文本内容:
《出师表》字词句翻译答案及全文翻译
1、解释下列加点词语
1、
2、出师表古代向帝王上书陈情言事的一种文体
3、崩殂死(古时“崩”特制皇帝死)
4、此诚危急存亡之秋也实在,的确;这里是“时”的意思
4、盖追先帝之殊遇因为;优待,厚遇
5、诚宜开张圣听的确,确实
6、诚宜开张圣听扩大圣明的听闻
7、以光先帝遗德发扬光大
8、妄自菲薄过分看轻自己
9、引喻失义称引、譬喻
10、引喻失义适宜、恰当
11、引喻失义说话不恰当
12、以塞忠谏之路堵塞
13、宫中指皇宫中
14、府中指朝廷中
15、陟罚臧否善恶
16、作奸犯科做奸邪事情,犯科条法令
17、宜付有司论其刑赏惩罚
18、使内外异法刑赏之法不同
19、此皆良实善良、诚实的人
20、是以先帝简拔以遗(wèi)陛下因此;选拔;给予
21、愚以为宫中之事我认为(“愚”是古人对自己的一种谦称)
22、悉以咨之都;询问
23、裨补阙漏缺点和疏漏
24、性行淑均善
25、性行淑均平
26、行阵指部队
27、优劣得所好的差的各得其所
28、亲贤臣亲近
29、未尝曾经
30、叹息痛恨于桓、灵痛心遗憾
31、贞良死节为国而死的气节,这里指能够以死报国
32、可计日而待计算着天数,指时日不远
33、先帝不以臣卑鄙身份低微,见识短浅
34、猥自枉屈辱,这里有降低身份的意思
35、咨臣以当世之事用
36、遂许先帝以驱驰答应;奔走效劳
37、后值倾覆兵败
38、尔来二十有一年矣那时以来
39、故临崩寄臣以大事所以;把
40、夙夜忧叹早晚
41、以伤先帝之明从而,以致(表明导致一种结果)
42、深入不毛不长草,这里指人烟稀少的地方(“毛”在这里做动词,长草的意思)
43、庶竭驽钝希望
44、庶竭驽钝比喻才能平庸,这里是诸葛亮自谦的说法
45、攘除奸凶排除,铲除
46、此臣所以报先帝而忠陛下之职分也用来
47、斟酌损益损除去;益兴办,增加
48、以告先帝之灵来
49、则责攸之、祎、允等之慢怠慢,疏忽
50、以彰其咎过失
51、咨诹善道询问
52、临表涕零面对
二、句子翻译
1、此诚危急存亡之秋也这真是处在万分危急、存亡难料的时刻(关键点
1、“诚”有“实在、的确”得意思;
2、“秋”,这里是“时”的意思)
2、盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故(关键点
1、“盖”在这里是连词,表示原因,可理解为“由于、因为”,翻译整句时有时可略;
2、“之”,结构助词,的)
3、不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠诚进谏的道路(关键点
1、“宜”,应当;
2、“妄自菲薄”,随意地看清自己;
3、“引喻失义”,说话不恰当;
3、“以”,以致,表明导致一种结果
4、“塞sè”,堵塞)
4、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同(关键点整句是告诫刘禅对离自己远的官吏和身边的近臣要用同一标准对待,不能因亲疏有异,而赏罚不公,导致人心不平)
5、是以先帝简拔以遗陛下因而先帝才选留下来辅佐陛下(关键点
1、文言中,“是以”和“以是”都是“因此”之意;
2、“遗”读wèi时,有“给予”“留下”“丢失”等意)
6、必能裨补阙漏,有所广益这样一定能够弥补缺点和疏漏之处,增益实效(关键点“必”,一定)
7、必能使行阵和睦,优劣得所就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排(关键点“所”,地方的意思“优劣得所”本意指“好的坏的都有地方安排”,这里就是“德才高低的人各有合适的安排”之意)
8、未尝不叹息痛恨于桓、灵也对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的(关键点
1、“尝”,曾经;“未尝”,不曾
2、这里“痛恨”之意与现代汉语不同,是“痛心遗憾”之意)
9、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵
10、受任于败军之际,奉命于危难之间在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任
11、庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都竭尽自己低下的才能,消灭奸邪凶恶的势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都(关键点
1、庶:希望
2、竭尽
3、驽钝比喻才能平庸)
12、陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意(关键点
1、“咨”“诹”都为“询问”之意;
2、“追”有追念之意,“深”表加深程度,因此“深追”可译为“远念”)
3、全文翻译臣诸葛亮上表进言先帝开创大业未完成一半,竟中途去世如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死地作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出无道理的话,从而堵塞了忠诚进谏的道路宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同如有做坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下我认为官内的事情,事无论大小,都要征询他们的意见,然后再去施行这样一定能够补正疏失,增益实效将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,对于桓帝、灵帝时代,没有不哀叹和憾恨的侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵先帝不介意我的卑贱,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪势力,复兴汉朝王室,迁归旧日国都这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,公布他们的罪责陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。