还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
翻译
1、我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小WehaveaproblemwiththecomputersystembutIthinkit’sfairlyminor.
2、父亲去世时我还小,不能独立生活就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任 MyfatherdiedwhenIwastooyoungtoliveonmyown.Thepeopleofmyhometowntookoverresponsibilityformyupbringingatthatpoint.
3、这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童Thetoyshavetomeetstrict/toughsafetyrequirementsbeforetheycanbesoldtochildren.
4、作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸Radioandtelevisionhavesupplementedratherthanreplacedthenewspaperascarriersofnewsandopinion.
5、至于这本杂志,他刊载世界各地许多报纸杂志上的文章摘要Whenitcomestothismagazineitis/carriesadigestofarticlesfrommanynewspapersandmagazinesaroundtheworld.
6、虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机Thoughgreatlyaffectedbytheconsequencesoftheglobalfinancialcrisiswearestillconfidentthatwecanfaceuptothechallengeandovercomethecrisis.
7、在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方Underthreatofconstantsandstormswewerecompelledtoleaveourcherishedvillageandmovetothenewsettlement.
8、根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品AccordingtoarecentonlinesurveyalotofconsumerssaytheymaybemotivatedtoconsiderbuyingproductsshowninTVcommercials.
9、看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告Havingspottedatruckdriverdumpingcontaminatedwastealongsidetherivertheoldmanreportedtothepoliceatonce.
10、一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为他们能够提高产量,帮助发展中国家战胜饥荒和疾病Somescientistsholdtothefirmconvictionthatpeoplewillcometolikegeneticallymodifiedcropssomedaysincetheycanincreaseyieldsandhelpcombathungeranddiseaseinthedevelopingworld.
11、无论是在城市还是在农村,因特网正在改变人们的生活方式TheInternetischangingthewaypeoplelivenomatterwhethertheyareinurbanorruralareas.
12、和大公司相比,中小公司更容易受到全球金融危机的威胁Medium-sizedandsmallcompaniesaremorevulnerabletothethreatoftheglobaleconomiccrisisthanlargeones.
13、关于期末论文,教授要求我们先分析失业图标,然后对国家的经济发展提供批评性的见解Withregardtoourtermpapertheprofessoraskedustoanalyzetheunemploymentchartfirstandthenprovidecriticalreflectionsonthenationseconomicdevelopment.
14、他从来也没有想到他们队会以大比分赢得那场篮球赛Itneveroccurredtohimthattheirteamwouldwinthebasketballmatchbyalargemargin.
15、回顾二十年的中学教学,我把我的成功归结为耐心、才能和对知识的不断追求LookingbackonmytwentyyearsteachinginhighschoolIattributemysuccesstopatiencetalentandtheconstantpursuitofknowledge.
16、红十字会派遣的志愿人员非常小心的对村里的饮用水进行消毒,以避免爆发瘟疫Thevolunteerssent/assignedbytheRedCrossdisinfectedwithgreatcautionthedrinkingwaterinthevillagesoastoavoidanoutbreakofplague.
17、爱因斯坦用了多年时间试图把电磁学理论和引力理论相结合起来,但是没有成功Einsteinspentmanyyearstryingtounifythetheoriesofelectromagnetismandgravitybutfailed.
18、因其在激发学生创造性想象力方面的出色表现,王教授获得了校长奖ProfessorWangreceived/wonthePresidentialAwardforhisexcellenceinstimulatingstudentscreativeimagination.
19、因为存在一些设计上的重大缺陷,董事会没有同意那个经济刺激计划Asthereweresomemajordesignflawstheboardofdirectorsdidntapproveoftheeconomicstimuluspackage.
20、乔丹意识到没人能给他帮助,终于得出结论他必须面对现实,独自接受挑战HavingrealizedthatnobodycouldhelphimJordanfinallycametotheconclusionthathehadtofacerealityandtakeup/meetthechallengebyhimself.
21、奶奶想当然的认为粮食价要涨,所以买了许多大米Grandmatookitforgrantedthatfoodpriceswouldsoarsosheboughtalotofrice.
22、我可以给你引用几个例子来说明她献身科学的精神Icanquoteyouseveralinstancesofherdedicationtoscience.
23、20世纪80年代中国一些经济特区开始迅速发展起来The1980ssawthestartoftheswiftdevelopmentofsomespecialeconomiczonesinChina.
24、两国关系的紧张部分是由最近的间谍事件引起的Tensionbetweenthetwocountriesstemmedinpartfromthelatestspyaffair.
25、彼得已在一家律师服务所当了多年律师你可以考虑请他做你的律师,当你需要法律援助时,由他代你行事Peterhasworkedinalawfirmformanyyears.Youcanconsiderhavinghimasyourlawyertoactonyourbehalfwhenyouneedlegalhelp.
26、这座红房子在参天古树的映衬下十分夺目Theredhousestandsoutagainsttheoldtreesthatreachhighuptothesky.
27、我的新工作薪酬很高,但是其他方面我并不满意Thesalaryin/formynewjobisgreatbutfortherestI’mnotsatisfied.
28、两条溪流的水在我们村子附近汇合了Thewatersofthetwostreamsminglenearourvillage.
29、我们不应该嘲笑别人的宗教信仰Weshouldnotmockatotherpeople’sreligiousbeliefs.
30、这间房间的窗帘同家具的风格不太协调Thecurtainsoftheroomarenotquiteintunewiththestyleofthefurniture.
31、昨天半夜我听到脚步声在过道里回荡,心里害怕级了IgrewterriblyscaredwhenIheardsoundoffootstepsechoingroundthehallwayatmidnightyesterday.
32、这些名牌named-brand运动鞋保穿十二个月Thename-brandsportsshoesareguaranteedfor12months.
33、雪暴使交通运输陷入混乱Snowstormsthrewcommunicationsandtransportationintodisorder.
34、我最进工作压力很大,我想去海边度假I’vebeensufferingalotofstressfromworklatelyIfeelliketakingavacationattheseaside.
35、住公寓不错但有其局限—比如说没有自家花园Livinginanapartmentisallrightbutithasitslimitations---forexampleyoudon’thaveyourowngardens
36、医学就克隆人是否应被应许以及对社会有何潜在影响展开了辩论Medicalexpertsdebatedwhetherthecloningofhumanbeingsshouldbepermittedandwhatitspotentialeffectsonsocietymightbe.
37、当地百分之八十五的人拥有全职工作,只有百分之三的人称自己没有工作Eighty-fivepercentofthepeopleinthelocalareaareinfull-timeemployment;only3%describethemselvesasunemployed.
38、我国相关部门加快立法,保护农民的权利ThedepartmentsconcernedinChinawillspeeduplegislationtoprotectrightsofmigrantworkers.
39、近年来一些心理学家试图从生物学的观点解释智力Inrecentyearssomepsychologistshavetriedtoexplainintelligencefromabiologicalstandpoint.
40、世界经融危机对该国的出楼工业产生了巨大影响在仅仅六个月的时间里,许多工厂迫于轻视而关门歇业Theglobalfinancialcrisishashadahugeimpactonthatcountry’sexportindustry.Innomorethansixmonthsmanyfactorieshavecloseddownbynecessity.。