还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
第5周,文言文复习
1、与朱元思书风烟俱净,天山共色从流飘荡,任意东西自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝 水皆缥碧,千丈见底游鱼细石,直视无碍急湍甚箭,猛浪若奔夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵蝉则千转(zhuan,四声)不穷,猿则百叫无绝鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日译文江上的烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇特的山异丽的水,是天下绝无仅有的江水清苍碧绿,(清澈得)千丈深也能见到水底游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭依着(高峻的)地势,奋力直向上耸,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫那些像鸢鸟一样怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些整天忙忙碌碌,办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光
2、五柳先生传先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉闲静少言,不慕荣利好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食性嗜酒,家贫不能常得亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉既醉而退,曾(情态助词,增强语气,音zeng)不吝情去留环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也常著文章自娱,颇示己志忘怀得失,以此自终赞曰黔娄之妻有言“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?译文五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字,(因为)住宅旁边有五棵柳树,就以此为号了(五柳先生)安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄(五柳先生)喜欢读书,读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭(五柳先生)生性喜欢喝酒,因为家里贫穷不能经常得到酒喝亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席来招待他;他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉(他)喝醉了就离开,从来不会留恋着而不肯离开简陋的居室里空空荡荡,遮不住寒风和烈日;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,而他却能安然自得(五柳先生)常常以写诗作文章当娱乐,很显示自己的志趣不把得失放在心上,用这种心态过完自己的一生赞语说黔娄的妻子曾经说过“不为贫贱而感到忧愁,不热衷于发财做官”这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己的志趣而快乐,不知道是无怀氏时候的百姓还是葛天氏治下的百姓?
3、马说世有伯乐,然后有千里马千里马常有,而伯乐不常有故虽有名马,祗(zhi,三声)辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也马之千里者,一食或尽粟一石食马者不知其能千里而食也是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰“天下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也译文世上先有伯乐,然后才有千里马千里马常有,但是伯乐不常有因此即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称 日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食饲养马的人不懂得它有能日行千里的能力而像普通的马来喂养它这样的马,虽然有日行千里的才能,但吃不饱,力气不足,才能和品德就显现不出来想要和普通的马等同尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢 驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说天下没有千里马!唉,难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!
4、送东阳马生序余幼时即嗜学家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠录毕,走送之,不敢稍逾约以是人多以书假余,余因得遍观群书既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉故余虽愚,卒获有所闻 当余之从师也,负箧(qie)曳屣xi,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知至舍,四肢僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和寓逆旅主人日再食,无鲜肥滋味之享同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,煜然若神人;余则缊yun,四声袍敝衣处其间,略无慕艳意以中有足乐者,不知口体之奉不若人也盖余之勤且艰若此译文我年幼时就爱学习因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠抄写完后,赶快送还人家,不敢稍稍超过约定的期限因此人们大多肯将书借给我,我因而得以看遍许多书籍到了成年时,愈加仰慕圣贤的学说,又担心不能与学识渊博的老师和名人交游,曾往百里之外,手拿着经书向同乡前辈求教前辈道德高,名望大,门人学生挤满了他的房间,他的言辞和态度从未稍有委婉我站着陪侍在他左右,提出疑难,询问道理,低身侧耳向他请教;有时遭到他的训斥,表情更为恭敬,礼貌更为周到,不敢答覆一句话;等到他高兴时,就又向他请教所以我虽然愚钝,最终还是得到不少教益 当我寻师时,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,严冬寒风凛冽,大雪深达几尺,脚和皮肤受冻裂开都不知道到学舍后,四肢冻僵了不能动弹,仆人给我灌下热水,用被子围盖身上,过了很久才暖和过来住旅馆主人处,每天吃两顿饭,没有新鲜肥嫩的美味享受同学舍的求学者都穿着锦绣衣服,戴着穿有珠穗、饰有珍宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴着刀,右边备有香囊,光彩鲜明,如同神人;我则穿着破旧的衣袍处于他们之间,毫无羡慕的念头因为心中有足以使自己高兴的事,并不觉得吃穿的享受不如人家我的勤劳和艰辛就是这样。