还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
全国翻译专业资格(水平)考试英语三级笔译实务试卷样题及答案英译汉样题选自2006年5月三级笔译实物大家论坛相关讨论帖http://club.topsage.com/thread-2297923-1-
1.html英语三级笔译实务试卷样题Section1English-ChineseTranslation50pointsTranslatethefollowingpassageintoChineseFreedbywarmingwatersoncelockedbeneathicearegnawingatcoastalsettlementsaroundtheArcticCircle.InBykovskyavillageof457residentsatthetipofafin-shapedpeninsulaonRussiasnortheastcoasttheshorelineiscollapsingcreepingcloserandclosertohousesandtanksofheatingoil,atarateof15to18feetor5to6metersayear.EventuallyhomeswillbelostasmoreicemeltseachsummerandmaybeallofBykovskytoo.“Itispracticallyallice—permafrost—anditisthawing.”The4millionRussianpeoplewholivenorthoftheArcticCirclearefeelingtheeffectsofwarminginmanyways.Achangingclimatepresentsnewopportunitiesbutitalsothreatenstheirenvironmentthestabilityoftheirhomesand,forthosewhosetraditionsrelyontheice-boundwildernessthepreservationoftheirculture.ApushtodeveloptheNorthquickenedbythemeltingoftheArcticseascarriesitsownrewardsanddangersforpeopleintheregion.DiscoveryofvastpetroleumfieldsintheBarentsandKaraSeashasraisedfearsofcatastrophicaccidentsasshipsloadedwithoilorliquefiedgaschurnthroughthefisheriesoffScandinaviaheadedfortheeagermarketsofEuropeandNorthAmerica.Landthatwasuntouchedcouldbetaintedbyairandwaterpollutionasgeneratorssmokestacksandlargevehiclessprouttosupportthegrowingenergyindustry.CoastalerosionisaprobleminAlaskaaswellforcingtheUnitedStatestopreparetorelocateseveralInuitcoastalvillagesataprojectedcostofUS$100millionormoreforeachone.AcrosstheArcticindigenoustribeswithculturaltraditionsshapedbycenturiesoflivinginextremesofcoldandicearenoticingchangesinweatherandwildlife.Theyaretryingtoadaptbutitcanbeconfounding.InFinnmarkthenorthernmostprovinceofNorwaytheArcticlandscapeunfoldsinlatewinterasanendlesssnowyplateausilentbutforthecriesofthereindeerandtheoccasionalwhineofasnowmobileherdingthem.AchangingArcticisfelttheretoothoughinanotherway.ThereindeerarebecomingunhappysaidIssatEiraa31-year-oldreindeerherder.FewcountriesrivalNorwaywhenitcomestoprotectingtheenvironmentandpreservingindigenouscustoms.ThestatehaslavisheditsoilwealthontheregionandasaresultSamiculturehasenjoyedsomethingofarenaissance.AndyetnoamountofgovernmentsupportcanconvinceEirathathislivelihoodintractablyentwinedwiththereindeerisnotabouttochange.LikeaTexascattlemanhekeepsthesizeofhisherdsecret.Buthesaidwarmertemperaturesinfallandspringaremeltingthetoplayersofsnow,whichthenrefreezeasicemakingitharderforhisreindeertodigthroughtothelichentheyeat.Thepeoplewhoaremakingthedecisionstheyarelivinginthesouthandtheyarelivingintowns,”saidEirasittingbesideabirchfireinsidehislavvuahomemadeofreindeerhides.Theydontmarkthechangeofweather.Itisonlypeoplewholiveinnatureandgetresourcesfromnaturewhomarkit.”Section2Chinese-EnglishTranslation50pointsTranslatethefollowingpassageintoEnglish.中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪饮食是中国文化的一大要素中国共有8大菜系,包括辛辣的川菜和清淡的粤菜中国餐馆在世界各地很受欢迎然而,中国人的生活方式日益变化,无论是自己下厨还是上餐馆,都出现了全新的饮食习惯在一些传统的中国菜中,添加了奶酪和番茄酱城市消费者频繁地光顾一些快餐连锁店,包括麦当劳、肯德基和必胜客市场调查显示,在未来几年里,西式快餐的消费在中国将以每年超过45%的速度持续增长,而中式快餐店有望增加15%收入的不断增长,对国际食品更多的了解,加上超市购物的便捷,使中国出现了更乐于尝试包装及罐装食品的新一代消费者随着越来越多的家庭拥有冰箱,超市的冷冻食品不断增加,从速冻饺子到炸薯条应有尽有绿色有机食品也出现在大城市的商店里,但价格可能比传统产品贵很多由于生活方式的变化,越来越多的中国人不愿每天都采购食品这使包装食品更容易为大众所接受随着有车族的增加和新城区的涌现,超市更是日益流行英语三级笔译实务试卷(样题)参考答案Section1英译汉(50分)气候变暖,原来压在冰层下面的水自由流动,正侵蚀着北极圈附近沿岸的居民点毕考夫斯基村是一个有457口人的村庄,地处俄罗斯东北部沿海一个鳍形半岛的顶端那里的海岸正在崩溃,离房屋和取暖用油的油罐越来越近,后撤的速度是每年18英尺,即5-6米每年夏季,冰继续融化,最后家园将会消失,整个毕考夫斯基村可能也将不复存在“几乎到处是冰——永冻土——现在却在融化”生活在北极圈以北的400万俄罗斯人在许多方面感受到气候变暧的影响气候变化带来新的机遇,但同时也威胁着他们的环境,烕胁着他们家园的稳定,对那些以冰雪荒原为其传统之根基的人来说,也威胁着他们文化的生存开发北方的步伐因北极海域的冰融化而加快这对当地百姓来说,既会带来好处,也会带来危险巴伦支海和喀拉海大油田的发现增加了人们对灾难性事故的恐惧,因为不断有满载石油或液化气的船只穿过斯堪的纳维亚半岛沿海的渔场,驶往望眼欲穿的欧洲和北美市场随着发电机、大烟囱和大型运输工具不断涌现,以支持能源工业的发展,过去人迹罕见的地方可能会遭受空气和水污染海岸的侵蚀在阿拉斯加也是一个问题,迫使美国准备将沿岸好几处因纽特人的村庄迁往他处,估计每迁一个村子要耗资一亿美元在北极圈内,当地部落数百年来生活在严寒与冰雪之中,并形成了自己的文化传统现在他们感受到气候和野生动物的变化,试图适应这种状况,但不知如何是好在挪威最北边的芬马克省,北极风光在冬末展现出来,是一望无际的冰雪高原,一片寂静,只能听到驯鹿的叫声,和偶尔传来的放牧人摩托雪橇的嗡嗡声北极的变化在这里也能感受到,不过方式不同“驯鹿变得不如以前自在了,”31岁的养鹿人伊萨特•艾伊拉说在保护环境和保存地方习俗方面,没有几个国家能与挪威相比挪威把大量的石油收入用于这一地区,使得萨米文化仿佛经历了一场文艺复兴然而不论政府给以多大的帮助,也无法使艾伊拉相信他那与驯鹿交织在一起的生活眼下不会发生变化跟得克萨斯州的养牛人一样,他对他的牲畜数量保密不过他说秋季和春季温度升高,将表层积雪融化,随后又冻成冰,这使他的驯鹿隔着冰层难以吃到地衣艾伊拉说“决策人都住在南边,住在城市里他们不注意天气的变化只有在大自然里讨生活的人才注意天气的变化”他是坐在家里的火炉边说这番话的,火炉里烧的是桦木他的家是用驯鹿皮搭成的,这种居所叫做“拉屋”Section2汉译英(50分)ChinatakesgreatprideinitsvariedcuisinesandfoodisanimportantelementoftheChineseculture.ThereareeightprincipalcuisinesincludingthespicySichuandishesandthelightCantonesecooking.Chineserestaurantsareverypopularinallpartsoftheworld.HoweverchanginglifestylesinChinahaveledtoneweatinghabitsathomeandinrestaurants.CheeseandtomatosaucesarebeingbroughtintosometraditionalChinesedishes.Urbanconsumershavetakenreadilytofast-foodchainssuchasMcDonaldsKFCandPizzaHut.MarketresearchshowsthatWestern-stylefast-foodconsumptionwillcontinuetogrowinChinaatanannualrateofmorethan45percentinthecomingfewyearswhileChinesefast-foodoutletsareprojectedtogrowby15percent.Risingincomescombinedwithgreaterawarenessofinternationalfoodsandconvenientsupermarkethaveledtotheemergenceofanewgenerationofconsumerswhoaremorewillingtotrypackagedandcannedfoodproducts.Asmoreandmorehouseholdsownrefrigerators,frozenfoodfromready-madedumplingstoFrenchfriesareavailableinsupermarkets.Organicproductscanalsobefoundatstoresinbigcities,althoughtheycanbemuchmoreexpensivethanconventionalproducts.OwingtochangedlifestylesagrowingnumberofChineseareunwillingtogoshoppingforfoodeverydayleadingtoanincreasedacceptanceofpackageditems.Risingcarownershipandtheemergenceofnewsuburbsareadditionalfactorsinthegrowingpopularityofsupermarkets.史上最全CATTI全国人事部翻译考试精华资料(教材、真题、练习)汇总大家论坛人事部翻译考试版块http://club.topsage.com/forum-419-
1.html2010年7月版最新考试大纲及口笔译词汇必备[大家网原创]版主友情提醒2010年下半年始英语二三级笔译综大纲微调之比较【大家论坛首发】根据历届真题来源预测2010年11月三级笔译实务考题版主深请呼唤~备战二三级口笔译考试的同学请进【真题练兵场】参加2010年11月CATTI二级、三级口笔译的同学请进找考友~)新版官方指定教材【首发共享】CATTI2009版最新英语口笔译综合能力及实务PDF+MP3下载旧版官方指定教材:2007年版《英语笔译实务三级》PDF下载2006年版英语二级笔译综合能力+笔译实务PDF下载2006年版英语三级口译综合能力+笔译实务PDF及MP3下载2004年版《英语三级翻译口笔译考试大纲》PDF下载2004年版英语二级翻译口笔译考试大纲(修订版)PDF下载2003年-2010年历届真题CATTI全国翻译专业资格水平考试三级笔译真题2006——20102010年5月人事部二三级口笔译真题(回忆和经验)《英语3级笔译考试真题详解2003-2005》PDF下载《英语3级口译考试真题详解2003-2005》PDF下载《英语3级口译考试真题详解2003-2005》配套MP3下载《英语二级笔译考试真题详解2003-2005》PDF下载《英语二级口译考试真题详解2003-2005》(PDF+MP3下载2009年11月15日三级笔译实物真题WORD下载2009年5月三级笔译实务英译汉原文二级笔译2009年5月真题(实务)2008年11月人事部二级笔译考试英译汉试题原文出处2008年5月人事部二级笔译汉译英必译题原文及参考答案[下载]2004年5月英语二级笔译综合能力试题及答案[下载]2003年12月英语二级口译综合能力试题及答案[下载]2004年5月英语三级笔译实务试题及答案[下载]2003年英语三级口译综合能力录音材料[下载]2003年12月英语三级口译实务试题及答案教程[大家网首发]《英语二级笔译综合能力与实务试题详解》2005吴爱丹版PDF下载[翻译教程]外语教学与研究出版社-申雨平-实用英汉翻译教程下载CATTI备考资料--[青岛出版社]杨平编《名作精译》下载[下载]《英语翻译一本全》超级电子书(完全版)[下载]医学翻译导论(译者充电必读).pdf[下载]复旦大学英汉翻译讲座备考资料人事部翻译资格考试笔译综合能力试题及参考答案(5套)翻译资格证书历年考试常考高频词汇.doc历年温家宝总理答记者问、政府工作报告及演讲稿资料汇总中英对照-林语堂译《幽梦影》之人生卷和品格卷电子书下载欣赏CATTI口笔译三级实务和综合能力讲义(如何准备翻译考试)WORD下载人事部三级口译实务考试出题规律及复习资料下载第七届人事部三级笔译考试2006年11月内容回忆(转)环球二级口译讲义1-30[下载]CATTI2必备词汇PDF格式二级笔译的一点点经验备考经验[转]人事部二级翻译考试经验谈无心插柳柳成荫,功夫不负有心人——我的二笔之路方法及经验[下载]上外老师呕心沥血翻译教程(最全面翻译教程)[下载]北外英语专业超全面翻译笔记(近10万字)北京外国语大学教授-庄绎传CATTI英语专家委员会顾问漫谈翻译41页WORD下载口译贵在务实[经验]2009年翻译就业摘要网友讨论帖一个小的提议5月三笔,求助大家谢谢!请教 如何准备全国二级口译笔译有时间有必要带词典吗?大家来讨论2010年上半年各省翻译官方查分地址,大家来晒晒成绩吧(贴成绩领点券)翻译精华资料汇总100本口笔译教程资料下载汇总CATTI口笔译备考资料。