还剩22页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
UnitSeven:ComputerCommunicationsUnitSeven/SectionAI.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.telegraph
2.dots;dashes
3.media
4.point-to-point
5.analog
6.digital
7.text-based
8.modemII.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.microwaveradio微波无线电
2.digitaltelevision数字电视
3.DSL数字用户线路
4.analogtransmission模拟传输
5.on-screenpointer屏幕上的指针
6.computerterminal计算机终端
7.radiotelephone无线电话
8.cellulartelephone蜂窝电话,移动电话,手机
9.decentralizednetwork分散型网络
10.wire-basedinternalnetwork基于导线的内部网络,有线内部网
11.光缆fiber-opticcable
12.传真机faxmachine
13.无线通信wirelesscommunications
14.点对点通信point-to-pointcommunications
15.调制电脉冲modulatedelectricalimpulse
16.通信卫星communicationssatellite
17.电报电键telegraphkey
18.传输媒体transmissionmedium或media
19.无绳电话cordlesstelephone
20.金属导体metalconductor III.Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglistmaking changesifnecessary: Datacommunicationsistheprocessoftransmittingandreceivingdatainanorderlyway sothedatathatarrivesatitsdestinationisanaccurateduplication复制ofthedatathatwas sent.Whendatatravelsashortdistancesuchaswhenyousenddatafromyourcomputerto yourprinteritisreferredtoaslocalcommunications.Whendatatravelsalongdistancethe communicationisreferredtoastelecommunications;theprefix前缀“tele”isderivedfroma Greekwordthatmeans“far”or“faroff.” Thedifferencebetweenashortdistanceandalongdistanceissomewhatarbitrary武断 的.Forexampleifyourcomputersendsdatatoaprinterinthenextroomitisregardedas localcommunications;ifyouphonethepersoninthenextroomyouaretransmittingdata overatelecommunicationsdevice.Howeverthesamebasiccommunicationsconceptsapply tobothlocalcommunicationsandtelecommunications. Basicdatacommunicationsconceptsarethebuildingblocksforunderstandinghowdata travelsonacommunicationssystem.Theseconceptscomeinhandy派得上用处whenyou installconfigureorupgradealocalareanetwork.Inadditiontheseconceptshelpyousetup modemsfaxmachinesandcellulardatatransfers. IV.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese: 个人计算机使用电信来提供传输链路,用于传送音频、视频、文本、软件和多媒体 服务许多专家认为,这些服务的结合将带来用户对新一代高速、宽带网络的需求当 前,这些音频、视频和文本服务大多通过现有的电话连接使用因特网传送有些计算机 使用综合业务数字网或数字用户线路直接连接到电话网的数字部分,但这要求在用户处 有专门的设备此外,电话及有线电视公司还必须对其线路进行升级,以使其能够进行 高速数据传输在许多地点,有高速数据传输需求的公司和个人现在可选择从电话公司 得到数字用户线路服务,从有线电视公司得到光缆调制解调器服务 UnitSeven/SectionB I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.controller
2.main;CPU
3.digital;voice
4.parallel;serial或serial;parallel II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.bitmap位图,位映象
2.parallelport并行端口
3.directmemoryaccessDMA直接存储器存取
4.universalserialbus通用串行总线
5.general-purposeregister通用寄存器
6.电路板circuitboard
7.串行通信serialcommunication
8.数码照相机digitalcamera
9.存储映射输入/输出memory-mappedI/O
10.有线电视cabletelevision UnitSeven/SectionC I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.Transfer
2.cells
3.label
4.integrated II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.high-definitionTV高清晰度电视
2.framerelay帧中继
3.datarate数据(速)率
4.metropolitanareanetwork城域网
5.机顶盒set-topbox
6.多模光纤multi-modefiber
7.协议堆栈protocolstack
8.虚拟路径标识符VPIvirtualpathidentifier UnitEight:ComputerNetworks UnitEight/SectionA I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.MAN
2.open;closed
3.bus
4.token
5.Ethernet
6.client/server
7.equals;temporary
8.network II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.fileserver文件服务器
2.carriersense载波检测,载波监听
3.protocolsuite协议组,协议集
4.peer-to-peermodel对等模型
5.bustopologynetwork总线拓扑网络
6.inter-machinecooperation机器间合作,计算机间合作
7.Ethernetprotocolcollection以太网协议集
8.proprietarynetwork专有网络
9.utilitypackage实用软件包,公用程序包
10.starnetwork星形网络
11.局域网localareanetworkLAN
12.令牌环tokenring
13.无线网络wirelessnetwork
14.封闭式网络closednetwork
15.环形拓扑结构ringtopology
16.客户机/服务器模型client/servermodel
17.网络应用程序networkapplication
18.进程间通信interprocesscommunication
19.打印服务器printserver
20.广域网wideareanetworkWAN III.Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglistmaking changesifnecessary: Computerscancommunicatewithothercomputersthroughaseriesofconnectionsand associatedhardwarecalledanetwork.Theadvantageofanetworkisthatdatacanbe exchangedrapidlyandsoftwareandhardwareresourcessuchashard-diskspaceorprinters canbeshared.Networksalsoallowremoteuseofacomputerbyauserwhocannotphysically accessthecomputer. OnetypeofnetworkalocalareanetworkLANconsistsofseveralPCsorworkstations connectedtoaspecialcomputercalledaserveroftenwithinthesamebuildingoroffice complex.Theserverstoresandmanagesprogramsanddata.Aserveroftencontainsallofa networkedgroup’sdataandenablesLANworkstationsorPCstobesetupwithoutlarge storagecapabilities.Inthisscenario方案eachPCmayhave“local”memoryforexample aharddrivespecifictoitselfbutthebulkofstorageresidesontheserver.ThisreducesthecostoftheworkstationorPCbecauselessexpensivecomputerscanbepurchasedanditsimplifiesthemaintenanceofsoftwarebecausethesoftwareresidesonlyontheserverratherthanoneachindividualworkstationorPC.IV.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese:在计算机科学中,网络是指由通信设备连接在一起的一组计算机及其相关设备网 络可采用电缆等永久性连接,或者采用通过电话或其他通信链路而实现的临时性连接 网络可以小到由少数计算机、打印机以及其他设备构成的局域网,也可以由分布在广大 地理区域的许多小型与大型计算机组成计算机网络无论大小,其存在的目的均在于为 计算机用户提供以电子方式进行信息通信与传送的方法有些类型的通信是简单的用户 到用户消息;有些称为分布式过程,可能涉及数台计算机,以及在执行任务中分担工作 量或进行协作 UnitEight/SectionB I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.terminator
2.sub-central
3.tree;central
4.mesh II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.routingpath路由选择通路
2.dual-ringtopology双环形拓扑结构
3.extendedstartopology扩展星形拓扑结构
4.backbonenetwork基干网,骨干网
5.meshtopology网格拓扑结构
6.同轴电缆coaxialcable
7.逻辑拓扑结构logicaltopology
8.无冲突连网环境collision-freenetworkingenvironment
9.树形拓扑结构treetopology
10.目的地节点destinationnode UnitEight/SectionC I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.repeater
2.data-link
3.gateway
4.router II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.destinationaddress目的地址
2.performancedegradation性能退化(或降级)
3.four-interfacebridge4接口网桥
4.commonbus公共总线,公用总线
5.数据链路层data-linklayer
6.协议转换器protocolconverter
7.开放式系统互连OSIOpenSystemsInterconnection
8.物理地址physicaladdress UnitNine:TheInternet UnitNine/SectionA I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.research
2.ICANN或theInternetCorporationforAssignedNamesandNumbers
3.router;gateway
4.temporary/dial-up;permanent/dedicated
5.ISP或Internetserviceprovider
6.network;host
7.decimal
8.mnemonic II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.cellphone蜂窝电话,移动电话,手机
2.IPaddress网际协议地址,IP地址
3.autonomoussystem自主系统
4.dial-upconnection拨号连接
5.networkidentifier网络标识符
6.binarynotation二进制记数法
7.mnemonicname助记名,缩写名
8.Internet-widedirectorysystem因特网范围的目录系统
9.nameserver名称服务器
10.Internetinfrastructure因特网基础结构
11.助记地址mnemonicaddress
12.网吧cybercafe
13.宽带因特网访问broadbandInternetaccess
14.顶级域名top-leveldomainTLD
15.因特网编址Internetaddressing
16.点分十进制记数法dotteddecimalnotation
17.因特网服务提供商InternetserviceproviderISP
18.专用因特网连接dedicatedInternetconnection
19.主机地址hostaddress
20.硬件与软件支持hardwareandsoftwaresupport III.Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglistmaking changesifnecessary: Earlycomputernetworksusedleasedtelephonecompanylinesfortheirconnections. Telephonecompanysystemsofthattimeestablishedasingleconnectionbetweensenderand receiverforeachtelephonecallandthatconnectioncarriedalldataalongasinglepath.When acompanywantedtoconnectcomputersitownedattwodifferentlocationsthecompany placedatelephonecalltoestablishtheconnectionandthenconnectedonecomputertoeach endofthatsingleconnection. TheU.S.DefenseDepartmentwasconcernedabouttheinherentriskofthis single-channelmethodforconnectingcomputersanditsresearchersdevelopedadifferent methodofsendinginformationthroughmultiplechannels.Inthismethodfilesandmessages arebrokenintopacketsthatarelabeledelectronicallywithcodesfortheiroriginssequences anddestinations.In1969DefenseDepartmentresearchersintheAdvancedResearchProjects AgencyARPAusedthisnetworkmodeltoconnectfourcomputersintoanetworkcalledthe ARPANET.TheARPANETwastheearliestofthenetworksthateventuallycombinedto becomewhatwenowcalltheInternet.Throughoutthe1970sand1980smanyresearchersin theacademiccommunityconnectedtotheARPANETandcontributedtothetechnological developmentsthatincreaseditsspeedandefficiency. IV.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese: 因特网只是提供了将许许多多的计算机连接在一起的物理与逻辑基础结构不少人 认为,是万维网(WWW或简称theWeb)为这个全球网络提供了“制胜法宝”万维网 被视为因特网的内容,它通过使用管理与链接文本、图形、声音和视频的一套丰富工具 来提供各种信息在万维网上提供和查看信息,是使用服务器应用程序和客户应用程序 完成的 如果你已经探索过万维网,你就会看出客户端应用程序就是万维网浏览器万维网 浏览器接收、解释和显示来自万维网的网页信息用户可以在网页之内浏览,可以通过 点击超文本链接跳到其他网页,也可以指向万维网上的几乎任何网页 UnitNine/SectionB I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.application;transport;network;link
2.transport
3.different
4.link;network或network;link II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.incomingmessage来报,到来的报文
2.applicationlayer应用层
3.utilitysoftware实用软件
4.sequencenumber(顺)序号,序列号
5.remotelogincapabilities远程登录能力
6.端口号portnumber
7.软件例程softwareroutine
8.传输层transportlayer
9.文件传送协议FTP(FileTransferProtocol)
10.万维网浏览器Webbrowser UnitNine/SectionC I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.hyperlinks
2.home
3.tags
4.keywords;operators II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.wildcardcharacter通配符
2.Copycommand复制命令
3.searchoperator搜索算符
4.homepage主页
5.回车键Enterkey
6.搜索引擎searchengine
7.嵌入代码embeddedcode
8.超文本标记语言HypertextMarkupLanguage UnitTen:Cyberculture UnitTen/SectionA I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.system
2.copyright
3.rights
4.deleted
5.formatting或format
6.signature
7.screens
8.emoticons II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.mailinglist邮件发送清单,邮件列表
2.proprietarysoftware专有软件
3.ccline抄送行
4.bccline密送行
5.forwardede-mailmessages转发的电子邮件
6.e-mailconvention电子邮件常规
7.clickonanicon点击图标
8.confidentialdocument密件,秘密文件
9.classifiedinformation密级信息
10.recoverede-mailmessage恢复的电子邮件
11.常用情感符commonlyusedemoticon
12.已删除电子邮件deletede-mail
13.电子系统electronicsystem
14.附件行Attachmentsline
15.版权法copyrightlaw
16.电子邮件网规e-mailnetiquette
17.信息高速公路informationsuperhighway
18.签名文件signaturefile
19.电子数据表程序spreadsheetprogram
20.文字处理软件wordprocessor III.Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglistmaking changesifnecessary: Instantmessaginghasalwaysbeenagoodwaytostayintouchwithfriends.As companieslooktocutcostsandimproveefficiencyinstantmessagingisagoodwayto replacein-personmeetingswhileallowingpeopletocollaborate合作throughtheir computers.Instantmessagingisavaluablenewtoolthatisbecomingascommonase-mailin theworkplace. SeveralcompaniessuchasYahooAOLandMicrosoftwillgiveyoufreeaccessto instantmessaging.Tousetheirsystemsyouwillneedtodownloadtheirsoftwaretoyour computerfromtheirwebsites.Someinstantmessagingprogramsincludetheabilitytosend liveaudioorvideo.Withamicrophoneand/ordigitalcameramountedonyourcomputeryou canletotherpeopleseeandhearyoutalking. Mostinstantmessagingprogramsaskyoutosigninwithapassword口令.Thenyou cancreatealistofotherpeoplewithwhomyouwanttoconverse交谈.Tobegina conversationsendamessagetotheotherstoseeiftheyareattheircomputers.Their computerswillopenawindowormakeasoundtotellthemyouwanttotalktothem.Ifthey respondyoucanstartwritingbackandforth. IV.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese: 新技术带来的变化速度对于全世界人们的生活、工作和娱乐方式产生了重要影响 新兴技术对传统的教学过程以及教育的管理方式提出挑战人们经常断言,推动当今社 会发生变化的最强有力因素将证明是信息技术信息技术虽然本身就是一个重要的学习领域,但同时也在所有的课程领域产生着重大影响方便的全球通信使我们可以即时访 问巨量的数据快速的通信,加上在家里、工作场所和教育机构使用信息技术机会的增 多,可能意味着学习成为一项真正持续终生的活动;在这项活动中,技术变化的速度迫 使我们要对学习过程本身不断作出评估 UnitTen/SectionB I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.levels;three
2.node;navigation
3.balance;contrast
4.usability II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.web-authoringsoftware网络写作软件
2.templategenerator模版生成程序
3.navigationpage导航页面
4.corporatelogo公司标识
5.splashpage醒目页面,过渡页
6.导航条navigationbar
7.节点页面nodepage
8.网站地图sitemap
9.可用性测试usabilitytesting
10.图形交换格式gif(GraphicsInterchangeFormat) UnitTen/SectionC I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.technical
2.participation
3.openness;sharing
4.prosumers;wiki II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.instantmessaging即时通信,即时消息
2.contentsyndication内容聚合
3.user-friendlyinterface用户友好界面,方便用户的接口
4.Weblog-publishingtool博客(或网志)发布工具
5.应用程序编程接口applicationprogramminginterfaceAPI
6.基于因特网的外包Internet-basedoutsourcing
7.软件升级softwareupgrade
8.版本号versionnumber UnitEleven:ElectronicCommerce UnitEleven/SectionA I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.boom
2.business
3.entities;B2G
4.B2B
5.B2C2Gtransaction企业对政府交易
3.mobiletelephone移动电话
4.dot-combust网络不景气
5.smartcard智能卡,灵巧卡
6.digitalpiracy数字盗版
7.dot-comboom网络繁荣
8.C2Ctransaction消费者对消费者交易
9.Webauctionsite拍卖网站
10.fingerprintreader指纹读取器
11.射频识别装置radio-frequencyidentificationRFIDdevice
12.电子数据交换electronicdatainterchangeEDI
13.库存管理技术inventorymanagementtechnology
14.知识产权intellectualproperty
15.条形码barcode
16.货币兑换currencyconversion
17.电子图书electronicbook
18.视网膜扫描仪retinascanner
19.个人数字助理personaldigitalassistantPDA
20.企业对企业电子商务B2Belectroniccommerce III.Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglistmaking changesifnecessary: Commercethenegotiatedexchangeofgoodsorserviceshasbeenpracticedin traditionalwaysforthousandsofyears.Electroniccommerceistheapplicationofnew technologiesparticularlyInternetandWebtechnologiestohelpindividualsbusinessesand otherorganizationsconductbusinessmoreeffectively.AsintheIndustrialRevolution electroniccommercewillbeadoptedinwavesofchange.Thefirstwaveofelectronic commerceendedin
2000.Morerecentlyasecondwavewithnewapproachestointegrating Internettechnologiesintobusinessprocesseshasbegun.Inthesecondwavebusinessesare focusinglessonoverallbusinessmodelsandmoreonimprovingspecificbusinessprocesses. Usingelectroniccommercesomebusinesseshavebeenabletocreatenewproductsand servicesandothershaveimprovedthepromotionmarketinganddeliveryofexisting offerings待售品.Firmshavealsofoundmanywaystouseelectroniccommercetoimprove purchasingandsupplyactivities;identifynewcustomers;andoperatetheirfinance administrationandhumanresourcemanagementactivitiesmoreefficiently.Theinherently globalnatureofelectroniccommerceleadstomanyopportunitiesandafewchallenges. Businessesmustbecarefultounderstandthetrustculturallanguageandlegalissuesthat ariseininternationalbusiness. IV.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese: 公司对电子商务感兴趣,原因相当简单,那就是因为电子商务能够有助于增加利润 电子商务对企业的所有好处可以概括为一句话电子商务能够提高销售额和降低成本 在万维网上做广告做得好,可使甚至一家小型公司的推销信息传布到世界每个国家的潜 在顾客一家公司可使用电子商务与地理上分散的小群顾客建立联系万维网尤其有助 于创建可成为特定种类产品或服务理想目标市场的虚拟社区 正像其可为卖家增加销售机会一样,电子商务也可为买家增加购买机会企业可使 用电子商务确定新的供应商和业务伙伴洽谈价格和交货条件使用电子商务比较容易, 因为因特网能够帮助公司高效地获取竞争性投标信息电子商务可提高企业交换信息的 速度和准确性,这可降低交易双方的成本 UnitEleven/SectionB I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.transaction
2.static;dynamic
3.bag;basket
4.secure II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.softwaresuite软件套件
2.textbox文本框
3.virtualcheckoutcounter虚拟付款台
4.staticcatalog静态目录
5.browsersession浏览器会话期
6.动态目录dynamiccatalog
7.购物车软件shoppingcartsoftware
8.供应链supplychain
9.企业资源计划软件enterpriseresourceplanningERPsoftware
10.税率taxrate UnitEleven/SectionC I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.credit
2.downloading;in-store
3.malls
4.hackers II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.privacypolicy隐私政策
2.identitytheft身份(信息)盗取
3.affiliatemarketing联属网络营销
4.postalmoneyorder邮政汇票
5.零售网站retailwebsite
6.信用卡creditcard
7.货到付款cashondelivery
8.安全套接层SecureSocketsLayer UnitTwelve:ComputerSecurity UnitTwelve/SectionA I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.employees
2.hackers
3.crackers
4.damage;manipulation
5.worm
6.Softwarepiracy
7.access;backup
8.passwords II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.encryptionprogram加密程序
2.deletioncommand删除命令
3.authorizeduser授权的用户
4.backupcopy备份
5.voltagesurge电压浪涌
6.circuitbreaker断路器
7.electroniccomponent电子元件(或部件)
8.data-entryerror数据输入错误
9.electronicbreak-in电子入侵
10.powerline电力线,输电线
11.检测程序detectionprogram
12.电源powersource
13.破坏性计算机程序destructivecomputerprogram
14.计算机病毒computervirus
15.软件侵权softwarepiracy
16.硬盘驱动器hard-diskdrive
17.病毒检查程序viruschecker
18.主存储器primarystorage
19.电子公告板electronicbulletinboard
20.浪涌电压保护器surgeprotector III.Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglistmaking changesifnecessary: Virusesoperatereplicateanddelivertheirpayloadsonlywhentheyarerun.Therefore ifacomputerissimplyattachedtoaninfectedcomputernetworkordownloadinganinfected programitwillnotnecessarilybecomeinfected.Typicallyacomputeruserisnotlikelyto knowinglyrunpotentiallyharmfulcomputercode.Howevervirusesoftentrickthecomputer’s operatingsystemorthecomputeruserintorunningtheviral病毒的program. Someviruseshavetheabilitytoattachthemselvestootherwiselegitimateprograms.This attachmentmayoccurwhenthelegitimateprogramiscreatedopenedormodified.Whenthat programisrunsoisthevirus.Virusescanalsoresideonportionsoftheharddiskorfloppy diskthatloadandruntheoperatingsystemwhenthecomputerisstartedandsuchviruses therebyarerunautomatically.Incomputernetworkssomeviruseshideinthesoftwarethat allowstheusertologonthesystem.Withthewidespreaduseofe-mailandtheInternet virusescanspreadquickly.Virusesattachedtoe-mailmessagescaninfectanentirelocal networkinminutes. IV.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese: 计算机用户可通过以下方式做好应对病毒感染的准备定期对合法原始软件和数据 文件进行备份,从而在必要情况下能够恢复计算机系统为了预防病毒感染,可从合法 来源获取软件,或使用一台隔离的计算机,即一台未连接到任何网络上的计算机,来测 试新软件然而,最好的预防或许是安装现行的精心设计的防病毒软件 一旦检测到病毒感染,可立即隔离网络上的计算机,停止交换文件,并只使用写保 护磁盘,以此抑制其传播为了使计算机系统从病毒感染中恢复,必须首先消除病毒 有些防病毒软件设法清除检测到的病毒,但有时结果不能令人满意要取得比较可靠的效果,可关掉受到感染的计算机,从一个写保护软盘重新启动,删除被感染文件并用备 份磁盘上的合法文件予以替换,并擦除引导区的任何病毒 UnitTwelve/SectionB I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.virusdictionary
2.whitelisting;administrator
3.suspiciousbehavior
4.memory-resident II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.phishingattack网络钓鱼攻击
2.graphicscard显(示)卡
3.heuristicanalysis试探性分析
4.infectedfile被感染文件
5.virusdictionary病毒字典
6.数据捕获datacapture
7.恶意软件malicioussoftware
8.病毒特征代码virussignature
9.防病毒软件antivirussoftware
10.内存驻留程序memory-residentprogram UnitTwelve/SectionC I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.protect
2.entertainment;challenge
3.IPaddress
4.backdoors II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.systemplatform系统平台
2.installbackdoors安装后门
3.emailattachment电子邮件的附件
4.vulnerabilityassessmenttool脆弱性评估工具
5.网络安全措施networksecuritymeasure
6.系统维护人员systemmaintenancepersonnel
7.邮件交换记录MXrecord
8.非法闯入系统hackasystem。