingsometimes.欲望有时候会吞噬我们的情感、理智、甚至是一切.
19.Thismaybeupwardsordownwardswewillassumeitisupwards.它既可能朝上也可能朝下我们就假定朝上.
20.Asamaleheassumedallhisdutiesheshouldassume.作为一名男性,他承担了他所有应该承担的职责Unit10TheJeaningofAmerica
1.Iinheritedahardyconstitutionfromsturdyforbears.我自祖先那儿遗传到强壮的体格.
2.Sturdygrasswithstandshighwind;truegoldstandsthetestoffire.疾风知劲草烈火见真金.
3.Heisthelegitimateheirtotheproperty.他是这宗财产的合法继承人.
4.Thishypocriticalbureaucrathasdonemanybadthingssecretly.这些虚伪的官绅背地里做尽了坏事.
5.Thepeopleoftenhatebureaucratismandthebureaucracyisaneutralword.官僚主义是人所痛恨的而官僚制则是一个中性的词语
6.Thereisaneedforacademicrigorinapproachingthisproblem.处理这个问题需要学术上的严谨.
7.Thelawyernoddedastiffgreeting.那个律师不自然地点头示意.
8.Hewastallstrongandsomewhatstiffhewasalsoleanandbrown.他身材魁梧强壮稍微有些呆板也比较瘦皮肤黑黝黝的.
9.Hewastrudginglaboriouslyontheruggedmountainpath.他在崎岖的山路上艰难地行走着.
10.Theexpressisasswiftasanarrow.快车似箭一般地飞驶.
11.Abravefellowisasgoodashiswordsaswifthorseneedsnospurring.好汉一言快马一鞭.
12.Nowordsavailedtopacifyhim.说什么也不能使他平静下来.
13.Thegimmickwouldconvincenonebutthemostcredulous.这样的花招只能欺骗那些最容易轻信的人.
14.Ofcoursetheyareabitofapublicitygimmickbuttheywork.当然它们某种程度上是一种宣传伎俩但奏效了.
15.Ill-gottengainsneverprosper.不义之财不发.
16.Itisnotemptytalktopromoteworldpeaceprosperglobeeconomy!促进人类和平振兴全球经济才不可能成为一句空话!
17.Thelumberjackwasbarkingtreeswithgreatease.伐木工人正在娴熟地给树去皮.
18.Therecentwageincreasewillforceapriceboost.最近工资的提高将会促使物价上涨.
19.Boostyourenergywiththeseeasytomakebreakfasts.做一份简易的早餐来增加你的能量.
20.Luxunisthemanwithanidiosyncraticpersonalityandwritingstyleaswell.莫言个性独特,写作风格也如此C-ETranslation钓鱼岛自古以来就是中国的固有领土,中国对其拥有无可争辩的主权20世纪70年代,中日在实现邦交正常化和缔结《中日和平友好条约》时,两国老一辈领导人着眼两国关系大局,就将“钓鱼岛问题放一放,留待以后解决”达成谅解和共识但近年来,日本不断对钓鱼岛采取单方面举措,特别是对钓鱼岛实施所谓“国有化”,严重侵犯中国主权,背离中日两国老一辈领导人达成的谅解和共识这不但严重损害了中日关系,也是对世界反法西斯战争胜利成果的否定和挑战DiaoyuDaohasbeenaninherentterritoryofChinasinceancienttimesandChinahasindisputablesovereigntyoverDiaoyuDao.AsChinaandJapanwerenormalizingrelationsandconcludingtheSino-JapaneseTreatyofPeaceandFriendshipinthe1970sthethenleadersofthetwocountriesactinginthelargerinterestofChina-JapanrelationsreachedimportantunderstandingandconsensusonleavingtheissueofDiaoyuDaotoberesolvedlater.ButinrecentyearsJapanhasrepeatedlytakenunilateralmeasuresconcerningDiaoyuDaoandconductedinparticulartheso-callednationalizationofDiaoyuDao.ThisseverelyinfringeduponChinassovereigntyandrancountertotheunderstandingandconsensusreachedbetweentheoldergenerationofleadersofthetwocountries.IthasnotonlyseriouslydamagedChina-JapanrelationsbutalsorejectedandchallengedtheoutcomesofthevictoryoftheWorldAnti-FascistWar.一直以来,钓鱼岛问题受到港澳同胞、台湾同胞和海外侨胞的共同关注钓鱼岛自古以来就是中国的固有领土,这是全体中华儿女的共同立场中华民族在维护国家主权和领土完整问题上有着坚定的决心两岸同胞在民族大义面前,在共同维护民族利益和尊严方面,是一致的港澳台同胞和海内外广大华侨华人纷纷开展各种形式的活动,维护钓鱼岛领土主权,强烈表达了中华儿女的正义立场,向世界展示了中华民族爱好和平、维护国家主权、捍卫领土完整的决心和意志OvertheyearstheissueofDiaoyuDaohasattractedattentionfromHongKongandMacaocompatriotsTaiwancompatriotsandoverseasChinese.DiaoyuDaohasbeenaninherentterritoryofChinasinceancienttimes.ThisisthecommonpositionoftheentireChinesenation.TheChinesenationhasthestrongresolvetoupholdstatesovereigntyandterritorialintegrity.ThecompatriotsacrosstheTaiwanStraitsstandfirmlytogetheronmattersofprincipletothenationandintheeffortstoupholdnationalinterestsanddignity.ThecompatriotsfromHongKongMacaoandTaiwanandtheoverseasChinesehaveallcarriedoutvariousformsofactivitiestosafeguardChinasterritorialsovereigntyoverDiaoyuDaostronglyexpressingthejustpositionoftheChinesenationanddisplayingtotherestoftheworldthatthepeace-lovingChinesenationhasthedeterminationandthewilltoupholdChinasstatesovereigntyandterritorialintegrity.中国强烈敦促日本尊重历史和国际法,立即停止一切损害中国领土主权的行为中国政府捍卫国家领土主权的决心和意志是坚定不移的,有信心、有能力捍卫国家主权,维护领土完整ChinastronglyurgesJapantorespecthistoryandinternationallawandimmediatelystopallactionsthatundermineChinasterritorialsovereignty.TheChinesegovernmenthastheunshakableresolveandwilltoupholdthenationsterritorialsovereignty.IthastheconfidenceandabilitytosafeguardChinasstatesovereigntyandterritorialintegrity.E-CTranslation
1.WhatissimplicityInIveJobsmethissoulmateinthequestfortrueratherthansurfacesimplicity.SittinginhisdesignstudioIvedescribedhisphilosophy:WhydoweassumethatsimpleisgoodBecausewithphysicalproductswehavetofeelwecandominatethem.Asyoubringordertocomplexityyoufindawaytomaketheproductdefertoyou.Simplicityisntjustavisualstyle.Itsnotjustminimalismortheabsenceofclutter.Itinvolvesdiggingthroughthedepthofthecomplexity.Tobetrulysimpleyouhavetogoreallydeep.Forexampletohavenoscrewsonsomethingyoucanenduphavingaproductthatissoconvolutedandsocomplex.Thebetterwayistogodeeperwiththesimplicitytounderstandeverythingaboutitandhowit’smanufactured.Youhavetodeeplyunderstandtheessenceofaproductinordertobeabletogetridofthepartsthatarenotessential.Chapter26DesignPrinciples:JohnIve乔布斯终于遇到了他的灵魂伴侣艾弗艾弗懂得,乔布斯要的是真正意义上的简洁而非表面功夫坐在他的设计室里,他这样描述着他的简洁观为什么我们认为简单就是好?因为对于一个有形产品来说,我们喜欢那种控制它们的感觉如果在复杂中有矩可循,你也可让产品听命于你简洁不仅仅是视觉上的,也不仅仅是把杂乱无章的东西变少或抹掉,它意味着比复杂挖掘更深如果你想达到真正的简洁,必须足够深入打个比方,如果你因想避免麻烦而不在产品上装螺丝钉的话,最后的结果可能是造出一个极烦琐复杂的东西最好的方法是更深刻理解“简洁”一词,理解产品的每个部分,以及它是如何制成的你必须首先足够深刻地把握产品的精髓,从而判断可以拿掉哪些不重要的部分
2.EatingphilosophyEatingchickenbecameherlittleindulgenceassheshuttledbetweentwoparentswhowerevegetarianswithaspiritualregardfornaturalfoods.Weboughtourgroceries—ourpuntarellaquinoaceleriaccarob-coverednuts—inyeasty-smellingstoreswherethewomendidntdyetheirhairshelaterwroteabouthertimewithhermother.Butwesometimestastedforeigntreats.Afewtimesweboughtahotseasonedchickenfromagourmetshopwithrowsandrowsofchickensturningonspitsandateitinthecarfromthefoil-linedpaperbagwithourfingers.Herfatherwhosedietaryfixationscameinfanaticwaveswasmorefastidiousaboutwhatheate.Shewatchedhimspitoutamouthfulofsouponedayafterlearningthatitcontainedbutter.AfterlooseningupabitwhileatApplehewasbacktobeingastrictvegan.EvenatayoungageLisabegantorealizehisdietobsessionsreflectedalifephilosophyoneinwhichasceticismandminimalismcouldheightensubsequentsensations.Hebelievedthatgreatharvestscamefromaridsourcespleasurefromrestraintshenoted.Heknewtheequationsthatmostpeopledidntknow:Thingsledtotheiropposites.(Chapter20ARegularGuy:Lisa吃鸡肉成为了她穿梭于父母间的小放纵,她的父母都是素食主义者并对自然食物有着精神上的尊崇“我们在充满酵母味道的商店里买来食材—有菊苣,藜麦,根芹和外层包裹了角豆粉的坚果那商店里的女人都不染发的”此后,她写到同她母亲度过的时光“但我们不时会品尝外国大餐有时,我们从美食店里买来一只热腾腾的烤鸡,店里一排排的鸡肉在烤架上翻滚着咝咝作响然后我们便在车里用手把锡纸包裹的烤鸡吃掉”她父亲对于饮食习惯有着近乎狂热的坚持,对于自己所吃的东西则更为挑剔有天,她亲眼目睹他在得知汤里面放了黄油后把一大口汤都吐了出来在苹果工作期间,乔布斯对于饮食稍有放松但是之后他重又成为了严格的素食者年纪尚幼时,丽萨就已经意识到父亲对于饮食的执着反映了这样一种人生哲学即秉持苦行和极简主义的人才能提升自身的敏锐度“他信奉丰收来自瘠土,愉悦源自克己”她说,“他知道一个为大多数人所不知的道理物极必反”
3.Athis30sbirthday“It’srarethatyouseeanartistinhis30sor40sabletoreallycontributesomethingamazing”JobssaidwistfullytothewriterDavidSheffwhopublishedalongandintimateinterviewinPlayboythemonthheturnedthirty.“Ofcoursetherearesomepeoplewhoareinnatelycuriousforeverlittlekidsintheiraweoflifebutthey’rerare.”TheinterviewtouchedonmanysubjectsbutJobs’smostpoignantruminationswereaboutgrowingoldandfacingthefuture:Yourthoughtsconstructpatternslikescaffoldinginyourmind.Youarereallyetchingchemicalpatterns.Inmostcasespeoplegetstuckinthosepatternsjustlikegroovesinarecordandtheynevergetoutofthem.I’llalwaysstayconnectedwithApple.IhopethatthroughoutmylifeI’llsortofhavethethreadofmylifeandthethreadofAppleweaveinandoutofeachotherlikeatapestry.TheremaybeafewyearswhenI’mnottherebutI’llalwayscomeback.Ifyouwanttoliveyourlifeinacreativewayasanartistyouhavetonotlookbacktoomuch.Youhavetobewillingtotakewhateveryou’vedoneandwhoeveryouwereandthrowthemaway.Themoretheoutsideworldtriestoreinforceanimageofyoutheharderitistocontinuetobeanartistwhichiswhyalotoftimesartistshavetosay“Bye.Ihavetogo.I’mgoingcrazyandI’mgettingoutofhere.”Andtheygoandhibernatesomewhere.Maybelatertheyre-emergealittledifferently.Chapter17Icarus:ThrityYearsOld在跨入而立之年门槛的那个月,乔布斯曾和作家戴维·谢菲进行过亲密的长篇访谈这个后来发表于《花花公子》中的访谈涉及了很多方面,但他最深的思索都围绕着变老和面对未来乔布斯伤感地说道我们很少能在三四十岁艺术家的创作中发现精妙绝伦的作品当然,有些人的好奇心是与生俱来的他们永远如孩子般敬畏生活,但这种人真的是凤毛麟角固定的思维模式是思想的断头台岁月也会逐渐在我们身上留下痕迹大多数情况人们陷于定式,像唱片上的针槽再也走不出来我会永远保持和苹果的关系我希望自己的生命历程能和苹果编织在一起,如挂毯中的丝线紧密交缠或许有几年我也会暂时缺席,但总有回来的那一天如果你想如艺术家般充满创意的生活,就不要深陷往事你必须乐于接受自己的过去,然后把将其丢弃外部世界越试图强化你的形象,你就越难继续做一位艺术家这就是为什么很多时候艺术家们会不得不说“永别吧,我必须离开我会疯了的,我要逃离这里”然后他们离开,在某处休隐或许有一天他们会再次出现,那时一切会有一点点不同。