还剩6页未读,继续阅读
文本内容:
考研英语历年真题长难句解析xx考研英语历年真题长难句解析【译文】事实并非如此,因为这种问法是以人们对人的权利有共同认识为基础的,而这种共同认识并不存在【析句】这是一个主从复合句,主语是itisnt,省略了表语,完整的说法是itisntausefulground-clearingwaytostart.becauseitassumesthatthereisanagreedaountofhu___nrights是一个表示原因的状语从句,其表语anagreedaountofhu___nrights跟了一个定语从句whichissomethingtheworlddoesnthave注意状语从句中的主语it指代上文的thequestion,itassumes意思是“这种问题问法是假定的”【讲词】aount一词的正确理解是翻译的关键anagreedaountofhu___nrights意思是“anagreedunderstandingofhu___nrights”agreed意为“一致的”Thisistheagreedpri___atwhichthestockwillbetraded.这是股票交易的约定___Theymetattheagreedtime.他们按约定时间见面
2.Somephilosophersarguethatrightsexistonlywithinasocialcontractaspartofanexchangeofdutiesandentitlements.【译文】有些哲学家论证说,权利只存在在于社会契约中,是责任与权益相交换的一部分【析句】Somephilosophersargue是句子的主干,宾语是一个从句,介词短语aspartofanexchangeofdutiesandentitlements是rights的后置定语【讲词】socialcontract意为“社会契约”,也可译为“民约论”或“社会契约论”,指社会成员之间或___与人民之间确定和限制各自权利和义务的协议duty意为“义务,职责”,与obligation和responsibility同义obligation通常指特定原因而产生的具体限制,responsibility强调履行义务,duty指出于道德或伦理的考虑而受到的限制entitle的基本意思是“给……题名给……称号;给予……权利;使……有资格做某事”Ithinksheisentitledtopraise.我看她值得赞扬ThebookisentitledNaturalCan___rTreatments.这本书的名称是《癌症自然疗法》Thecivilservantsinourcountryareentitledtofreemedicalcare.我们国家的公务员享受医疗而entitlements意为“权利”
3.Itleadsthediscussiontoextremesattheoutset:itinvitesyoutothinkthatani___lsshouldbetreatedeitherwiththeconsiderationhu___nsextendtootherhu___nsorwithnoconsiderationatall.【译文】这种说法从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应这样对待动物要么像对人类自身一样关切体谅,要么完全冷漠无情【析句】主句是Itleadsthediscussiontoextremes,attheoutset作时间状语冒号后面的成分是对主句进一步说明,其宾语是一个that引导的从句,而在这个从句中,either…or…是一个介词短语,作方式状语【讲词】consideration意为“体谅考虑;需要考虑的事项”Yourproposalisunderconsideration.你的提议正在考虑之中Fa___isabigconsiderationforChinese.中国人非常重面子Heshowednoconsiderationforhiswife.他从不体谅他的妻子extend意为“延伸;延长;扩大;给予”Thebankhaspromisedtoextendyourpanycredit.银行已经答应向你们公司提供信用贷款ThewetweatherextendedintoSeptember.潮湿阴雨的天气延续到九月份Pleaseaeptoursin___rethanksforthecourtesyextendedtoourpany.对我们一行所受到的礼遇,我们由衷表示谢意
4.Arguingfromtheviewthathu___nsaredifferentfromani___lsineveryrelevantrespectextremistsofthiskindthinkthatani___lslieoutsidetheareaofmoralchoi___.【译文】这类极端主义者认为人与动物在各相关方面都不相同,对待动物无须考虑道德问题【析句】现在分词结构Arguingfromtheviewthathu___nsaredifferentfromani___lsineveryrelevantrespect作状语,主干结构是extremistsofthiskindthink,宾语是一个从句ani___lslieoutsidetheareaofmoralchoi___直译是“动物是在道德选择的范畴之外”,即“对待动物无须考虑道德问题”【讲词】respect作名词时除了“尊重”之外,还可表示“方面”,例如In___nyrespectsthisisanimportantdecision.这在许多方面都是一项重要的决定InthisrespectIwouldarguethatthisistheonlydecisionwhichcouldhavebeen___de.从这一方面来说,我认为这是唯一可作的决定
5.Whenthathappensitisnotamistake:itis___nkindsinstinctformoralreasoninginactionaninstinctthatshouldbeencouragedratherthanlaughedat.【译文】这种反应并不错,这是人类用道德观念进行推理的本能在起作用,这种本能应得到鼓励,而不应遭到嘲弄【析句】句子分两个部分,以冒号隔开在前一部分中,主干是itisnotamistake,Whenthathappens作时间状语在后一部分中,itis___nkind’sinstinct是主干结构,介词短语formoralreasoninginaction作___nkind’sinstinct的后置定语,aninstinctthatshouldbeencouragedratherthanlaughedat是___nkind’sinstinct的同位语,其中that引导了一个定语从句,修饰aninstinct【讲词】instinct意为“直觉”Wesometimesactoninstinct.我们有时凭直觉行动Trustyourinstinctsanddowhatyouthinkisright.相信你的直觉按你自己认为对的去做reasoning意为“推理”Hisclosereasoninggavefibretohisargument.他严密的逻辑使他的论点强劲有力SuperKidshascreatedas___llcollectionofclassicmindchallenginggamesthatfocusonspatialreasoning.“超级儿童”制作了一小部分经典的智力游戏,考察空间推理能力
6.Muchofthelanguageusedtodescribemoarypolicysuchas“steeringtheeconomytoasoftlanding”or“atouchonthebrakes”___kesitsoundlikeaprecisescien___.Nothingcouldbefurtherfromthetruth.【译文】很多用来描述货币政策的词,如“引导经济软着陆”,“触动经济刹车”,听起来像是一门精确的科学事实远非如此【析句】在第一个句子中,其主干为Muchofthelanguage…___kesitsoundlike…usedtodescribemoarypolicy是用于修饰language的定语,后面的suchas“steeringtheeconomytoasoftlanding”or“atouchonthebrakes”对前面的language作进一步说明第二个句子是一个简单句【讲词】softlanding是一个经济术语,意为“软着陆”Nothingcouldbefurtherfromthetruth意思是“没有什么比这更远离事实”,即“事实远非如此”或“情况并非如此”moary与financial同义,意为“货币的;经济的”,但后者更涉及大规模金钱的交易Themoarysystemof___rtaincountriesusedtobebasedongold.某些国家的货币制度过去一直是金本位的模板内容仅供参考。