还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
让文言文在高考中绽放光彩 ---如何掌握文言直译的规律长岭四中马翠玲在文学的艺苑里,文言文这朵奇葩异常的绚烂,他让我们看到了悠久的历史文化,了解了古代社会的生活,它是中华民族传统文化的一种传承,要了解学习传统文化,首先必须学好文言文,那么如何看懂文言文,理解文言文的内容,这也是高考的主要内容,结合几年来的教学实录,摸索几条规律,和大家共勉文言文的理解重点在于
1.实词的解释
2.虚词的用法
3.文意的把握
4.句子的翻译
一、文言文翻译的原则字字落实,直译为主,意译为辅直译指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致意译指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构
二、文言句子翻译的方法
1、注意对译古汉语多用单音节词,翻译时应把原文中一些单音节词换成双音词或者多音节词例师者,所以传道受业解惑也译文老师,(是)用来传授道理教授学业解答疑难问题的例忧劳可以兴国,逸豫可亡身译文忧愁劳苦可以使国家兴盛,安逸享乐可以使自身灭亡
2、注意保留保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、等例庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡译文庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守例永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭译文永和九年,也就是癸丑年,阴历三月晚春的开初,我们在会稽山阴县的兰亭聚会
3、注意替换有些词语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应该换这些古语为今语
(1)、注意古今异义词的替换例若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害译文假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们缺少(的东西),对您秦国来说,也没有什么坏处例所以遣将守关者备他盗之出入与非常也.译文(我)派遣将领把守函谷关的原因,是(为了)防备其他盗贼进来和意外的变故啊另外,教科书上还有许多常用的词语,例如
①臣所以去亲戚而事君者亲戚古义指父母兄弟,统指亲人;今义指旁系亲属
②率妻子邑人来此绝境妻子古义指妻子儿女;今义指爱人女方
③若能以吴越之众与中国抗衡中国古义指中原地区;今义指中华人民共和国
④备他盗出入与非常也非常古义指意外事故(名词);今义指很、大(副词)
⑤余叩所以臣所以去亲戚而事君者师者,所以传道授业解惑也所以古义指
1、缘故,名词
2、表原因的虚词
3、用来,靠它来今义指表示因果关系的关联词
(2)注意通假字的替换例君子生非异也译文君子的本性是不一样的“生”通“性”例秦伯说,与郑人盟译文秦伯高兴了,与郑国人结盟“说”通“悦”例“愿伯具言臣之不敢倍德也倍通“背”,背叛,忘记动词译文希望您项伯详细地说我不敢背叛恩德例“秦有余力而制其弊,”弊通“敝”;困顿,失败形容词译文秦有富余的力量(乘他们)困乏而制服他们”例“召有司案图,指从此以往十五都予赵”案同“按”;审察,察看动词译文召唤负责的官吏察看地图,指点着说要把从这里到那里的十五座城划归赵国例“颁白者不负戴于道路矣颁通“班”;“斑”;头发花白形容词译文须发花白的老人便会有人代劳,不致头顶着、背负着东西在路上行走了
(3)注意词类活用的替换现象
①名词作状语一狼径去,其一犬坐于前译文一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前(“犬”作状语,像一只狗一样)
②名词作动词左右欲刃相如译文身边的人想用刀杀了蔺相如(“刃”作动词,用刀杀)
③形容词活用做名词作主语或宾语将军披坚执锐译文将军披着(坚固的铠甲,锐利的兵器)(“坚”坚固的铠甲,“锐”锐利的兵器)
④名词的使动用法族秦者秦也,非天下也译文使秦国灭亡的是秦国,不是天下的百姓(“族”使动用法,使……灭亡)
⑤动词的使动用法项伯杀人,臣活之(“活”使动用法使……..活下来)译文项伯杀了人,我使他活
⑥名词的意动用法侣鱼虾而友麋鹿(“侣”、“友”以…….伴侣,以……为友)译文把鱼虾当做伴侣,把麋鹿当做朋友
(4)、注意固定句式的使用例财物无所取,妇女无所幸(“无所”固定句式“没有…人、东西、事情”)译文不掠夺财物,不迷恋女色例何辞为?(“何…为”表示反问,意思是“还要…干什么”)译文还要推辞干什么?例燕雀安知鸿鹄之志哉?(“安…哉、安…乎”表示疑问,意思是“怎么…呢”“哪…里呢”)译文燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?
(5)、注意有委婉说法的语句的翻译
①愿及未填沟壑而托之译文希望趁着我还没有死的时候把他托付了
②生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(“慈父见背”婉指长辈去世“舅夺母志”母亲改嫁的委婉说法)译文我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向
(6)注意有修辞的语句的翻译
①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱“藩篱”比喻边疆译文于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆
②臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?(“布衣”借代老百姓)译文我认为老百姓之间的交往尚且不相互欺骗,更何况是大国呢?
4、注意增删“增”是指原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文通顺“删”是指文言中有些虚词的用法,在译文时没有实在意义,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减这些词包括发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等
(1)、补充量词例轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者(“四”四次)译文项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧
(2)、补充省略句中的主语、谓语、宾语和介词等例曰“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰“不若与人”译文(孟子)问“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说“(一个人欣赏音乐)不如和别人(一起欣赏音乐快乐)”
(3)、补充行文省略的内容,如关联词语等例然力足以至(而不至)焉,于人为可讥,而在己为有悔译文然而体力足够用来到达那里(却没有到达),在别人看来是可以讥笑的,但在自己看来也是有悔恨的
(4)删去没有意义的虚词例师道之不传也久矣(“之”插入主谓间,取消独立性)译文从师的风尚不流传很久了例原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣(“也”表句中停顿的语气,无实义“之”插入主谓间,取消独立性)译文推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个道理了
5、注意调整由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯及时调整包括主谓倒装、定语后置、状语后置、宾语前置等
(1)、主谓倒装例甚矣,汝之不惠!译文你不聪明太严重了!
(2)、定语后置例求人可使报秦者(求可使报秦之人)译文寻找可以出使回复秦国的人
(3)、状语后置例青,取之于蓝,而青于蓝……译文靛青,从蓝草中取得,却比蓼蓝(更)青
(4)、宾语前置
①代词宾语前置A、否定句中代词作宾语,宾语前置例古之人不余欺也(否定句中“余”作“欺”的宾语)译文古代的人没有欺骗我B、疑问句中,疑问代词作宾语,放在动词谓语之前(何、谁、孰、安、焉、胡、奚、曷)例沛公安在?译文沛公在哪里?(“安”疑问词作动词“在”的宾语)C、疑问代词作宾语,一般放在介词前例微斯人,吾谁与归?(“谁”作介词“与”的宾语)译文如果没有这样的人,我和谁一起呢?
②介词“以”的宾语前置例余是以记之译文我因此记述这件事介词宾语是方位词,也放在介词前例项王、项伯东向坐译文项王、项伯面向东坐着最后为了学生更好的理解编写了几句话文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利 以上是我在教学中摸索出来的几条规律,不一定是成熟的,但愿我们一线教师与学生共同努力,使这朵艺苑中的奇葩在高考中开得鲜艳,大放光彩 。