还剩16页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
长难句阅读正确分析定语从句关系词所指的先行词内容
1.TheGreeksassumedthatthestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththepro__ssofthoughtwhichtookrootinEuropelongbeforepeoplerealizedhowdiverselanguagescouldbe.希腊人认为,语言结构与思维过程之间存在着某种__这一观点在人们尚未认识到语言的千差万别以前就早已在欧洲扎卞了根2InEuropeaselsewheremulti-mediagroupsh__ebeenincreasinglysuc__ssful:groupswhichbringtogethertelevisionradionewspapers__gazinesandpublishinghousesthatworkinrelationtooneanother.在欧洲,像其他地方一样,传媒集团越来越成功这些集团将相关的电视、广播、报纸、__、出版社组合在一起3Socialscien__isthatbranchofin____ectualenquirywhichseekstostudyhu__nsandtheirende__orsinthesamereasonedorderlysyste__ticanddispassioned__nnerthatnaturalscientistsuseforthestudyofnaturalphenomena.人类学是社会科学的各学科之一社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学家研究自然现象那样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式研究人类及其行为4Tylordefinedcultureas...thatcomplexwholewhichincludesbeliefartmoralslawcustomandanyothercapabilitiesandhabitswhichareacquiredby__nasamemberofsociety.泰勒把文化定义为“……一个复合体,它包括人作为社会成员获得的信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其他能力和习惯”这种见解简单而深刻,为认识和理解人类生活提供了一种全新的方法5Creatinga“Europeanidentity”thatrespectsthedifferentculturesandtraditionswhichgoto__keuptheconnectingfabricoftheOldContinentisnoeasytaskandde__ndsastrategicchoi__不同的文化和传统把欧洲大陆编织成一体,要创造出一种尊重这些不同文化和传统的“欧洲品牌绝非易事,需要人们做出战略性选择.
(6)Whatshoulddoctorssayforexampletoa46-year-old__ncominginforaroutinephysicalcheckupjustbeforegoingonvacationwithhisfamilywhothoughhefeelsinperfecthealthisfoundtoh__eaformofcan__rthatwillcausehimto___withinsixmonths这里who引导的定语从句的先行词是__n,从句与先行词被长长的分词短语cominginforaroutinephysicalcheckupjustbeforegoingonvacationwithhisfamily分开比如,一个46岁的男子,在与家人外出度假之前进行常规体格检查时,尽管他自我感觉健康良好,但医生却发现他患有某种癌症,不超过6个月就将死去这时,医生该怎么对他说呢?
(7)Speechhastobetrainedandthisdependsoninteractionbetweenthemotherandthechildwherethemotherrecognizesthecuesandsignalsinthechildscrying__ilingandrespondstothem.语言需要培养的,而这又需要母亲币孩子之间的互动作用,在这种互动过程中where的翻译,母亲可以从孩子的哭笑中捕捉到一些信息和__,并且给予他们反馈
(8)Weknowthatacatwhoseeyescantakein__nymoreraysoflightthanoureyescanseeclearlyinthenight.whose引导非限制性定语从句,在翻译时可以处理成一个原因状语从句我们知道,由于猫的眼睛能够比人的眼睛吸收更多的光线,所以猫在黑夜里也能够看得很清楚
9.Pearsonhaspie__dtogethertheworkofhundredsofresearchersaroundtheworldtoprodu__auniquemillenniumtechnologycalendarthatgivesthelatestdateswhenwecanexpecthundredsofkeybreakthroughsanddiscoveriestotakepla__.皮尔森汇集世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的新技术千年历,它列出T人们有望看到数百项重大突破和发现的最迟日期
10.Thisnear-triplingofoilpri__scallsupscarymemoriesofthe1973oilshockwhenpri__squadrupledand1979-80whentheyalsoalmosttripled.Bothpreviousshocksresultedindouble-digitinflationandglobaleconomicdecline.2002年阅读第三篇这次近三倍的涨价唤起了人们对1973年油价暴涨的可怕记忆,当时油价涨了四倍,也唤起了人们对1979^1980年的可怕记忆,那时油价也涨了近三倍前两次油价的暴涨都造成了两位数的通货膨胀率和全球性的经济衰退熟悉分词结构的两大功能1Additionalsocialstresses__yalsooccurbecauseofthepopulationexplosionorproblemsarisingfrom__ssmigrationmovements----themselves__derelativelyeasynowadaysbymodernmeansoftransport.(2000英译汉)这里现在分词arising修饰problems,作后置定语,与problems构成主动关系problemsarisingfrom__ssmigrationmovements表示“大量人口流动造成的问题”过去分词__de修饰themselves,作后置定语,themselves构成被动关系,这里themselves指代__ssmigrationmovements由于人口的猛增或大量人口流动现代交通工具使这种流动相对容易造成的种种问题也会给社会造成新的压力2Todeterminetheconsequen__sofsleepdeficitresearchersh__eputsu__ectsthroughasetofpsychologicalandperfor__n__testsrequiringthemforinstan__toaddcolumnsofnumbersorrecallapassagereadtothemonlyminutesearlier.Wevefoundthatifyoureinsleepdeficitperfor__n__sufferssaysDr.D__id.Short-termmemoryisweakenedasareabilitiesto__kedecisionandtocon__ntrate.现在分词requiring修饰tests,作后置定语,与tests构成主动关系,testsrequiringthemtoadd…是说明这个刚试要求他们做什么过去分词read后置修饰passage,与passage构成被动关系为了测定睡眠不足带来的后果,研究人员让受试者接受一系列心理测试以及能力测试,包括做数字加法或回忆刚刚听过的文章“我们发现如果睡眠不足,那么能力测试就会受到影响,”大卫医生说,“短期记忆能力会下降,决策力和集中力同样也会减弱”3TheexamplesofVirtualVineyardsA__zoncomandotherpioneersshowthataWebsitesellingtherightkindofproductswiththerightmixofinteractivityhospitalityandsecuritywillattractonlinecustomers.1999-2-4网络葡萄园、亚马逊和其他一些开拓者的事例显示出售合适商品并辅之以适当交流互动、热情周到和安全可靠服务的__将会吸引网上顾客4Thissuc__sscoupledwithlaterresearchshowingthatmemoryitselfisnotgeneticallydeterminedledEricssontoconcludethattheactofmemorizingismoreofacognitiveexercisethananintuitiveone.2007-1-4这次试验的成功,以及后来证明记忆本身不是遗传决定的研究,使Ericsson得出结论记忆行为更多地属于认知练习而不是直觉活动5Thetrendwasnaturallymostobviousinthoseareasofscien__basedespeciallyona__the__ticalorlaboratorytrainingandcanbeillustratedintermsofthedevelopmentofgeologyintheUnitedKingdom.2001-1-2在特别以数学和实验室训练为基础的科学领域,这种倾向自然非常明显,并且可以就英国的地质学发展得到证实
(6)__nypeoplemistakenlybelievethetermdrugrefersonlytosomesortofmedicineoranillegalchemicaltakenbydrugaddicts.许多人错误地认为__一词仅指某种药品或吸毒成瘾者使用的非法化学物质分词作状语1BeinginterestedintherelationshipoflanguageandthoughtWhorfdevelopedtheideathatthestructureoflanguagedeterminesthestructureofhabitualthoughtinasociety.在英文中,beingdone结构往往表示原因这里beinginterested也不例外,作原因状语由于沃尔夫对语言与思维的关系很感兴趣,这使他逐渐形成了这样的观点:在一个社会中,语言的结构决定习惯思维的结构2In__yJulieNimmonspresidentofSchuttSportsinIllinoissuc__ssfullyfoughtalawsuitinvolvingafootballplayerwhowasparalyzedinagamewhilewearingaSchutthelmet1999年阅读第一篇这里分词wearing作时间状语修饰从句谓语wasparalyzed;involving分词作定语,修饰lawsuit5月份,伊利诺伊州舒茨体育用品商店的总经理JulieNimmons赢得了一场官司,这场官司与一位橄榄球员戴着舒茨头盔在比赛中受伤瘫痪的事故有关3ImnotafraidofdyingfromaspiritualpointofviewbutwhatIwasafraidofwashowIdgobecauseIvewatchedpeople___inthehospitalfightingforoxygenandclawingattheir__sks.1997年阅读第一篇这里分词fighting和clawing作伴随状语,修饰动词___,表示在___的过程中,人们同时做出的一些动作因为这里fight和claw与people是主动关系,所以用了现在分词从精神角度来说,我并不惧怕死亡但我惧怕的是如何走向死亡这个过程,因为我看到过病人在医院死亡之时因缺氧而__并抓住面革的情形4Askedifsheopposedimmunizationsshewantedtoknowifvaccinescomefromani__lresearch.WhenassertedthattheydosherepliedThenIwouldh__etosayyes.AskedwhatwillhappenwhenepidemicsreturnshesaidDontworryscientistswillfindsomewayofusingcomputers.2003年阅读第二篇三个分词askedassuredasked的逻样主语是:he,构成被动关系,所以都用了过去分词这里作状语,表示时间,所以我们可以在分词前面加上时间连词,比如whenassured当问到她是否__接种时,她问疫苗是否来自动物实验当被告知的确如此时,她回答道:“那么我不得不说,是的,我__接种”当问到瘟疚爆发怎么办时,她说:“不用担心,科学家将会用计算机找到一些解决问题的办法”5Feelingthreatenedcompaniesrespondedbywritingever-longerwarninglabelstryingtoanticipateeverypossibleaccident.1999年阅读第一篇这里feeling的逻辑主语是句子主语companies,两者构成主动关系,所以用现在分词同样道理,trying的逻辑主语也是companies这里feelingthreatened作状语表示原因第二个分词短语tryingto.二作方式状语,修饰谓语responded由于面对这样的威胁,公司的反应是写出无比冗长的警告标签,以尽量预见所有可能的事故
(6)Leftuntilnowtoodd,low-levelITstafftoputrightandseenasacon__rnonlyofdata-richindustriessuchasbankingtelecomsandairtr__elinfor__tionprotectionisnowhighonthebosssagendainbusinessesofeveryvariety.2007-4-1时间直到现在,信息保护一直留给临时的、底层的信息技术人员掌控,并且被认为是诸如金融、__、__等数据丰富的行业所独有的问题信息保护现在处于各种商业老板的首要议事日程
(7)Butthehu__nmindcanglimpsearapidlychangings__neandimmediatelydisregardthe98per__ntthatisirrelevant,instantaneouslyfocusingonthemonkeyatthesideofawindingforestroadorthesinglesuspiciousfa__inabigcrowd.2002-2-5伴随但是人的大脑能够扫描一个快速变化的场景,并且迅速排除98%的不相干的物体,立即聚焦于森林中蜿蜒道路旁的一只猴子,或者人群中的一张可疑的脸
(8)WhentheUnitedStatesenteredjustsuchaglowingperiodaftertheendoftheSecondWorldWarithada__rketeighttimeslargerthananycompe_____givingitsindustriesunparalleledeconomiesofscale.2000-1-1当美国在二战后进入一个辉煌的历史时期时,它拥有比任何竞争对手大八倍的市场,这为其各种行业提供了前所未有的经济规模难句结构之并列平行结构在阅读英语难句时,对很多句子的误译是因为没有理清句子内部的并列关系所以,当遇到像andbutor这样的并列连词时,考生首先想到的应是搞清楚它们连接的并列成分是什么,如果并列关系搞错了,那么句子理解一定会出错
(1)Notgettingenoughsleepcanharmyearmoodmemoryabilitytolearnandcon__ntrateandjobperfor__n__andshortenyourlife.Itcanevenkillyouandothersifyoufallasleepwhiledrivingoroperating__chinery.睡眠不足会破坏情绪、损害记忆、降低学习能力、分散注意力、彩响工作,更有甚者缩短你的寿命如果你在开车或操作机器时睡着了,就可能害自己或他人的生命
(2)Youngstersshouldalsobewantedtoneverapproachadogtheydonotknoworteaseorplayroughlywithadogandtocurlintoaballwiththeirheadcoveredanthegroundifknockeddowntryadog.还应该提醒青少年不要接近不认识的狗,不要欺负狗,与狗玩耍时动作不要粗野;如果被狗扑倒在地,就把身体蜷成一团,抱头躺在地上
(3)Sadtosaythisprojecthasturnedouttobemostlylow-levelfindingsaboutfactualerrorsandspellingandgram__rmistakescombinedwithlotsofhead-scratchingpuzzlementaboutwhatintheworldthosereadersreallywant.遗憾的是,这次新闻机构可信度调查计划结果只获得了一些肤浅的发现,诸如新闻报道中的事实错误,拼写或语法错误,和这些低层次发现交织在一起的还有许多令人挠头的困惑,譬如读者到底想读些什么
(4)Thereisnoagreementwhethermethodologyreferstothecon__ptspeculiartohistoricalworkingeneralortotheresearchtechniquesappropriatetothevariousbranchesofhistoricalinquiry.99英译汉所谓方法是指一般____中的特有概念,还是指历史探究中各个具体领域适用的研究手段,人们对此意见不一
(5)Itappliesequallytotraditionalhistorianswhoviewhistoryasonlytheexternalandinternalcritici__ofhistoricsour__sandtosocialscien__historianswhoequatetheiractivitywithspecifictechniques..99英译汉这里并列连词and后面的介词to可以给考生很好的提示,表明and引导的两个并列结构是:totraditionalhistorians…和tosocialscien__historians...这种谬论同样存在于历史传统派和历史社科派:前者认为历史只是史学界内部和外部人士对各种史料来源的评论;后者认为___研究是具体方法的研究
(6)Thegrowthofpart-timeandflexibleworkingpatternsandoftrainingandretrainingschemesallowsmorewomentotakeadvantageofemploymentopportunity__工作和弹性工作这些工作方式的增多,以及培训、再培训计划的增加,使得更多妇女享有就业就会7Whatiscalledmoderncivilizationisnottheresultofabalan__ddevelopmentofall__nsnaturebutofaccumulatedknowledgeappliedtopracticallife.这里有not...but结构,提醒考生but后面的of结构是与ofabalan__ddevelopment并列,而不是和ofall__nsnature并列的所谓“现代文明”并不是人的天性平衡发展的结果,而是累积的知识应用到实际生活中的结果
(8)Sadtosaythisprojecthasturnedouttobemostlylow-levelfindingsaboutfactualerrorsandspellingandgram__rmistakescombinedwithlotsofhead-scratchingpuzzlementaboutwhatintheworldthosereadersreallywant.遗憾的是,这次新闻机构可信度调查计划结果只获得了一些肤浅的发现,诸如新闻报道中的事实错误,拼写或语法错误,和这些低层次发现交织在一起的还有许多令人挠头的困惑,譬如读者到底想读些什么难句结构之固定介词搭配以及of的语义结构关系介词是英语里很重要的一个连词成句的纽带因此在分析复杂句子结构时,要特别注意它的穿针引线作用介词往往能够提供很好的线索来帮助理清句子结构请看真题例句:1Thisphenomenonhascreatedseriouscon__rnsovertheroleof__allereconomicfirmsofnationalbusines__enandovertheulti__testabilityoftheworldeconomy.[2001年阅读第四篇这里有两个介词over,与名词con__rn构成固定搭配,表示“对.......担忧”因此原句基本结构是:...con__rnsoverAandoverB抓住了介词over,也有助于看清and连接的并列关系,而不至于误认为overtheroleofnationalbusines__enovertheulti__testability这三者是并列关系overA这个短语里有两个of短语并列:of__allereconomicfirms和ofnationalbusines__en它们是跟在role后面的,可译成“小型企业、民族资本的作用”这个现象造__们对小型企业、民族资本的作用的严重忧虑,也造成了人们对世界经济的最终稳定的忧虑
2.Proper,scientificstudyoftheimpactsofdamsandofthecostsandbenefitsofcontrollingwatercanhelptoresolvetheseconflicts.1998-1-6针对大坝的影响和治水的耗资与收益进行合理科学的研究能有助于解决这些冲突4Coincidentwithcon__rnsabouttheac__leratinglossofspeciesandhabitatshasbeenagrowingappreciationoftheimportan__ofbiologicaldiversitytothehealthoftheEarthandhu__nwell-being.agrowingappreciationoftheimportan__ofbiologicaldiversitytothehealthoftheEarthandhu__nwell-beinghasbeenCoincidentwithcon__rnsabouttheac__leratinglossofspeciesandhabitats人们对物种及其栖息地正加速丧失表示担忧,与此同时,人们越来越意识到生物多样性对于地球乃至我们人类健康的重要意义3Vitaminsareorganiccompoundsne__ssaryin__allamountsinthe___tforthenor__lgrowthand__intenan__oflifeofani__lsincluding__n.1996年完形填空分析这个句子,关键要搞清楚forthenor__lgrowth…与哪个词构成呼应搭配它是与前面的ne__ssary构成搭配,所以句子逻裤结构是:Vitaminsareorganiccompoundsne__ssaryforthenor__lgrowth...其中ne__ssary...forthenor__lgrowth.二是形容词短语后置修饰前边名词compounds在ne__ssary和for之间插入了两个介词短语in__allamount:和inthe___t,考生可以把它们提取出来翻译维生素是一种有机化合物,尽管在饮食中含量很少,但却是所有动物包括人类正常生长和生命延续所必不可少的4Interestinhistoricalmethodshasarisenlessthroughexternalchallengetothevalidityofhistoryasanin____ectualdisciplineandmorethroughinternalquarrelsamonghistoriansthemselves.99年英译汉人们之所以______的方__,主要是因为史学界内部意见不一,其次是因为外界并不认为历史是一门学问难句结构之指示代词指代考生在句子中遇到代词,一定要将其指代内容弄清楚,然后再着手理解句子的其他内容很多时候,对一个句子的不理解,就是因为对其中的代词指代搞不清楚,云里雾里,最终导致句子误解1Probablythereisnotoneherewhohasnotinthecourseofthedayhadoccasiontosetinmotionacomplextrainofreasoningoftheverysamekindthoughdifferingindegreeasthatwhichascientific__ngoesthroughintracingthecausesofnaturalphenomena.大概这里不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,这些思考活动与科学家在探索自然现象原因时所经历的思考活动,尽管复杂程度不同,但在类型上是完全一样的2Creatinga“Europeanidentity”thatrespectsthedifferentculturesandtraditionswhichgoto__keuptheconnectingfabricoftheOldContinentisnoeasytaskandde__ndsastrategicchoi__--thatofproducingprogramsinEuropeforEurope.3Itisnotthatthescalesintheonecaseandthebalan__intheotherdifferintheprinciplesoftheirconstructionor__nnerofworking;butthatthelatterisamuchfinerapparatusandofcoursemuchmoreaccurateinitsmeasurementthantheformer.这并不是说面包师或卖肉者所用的磅秤和化学家所用的天平在构造原理和工作方式上存在差别,而是说与前者相比,后者是一种更精密得多的装置,因而在计量上必然更准确得多4Tobeginwiththeworldfoodsupplyisgoingtobecomesteadilytighteroverthenextthirtyyears--evenhereintheUnitedStates.By2001thepopulationoftheUnitedStateswillbeatleasttwohundredfiftymillionandpossiblytwohundredseventymillionandthenationwillfinditdifficulttoexpandfoodproductiontofilltheadditionalmouths.Thiswillbeparticularlytruesin__energypinchwill__keitdifficulttocontinueagricultureinthehigh-energyAmericanfashionthat__kesitpossibletocombinefewfarmerswithhighyields.首先,今后的30年内,世界的食品供应日益紧张,甚至美国这里也不例外到2001年美国人口将至少达到2亿5千万,也可能是2亿7千万那时,美国将很难扩大食品生产来满足人口增长的需要
(74)这种困境将是确定无疑的,因为能源的匮乏使农业无法以高能消费这种美国耕作方式继续下去了,而这种耕作方式可以投入少数农民就获得高产
(5)Whorfcametobelieveinasortoflinguisticdetermini__whichinitsstrongestformstatesthatlanguageimprisonsthemindandthatthegram__ticalpatternsinalanguagecanprodu__far-reachingconsequen__sforthecultureofasociety.2004英译汉这个句子的难点是要明确its的指代内容its与关系代词which指代内容应该是一样的,而which指linguisticdetermini__所以its指的就足linguisticdetermini__整个短语意思是“语言决定论这个观点的极端形式或表述”Wharf进而相信某种类似语言决定论的观点,其极端说法是:语言禁锢思维,语言的语法结构能对一个社会的文化产生深远的影响
(6)Additionalsocialstresses__yalsooccurbecauseofthepopulationexplosionorproblemsarisingfrom__ssmigrationmovements----themselves__derelativelyeasynowadaysbymodemmeansoftransport.2000年英译汉代词themselves指代名词短语__ssmigrationmovements由于人口的猛增或大量人口流动现代交通工具使这种流动相对容易造成的种种问题也会对社会造成新的压力
(7)Youh__eallhearditrepeatedthatmenofscien__workbymeansofinductionanddeductionthatbythehelpoftheseoperationstheyinasortofsense__nagetoextractfromnature__rtainnaturallawsandaccordingtothesebysomespecialskilloftheirowntheybuilduptheirtheories.你们都多次听说过,科学家是用归纳法和演绎法工作的,他们用这些方法,在某种意义上说,力求从自然界找出某些自然规律,然后根据这些规律,用自己的某种非同一般的本领,建立起自己的理论
(8)Therewillbetelevisionchatshowshostedbyrobotsandcarswithpollutionmonitorsthatwilldisablethemwhentheyoffend.届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超标,监拉器就会使其停驶
(9)Anditisi__ginedby__nythattheoperationsofthemindofthecommonpeoplecanbebynomeanscomparedwiththesepro__ssesofthescientistsandthattheyh__etobeacquiredbyasortofspecialtraining.许多人以为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维过程相比,认为这些思维过程必须经过某种专门训练才能掌握
(10)ForexamplewhenanAmericanusesthewordfriendtheculturalimplicationsoftheword__ybequitedifferentfromthoseithasinthevisitorslanguageandculture.1997年阅读第二篇比如,当一个美国人使用“朋友”一词时,这个词的文化内涵很可能与那些游客的语言里关于“朋友”一词的文化内涵不同难句结构之分割结构
(1)Bycontrasttheysawinthepre__dinghundredyearsfrom1650to1750whenEnglandwasstillacompletelyagriculturalcountryaperiodofgreatabundan__andprosperity.1998年与此相反,他们认为在此之前,从19650年到1750年的too年间,英国虽然还是一个完全的农业国家,却十分富裕和繁荣
(2)Vitaminsareorganiccompoundsne__ssaryin__allamountsinthe___tforthenor__lgrowthand__intenan__oflifeofani__lsincluding__n.1996年完形填空分析这个句子,关键要搞清楚forthenor__lgrowth…与哪个词构成呼应搭配它是与前面的ne__ssary构成搭配,所以句子逻裤结构是:Vitaminsareorganiccompoundsne__ssaryforthenor__lgrowth...其中ne__ssary...forthenor__lgrowth.二是形容词短语后置修饰前边名词compounds在ne__ssary和for之间插入了两个介词短语in__allamount:和inthe___t,考生可以把它们提取出来翻译维生素是一种有机化合物,尽管在饮食中含量很少,但却是所有动物包括人类正常生长和生命延续所必不可少的
(3)Forawhileitlookedasthoughthe__kingofsemiconductorswhichAmericahadinventedandwhichsatattheheartofthenewcomputeragewasgoingtobethenextcasualty.们曾一度感觉下一个在海外品牌面前全军覆没的似乎该轮到美国的半导体制造业了,而在新计算机时代有着核心作用的半导体正是美国人发明的
(4)Physicians----frustratedbytheirinabilitytocurethediseaseandfearinglossofhopeinthepatient----toooftenofferaggressivetreatmentfarbeyondwhatIsScientificallyjustified
(5)ThereisasRobertRubinthetreasurysecretarysaysadisjunctionbetweenthe__ssofbusinessanecdotethatpointstoaleapinproductivityandthepicturereflectedbythestatistics.正如财政部长罗伯特-鲁宾所说,商业界大量的神话说生产率大幅度提高了,但这与__统计数字所显示的情况并不相吻合
(6)Thetrueenemiesofscien__arguesPaulEhrlichofStanfordUniversityapioneerofenviro__entalstu___sarethosewhoquestiontheeviden__supportingglobalwarmingthedepletionoftheozonelayerandotherconsequen__sofindustrialgrowth.作为环境研究的先驱者,斯坦福大学的保罗•埃利希认为,科学的真正的敌人是那些对支持全球变暖、臭氧层稀薄和工业增长带来的其他后果的证据提出质疑的人
(7)Ih__ediscoveredasperhapsKelseywillafterhermuch-publicizedresignationfromtheeditorshipofSheafterabuild-upofstressthatabandoningthedoctrineofjugglingyourlifeand__kingthealternativemoveintodownshiftingbringswithitfargreaterrewardsthanfinancialsuc__ssandsocialstatus.我已经发现(由于压力过大,凯茜已多次公开宣称要辞去《她》__编辑的职务,在这之后她也许会有同样发现),放弃“忙忙碌碌”的生活哲学,转而过一种“放慢生活节奏”的生活所带来的回报,比经济成功和社会地位更有价值
(8)ForexampleintheearlyindustrializedcountriesofEuropethepro__ssofindustrialization----withallthefarreachingchangesinsocialpatternsthatfollowed----wasspreadovernearlya__nturywhereasnowadaysadevelopingnation__yundergothesamepro__ssinadecadeorso.
(9)定语从句分割
1.先行词+其他定语+定语从句Changesinthesocialstructure__yindirectlyaffectjuvenilecrimerates.Forexamplechangesintheeconomythatleadtofewerjobopportunitiesforyouthandrisingunemploymentingeneral__kegainfulemploymentincreasinglydifficulttoobtain.2004年完形填空____方面的变化也许在间接地影响青少年犯罪率比如,经济方面的变化使得青年的就业机会更少、失业率上升,总体来讲,这导致赚钱的工作日益难我Themineralelementsfromthesoilthatareusablebytheplantmustbedissolvedinthesoilsolutionbeforetheycanbetakenintotheroot.1991年阅读第三篇土壤里的矿物质是无法被植物直接利用的,它们只有在溶于土壤中的溶液之后,才能为植物的根系所吸收
2.先行词+状语+定语从句Asalinguistheacknowledgesthatallvarietiesofhu__nlanguageincludingnon-standardoneslikeBlackEnglishcanbepowerfullyexpressive-thereexistsnolanguageordialectintheworldthatcannotconveycomplexideas.2005年阅读第四篇作为一名语言学家,他承认所有的人类语言,包括非标准的语言,如黑人英语,都可以明确地表情达意—.世界上没有一种语言或方言不能表达复杂的意思
3.作主语的先行词+谓语部分十定语从句Itcanbepredictedhoweverthatfromtimetotimequestionswillarisewhichwillrequirescientificanswers.1996年英译汉不过,可以预见的是,将来会经常有问题出现,需要科学给出特定回答难句之宾语后置结构
(1)Ontheotherhandhedidnotac__ptaswellfoundedthecharge__debysomeofhiscriticsthatwhilehewasagoodobserverhehadnopowerofreasoning.另一方面,某些人批评他虽然善于观察,却不具备推理能力,而他认为这种说法也是缺乏根据的
(2)WidelyacknowledgedasagreatandimportantplaywrightEugenebroughttotheUnitedStatesstagewhatwasprobablyitsfirstreallyseriousdra__.在美国,尤金·奥尼尔被公认为是一个伟大的剧作家,是他首次将真正意义上的严肃歌剧搬上美国舞台
(3)Finallybecausetheulti__testakeholdersarepatientsthehealthresearchcommunityshouldactivelyrecruittoitscausenotonlywell-knownpersonalitiessuchasStephenCooperwhohas__decourageousstatementaboutthevalueofani__lresearchbutallwhore__ivemedicaltreatment.2003年阅读第二篇最后,因为最终决定因素是病人,医疗研究机构不仅应该积极争取像斯蒂芬·库角这样的名人的支持—他对动物实验的价值勇敢地进行了肯定—而且应该争取所有接受治疗的病人的支持
(4)Thustheanthropologicalcon__ptofculturelikethesetin__the__ticsisanabstractcon__ptwhich__kespossibleimmenseamountsofconcreteresearchandunderstanding.因此,人类学中的“文化”概念就像数学中“集”的概念一样,是一个抽象概念,它使大量的具体研究和认识成为可能
(5)AIIthese__deitimpossiblefortheindividualscientisttodealwiththehuge__ssofnewdatatechniquesandequipmentthatwererequiredforcarryingbutresearchaccuratelyandefficient.所有这一切使一个科学家无法处理大量的新资料、新技术和新设备,而这些资料、技术和设备是进行精确和高效的研究工作所必需的
(6)Thepanelhasnotyetreachedagreementanacrucialquestionhoweverwhethertorecommendlegislationthatwould__keitacrimeforprivatefundingtobeusedforhu__natoning1998年阅读第四篇这里__ke的宾语是不定式短语forprivatefundingtobeusedforhu__ncloning,在原宾语位置有代词it来指代这个宾语名词acrime作宾补被提前,从而分隔了动词与其宾语然而,这个专家委员会在一个关键性的问题上仍未达成一致意见,即是否建议立法将私人资金用于克隆人视为犯罪行为
(7)By2001thepopulationoftheUnitedStateswillbeatleasttwohundredfiftymillionandpossiblytwohundredseventymillionandthenationwillfinditdifficulttoexpandfoodproductiontofilltheadditionalmouths.Thiswillbeparticularlytruesin__energypinchwill__keitdifficulttocontinueagricultureinthehigh-energyAmericanfashionthat__kesitpossibletocombinefewfarmerswithhighyields.首先,今后的30年内,世界的食品供应日益紧张,甚至美国这里也不例外到2001年美国人口将至少达到2亿5千万,也可能是2亿7千万那时,美国将很难扩大食品生产来满足人口增长的需要
(74)这种困境将是确定无疑的,因为能源的匮乏使农业无法以高能消费这种美国耕作方式继续下去了,而这种耕作方式可以投入少数农民就获得高产难句之关联结构1Thisdoesnotmeanthatambitionisatanendthatpeoplenolongerfeelitsstirringsandpromptingsbutonlythatnolongeropenlyhonoreditislessopenlyprofessed.但这并不意味着雄心已经穷途末路,人们不再感觉到它对人们的激励了,只是人们不再公开地以它为荣,更不愿公开地坦白了2Theastonishingdistrustofthenewsmediaisnotrootedininaccuracyorpoorreportorialskillsbutinthedailyclashofworldviewsbetweenreportersandtheirreaders.读者对新闻媒介令人震惊的不信任的根源并非是报道失实或低下的报道技巧,而是记者与读者的世界观每天都发生着碰撞3Thenewlydescribedlanguageswereoftensostrikinglydifferentfromthewellstu___dlanguagesofEuropeandSoutheastAsiathatsomescholarsevenaccusedBoasandSapiroffabricatingtheirdata.NativeAmericanlanguagesareindeeddifferentsomuchsoinfactthatN__ajocouldbeusedbytheUSmilitaryasacodeduringWorldWarIItosendsecretmessages.4Scien__dependsfarlessontheexperimentsitpreparesthanthepreparednessofthemindsofthemenwhowatchtheexperiment.5Morefamiliesconsistofone-parenthouseholdsortwoworkingparents;consequentlychildrenarelikelytoh__elesssupervisionathomethaninthetraditionalfamilystructure.6Asurveyofnewsstoriesin1996revealsthattheanti-scien__taghasbeenattachedto__nyothergroupsaswellfromauthoritieswhoadvocatedtheeliminationofthelastre__iningstocksof__allpoxvirustoRepublicanswhoadvocateddecreasedfundingforbasicresearch.1996年对新闻报道的调查表明,反科学的标签也贴在了许多其他群体上,从提倡消灭所有现存的天花病毒的__人士到倡议削减基础研究基金的共和党人7Ih__ebeentransformedfromapassionateadvocateofthephilosophyofh__eitallpreachedbyLindaKelseyforthepastsevenyearsinthepagesofshe__gazineintoawo__nwhoishappytosettleforabitofeverything.我已从一个“获得一切”哲学(琳达•凯茜过去七年中在《她》这本__所宣扬的)的狂热支持者,变成了一个乐于接受任何东西只要一丁点的女人
(8)Thechiefreasonforthepopulationgrowthisntsomuchariseinbirthratesasafallindeathratesasaresultofimprovementsinmedicalcare.导致人口快速增长的主要原因并不是出生率的增长,死亡率下降了而是由于医疗保健水平的提高使10Theastonishingdistrustofthenewsmediaisnotrootedininaccuracyorpoorreportorialskillsbutinthedailyclashofworldviewsbetweenreportersandtheirreaders.读者对新闻媒介令人震惊的不信任的根源并非是报道失实或低下的报道技巧,而是记者与读者的世界观每天都发生着碰撞12Ih__ebeentransformedfromapassionateadvocateofthephilosophyofh__eitallpreachedbyLindaKelseyforthepastsevenyearsinthepagesofshe__gazineintoawo__nwhoishappytosettleforabitofeverything.我已从一个“获得一切”哲学(琳达•凯茜过去七年中在《她》这本__所宣扬的)的狂热支持者,变成了一个乐于接受任何东西只要一丁点的女人13Thechiefreasonforthepopulationgrowthisntsomuchariseinbirthratesasafallindeathratesasaresultofimprovementsinmedicalcare.导致人口快速增长的主要原因并不是出生率的增长,死亡率下降了而是由于医疗保健水平的提高使14Proper,scientificstudyoftheimpactsofdamsandofthecostsandbenefitsofcontrollingwatercanhelptoresolvetheseconflicts.1998-1-6针对大坝的影响和治水的耗资与收益进行合理科学的研究能有助于解决这些冲突难句之串联定语和并联定语结构
(1)Stu___softhesealinthelaboratoryh__edescribedthephysiologicalmechani__sthatallowthesealtocopewiththeextremeoxygendeprivationthatoccursduringitslongestdiveswhichcanextend500metersbelowtheo__anssu_____andlastforover70minutes.有三个环环相扣的串联定语:thatallowthesealtocopewiththeextremeoxygendeprivation修饰mechani__s;thatoccursduringitslongestdives修饰oxygendeprivation;whichcanextend500metersbelowtheo__anssu_____andlastforover70minutes修饰dives在实验室,人们通过对海豹的研究,现已发现海豹拥有一种超凡的生理机制,该机制能够使海豹应对由于长时间的潜水可持续70多分钟,深度可达海面500米以下而造成的极度缺氧
(2)Therapidityofthemotionofthewingofthehummingbirdisre__rkable.在这句中,介词短语ofthemotion修饰其左边的名词rapidity;ofthewing修饰motion;ofthehummingbird修饰wing每个右置定语都是修饰紧靠其前的名词,然后多个叠加、环环相扣,向右发展延伸—这即为我所定义的串联型定语借用初中物理电学中的名词蜂鸟的振翅速度极为惊人
(3)Besidesthisisunlikelytoprodu__theneedednumberofeverykindofprofessionalinacountryaslargeasoursandwheretheeconomyisspreadoverso__nystatesandinvolvesso__nyinternationalcorporations.1999年阅读第三篇此外,在我们这样大的国家里,且经济分布在如此众多的州中,又涉及到如此多的跨国公司,要培养出所需数量的每种专业技术人员是不太现实的
(4)Whatshoulddoctorssayfarexampletoa46-year-old__ncominginfararoutinephysicalcheckupjustbeforegoinganvacationwithhisfamilywhothoughhefeelsinperfecthealthisfoundtoR__eaformofcan__rthatwillcausehimto___withinsixmonths比如,一个46岁的男子,在其与家人外出度假之前进行常规体格检查时,尽管他自我感觉健康良好,但医生却发现他患有某种痛症,不超过6个月就将死去这时,医生该怎么对他讲呢
(5)Thegover__entistobanpaymentstowitnessesbynewspapersseekingtobuyuppeopleinvolvedinprominentcasessuchasthetrialofRose__ryWest.2001年完形填空这里payments后边带有两个并联定语towitnesses和bynewspapers,表示“是由报纸媒体向证人付钱”然后是串联定语结构:seeking修饰newspapersinvolved修饰people译1:__禁止报界向重大案件如对Rose__ryWest的审判的目击者付钱以收买他们2:报纸媒介为了笼络重大案件知审判Rose__ryWest一案的目击证人而对他们付钱,对此行为__将予以禁止难句之特殊句型结构
(1)__rtainlypeopledonotseemlessinterestedinsuc__ssanditssignsnowthanformerly.SummerhomesEuropeantr__elBMWs—thelocationspla__namesandnamebrands__ychangebutsuchitemsdonotseemlessinde__ndtodaythanadecadeortwoyearsago.当然,现在人们对成功及其标志的兴趣似乎并未比从前减弱,避暑__,欧洲旅行、宝马车——它们的位置、地名和商标可能会改变,但现在对这些东西的需求似乎并未比一__年前减少
(2)AimlessnesshashardlybeentypicalofthepostwarJapanwhoseproductivityandsocialharmonyaretheenvyoftheUnitedStatesandEurope.战后__的生产率和社会的和谐为美国和欧洲所称羡,因此漫无目标很难说是战后__的特色
(3)Probablythereisnotoneherewhohasnotinthecourseofthedayhadoccasiontosetinmotionacomplextrainofreasoningoftheverysamekindthoughdifferingindegreeasthatwhichascientific__ngoesthroughintracingthecausesofnaturalphenomena.这句用了双重否定:not...whohasnot...o在座的诸位中,大概不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,尽管这些思考活动与科学家在探索自然现象原因时所经历的忍考活动的复杂程度不同,但在类型上是完全一样的
(4)Asalinguistheacknowledgesthatallvarietiesofhu__nlanguageincludingnon-standardoneslikeBlackEnglishcanbepowerfullyexpressive-thereexistsnolanguageordialectintheworldthatcannotconveycomplexideas.Heisnotarguingas__nydothatwecannolongerthinkstraightbecausewedonottalkproper.2005年阅读第四篇这里有两处用了双重否定的结构一处是nolanguage...thatcannot.二,另一处是notarguing...thatwecannolonger...o作为一名语言学家,他承认所有的人类语言,包括非标准的语言,如黑人英语,都可以明确地表情达意—世界上没有一种语言或方言不能表达复杂的意思他并没有像许多人那样,认为因为我们说不好话,就不会正确地思考了
(5)Youdontloveawo__nbecausesheisbeautifulbutsheisbeautifulbecauseyfluloveher.这里形式上是否定谓语loge但实际上是否定原因从句因此,这句不能译成‘’不要去爱一个女人,因为她太美丽”你并不是因为她的美貌而爱她,是因为你爱她而觉得她美
(6)Deeplyinvolvedwiththisnewtechnologyisabandofmodernbusinesspeoplewhoh__eagrowingrespectfortheeconomicvalueofdoingbusinessabroad.2003-1__T-4这里是全部倒装,即整个谓语is全部置于主语abreedofmodernbusinesspeople前面经常使用此项新技术的是一种现代商人,他们日益重视国际商务的经济效益
(7)Emergingfromthe1980__nsusisthepictureofanationdevelopingmoreandmoreregionalcompetitionaspopulationgrowthintheNortheastandMidwestreachesanearstandstill.1998年阅读第四篇这里是全部倒装,即整个谓语is全部置于主语thepicture前面1980年的人口普查显示,随着东北部和中西部人口发展几乎停顿,国家形成越来越多的地方性竞争
(8)Scatteredaroundtheglobearemorethan100__allregionsofisolatedvolcanicactivityknowntogeologistsashotspots.1998年阅读第五篇这里是全部倒装,即整个谓语are全部置于主语morethan100__allregions前面100多个分散的火山活动的小型区域分布在全球各地,地质学家称它们为“热点”
(9)Televisionisoneofthemeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyed-andperhapsneverbeforehasitservedtomuchtoconnectdifferentpeoplesandnationsasinthere__nteventsinEurope.否定词never修饰时间副词before并且置于主语前,句子采用部分倒装正常语序为:ithasneverbeforeservedto...o电视是引发和传递这些__的手段之一—在欧洲近来发生的__中,它把不同的民族和国家连到一起,其作用之大,或许是前所未有的
(10)Untiltheseissuesareresolvedatechnologyofbeh__iorwillcontinuetoberejectedandwithitpossiblytheonlywaytosolveourproblems.本句有两个难点一是省略结构,theonlywaytosolveourproblems与前面的atechnologyofbeh__ior是平行结构,相当于省去T谓语部分theonlywaytosolveourproblemswillcontinuetoberejected第二个难点是it的指代问题,这里it指atechnologyofbeh__iorwillcontinuetoberejected这句话的内容,即表示“随着技术手段被排斥,解决问题的唯一办法也随之继续被排斥”如果这些问题得不到解决,研究行为的技术手段就会继续受到排斤,解决问题的唯一方式可能也随之继续受到排斥
(11)It__ybepossibleforlarge-scalechargetooccurwithoutleaderswith__gneticpersonalitiesbutthepa__ofchangewouldbeslowthevisionun__rtainandthecommitteemeetingsendless.当然,没有这些富有人格总力的领袖人物,大规模的变革也许同样会发生但是,变革的速度肯定会很慢、前景将不确定,委员会的会议将没完没了
(12)Charactercannotbedevelopedineaseandquiet.Onlythroughexperien__oftrialandsufferingcanthesoulbestrengthenedvisionclearedambitioninspiredandsuc__ssachieved.西良好的品格,绝不是在轻松和安逸的环境中培养出来的只有历经考验和磨难,心灵才会变得坚强,目标才会清晰,雄心壮志才会被激发从而最终获得成功难句之than与as
(1)Teachers__yteachverywellandmorethanearntheirsalariesbutmostofthem__keLittleornoindependentreflectionsonhu__nproblems.他们____可能很会教书,而且不仅仅是为了挣薪水,但他们大多数人却很少或没有时需要进行道德判断的人类问题进行__思考morethan后边接名词,也可理解成“不仅仅是”1ForexamplewhenanAmericanusesthewordfriendtheculturalimplicationsoftheword__ybequitedifferentfromthoseithasinthevisitorslanguageandculture.Ittakesmorethanabriefencounteronabustodistinguishbetweencourteousconventionandindividualinterest.1997年阅读第二篇morethan后边接名词encounter,理解成“不只是一次邂逅”例如,当一个美国人使用“朋友”一词时,该词所含的文化意义也许会与它在游客的语言和文化中的含义相去甚远区别礼貌的习俗和个人兴趣不能单凭一次公共汽车上的短暂相遇2InthefirstyearorsoofWebbusinessmostoftheactionhasrevolvedaroundeffortstotaptheconsumer__rket.Morere__ntlyastheWebprovedtobemorethanafashioncompaniesh__estartedtobuyandsellproductsandservi__swithoneanother.1999阅读第二篇这里morethan后接名词fashion理解成“不只是一种时尚”在网络商务的初期,商务活动主要围绕消费者市场的__近来,网络已经超越一种时尚的概念,因此公司之间开始相互做起了商品和服务的交易3Butwhatweforgetisthathappinessismorethanpleasurewithoutpain:Thethingsthatbringthegreatestjoycarrythegreatestpotentialforlossanddisappointment.2006年阅读第四篇这里morethan后接名词pleasure,理解成“不只是没有痛苦的快乐”但是,我们所忘记的是幸福并不仅是没有痛苦的快乐事实上,带来最大快乐的事情往往潜含着给我们带来损失和失望的最大可能morethan+数字表示“多于……在英文中,morethan十数字”往往表示“多于……”,其反义词是lessthan1Theresnoquestionthatthebigaregettingbiggerandmorepowerful.Multinationalcorporationsaccountedforlessthan20%ofinternationaltradein
1982.Todaythefigureismorethan25%andgrowingrapidly.2001年阅读第四篇这里morethan接了数字25%,表示“超过25%,而lessthan20%则表示“不到20%o无疑,大企业正在变得更大、更强在1982年,跨国公司只占国际贸易不到20%的份额,现如今,这个数字已经超过25%,并且还在迅速上升2Theroleofnaturalselectioninevolutionwasformulatedonlyalittlemorethanahundredyearsagoandtheselectiveroleoftheenviro__entinshapingand__intainingthebeh__ioroftheindividualisonlybeginningtoberecognizedandstu___d.这里morethan前边添加了alittle来修饰,表示程度大小自然选择在进化中的作用仅在一百多年前才得以阐明,而环境在塑造和保持个体行为时的选择作用则刚刚开始被认识和研究
4.nothingmorethan表示“只不过是……”,类似于nothingbut短语
(1)TheindividualTVviewerinvariablysensesthatheorsheisnothingmorethanananonymousstatisticallyinsignificantpartofahugeanddiverseau___n__.每位电视观众总会觉得,在众多形形__的观众当中.自己只不过是无足轻重的一小分子
5.nomore.......than=not......anymorethan表示比较从意思上来看,这个结构的基本意思是“同·····一样不……”既然是类比关系,翻译时就要表达出来,这时有两种选择:先译主句,然后再译than引导的从句----------“……不能……,就如同than从句……不能····一样,’;或者,先译than引导的从句,然后再译主句—“正如than从句……不能……,所以,……同样不能……”;1Buthispri__rytaskisnottothinkaboutthemoralcodewhichgovernshisactivityanymorethanabusines__anisexpectedtodedicatehisenergiestoanexplorationofrulesofconductinbusiness.本题考查的是nomore...than的变体句型not...anymorethan这个句型用来表示两个事物之间的类比关系,由上下文我们知道这里类比的对象是in____ectual就是his指代的对象和busines__an,用busines__an的行为特点作比,就是为了要说明in____ectual的行为特点我们看到,从句里谓语isexpected是肯定形式,但翻译时一定要译成否定的“不能指望”,这是由该句型的特点决定的下面的译文采用了先译主句后译从句的译法但是,他的首要任务并不是考虑支配自己行动的道德规范,就如同不能指望商人专注于探讨行业规范一样
6.nolessthan结构nolessthan相当于nomorethan的反义短语,表示“不少于……”,后边也是接数字nothinglessthan,表示“不亚于……,相当的……”
(1)ThisalonedemonstratesthatthetelevisionbusinessisnotaneasyworldtosurviveinafactunderlinedbystatisticsthatshowthatoutofeightyEuropeantelevisionnetworksnolessthan50%tookalossin19__.nolessthan字面意思是“不少于”,这里为了强调我们可以转译成“多达”这一点就足以证明,要在电视行业里生存下来并非易事统计数字尤其说明了这一事实—在80个欧洲电视网中,多达一半在19__年亏损
(2)Ourreenactmentpromisestobenothinglessthanspectacular.我们的再次表演将是相当壮观的
7.ratherthan和otherthanOtherthan…相当于differentfrom...,意思是“不同于……,除了......ratherthan...是“而不是……”,表示否定than后边的事物
(1)Childrenwillplaywithdollsequippedwithpersonalitychipscomputerswithin-builtpersonalitieswillberegardedaswork__tesratherthantoolsrelaxationwillbeinfrontof__ell-televisionanddigitalagewillh__earrived.01英译汉这里ratherthan连接的是两个并列的名词work__te,和tool儿童将与装有个性化芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视机前休闲届时数字化时代就来到了
(3)Technicallyanysubstan__etherthanfoodthataltersourBodyormentalfunctioningisadrug.__nypeoplemistakenlybelievethetermdrugrefersonlytosomesortofmedicineoranillegalchemicaltakenbydrugaddicts.Theydontrealizethatfamiliarsubstan__ssuchalcoholandtobaccoarealsodrugs97年阅读第三篇这里substan__和food的关系是,food属于一种:substan__,即表示所属关系所以,这里用otherthan来连接从技术上来讲,除食品外任何改变我们身体或大脑功能的物质都是“药物”许多人错误地认为“药物”一词仅指某种药品或吸毒成瘾者使用的非法化学物质他们没有意识到诸如烟、酒之类的大家熟悉的物质也属药物
十、注意as的用法我们先来讨论as作为介词的用法
4.as用作后置定语as用在名词后面,作后置定语,在意义上相当于所修饰名词的同位语1Inanoddwayhoweveritistheeducatedwhoh__eclaimedtoh__egivenuponambitionasanideal....AsaresultthesupportforambitionasahealthyimpulseaqualitytobeadmiredandfixedinthemindoftheyoungisprobablylowerthanithaseverbeenintheUnitedStates.2000年阅读第五篇这里as引导的介词短语“asanideal”和“asahealthyimpulse”是修饰ambition的然而奇怪的是,正是这些受过教育的人们宣称他们已经放弃将雄心壮志作为理想……其结果是,雄心壮志作为一种健康的冲动,一种受人尊重并扎根于年轻人心中的品德,其支持度也许低于美国以往的任何时期2Overtheyearstoolsandtechnologythemselvesasasour__offundamentalinnovationh__elargelybeenignoredbyhistoriansandphilosophersofscien__.这里as引导的介词短语asasour__offundamental以说明toolsandtechnology的性质修饰toolsandtechnology多年以来,工具和技术本身作为根本性创新的源泉在很大程度上被历史学家和科学思想家们忽视了
5.as用作关系代词,引导定语从句关于as引导定语从句的详细用法,请参见第一章“定语从句”
1.6小节我们这里只是简单举例回顾一下as引导的定语从句位置灵活,主要是用于句首,但也可以用在句中或句末as从句用在句首:1Asisgenerallyac__ptedeconomicalgrowthisdeterminedbythe__oothdevelopmentofproduction.1995年语法2AsistrueofanydevelopedsocietyinAmericaacomplexsetofculturalsignalsassumptionsandconventionsunderliesallsocialinterrelationships.1997年阅读第二篇同任何发达国家一样,一系列复杂的文化特征,信念和习俗构成了美国所有社会交往的基础as从句用在句中:1ThereisasRobertRubinthetreasurysecretarysaysadisjunctionbetweenthe__ssofbusinessanecdotethatpointstoaleapinproductivityandthepicturereflectedbythestatistics.1998年阅读第二篇正如财政部长罗伯特-鲁宾所说,商业界大量的神话说生产率大幅度提高了,但这与__统计数字所显示的情况并不相吻合3Thereisashasbeensuggestedagrowingbodyofresearchliteratureinjournali__andbroadcastingbutverylittlesignificantattentionhasbeendevotedtothestudyoftheinterviewitself.as从句用在句末:1Theworldsthreetop__ntralbankersGreenspanDuisenbergandHayamiareallclosetothetopofthealphabetevenifoneofthemreallyusesJapanesecharacters.AsaretheworldsfiverichestmenGatesBuffettAllenEllisonandAlbrecht.2004年阅读第二篇6as引导比较从句:asmuchas结构看到asmuchas时,很可能将其翻译为“和····一样多”,其实不然英语里asmuchas往往是表示两个事物之间程度的比较,表示“在同等程度上”,在翻译时要灵活处理请看例句:1Televisionisoneatthemeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyed----andperhapsneverbeforehasitservedsomuchtoconnectdifferentpeoplesandnationsasinthere__nteventsinEurope.首先,因为有否定词never所以我们可以用so来代替as,于是本句出现了omuch...as的结构这里比较的对象是时间,一个是before以前,一个是inthere__nteventsinEurope在欧洲近来发生的__中本句要说明television在这两个不同时间所起的作用大小不同具体来说,强调的足television在欧洲近来发生的__中所体现出的connectdifferentpeoplesandnations连接不同民族和国家方面的作用,任何时候都没有的因此,我们可以转译为“作用之大,前所未有”电视是引发和传递这些__的手段之一—在欧洲近来发生的__中,它把不同的民族和国家连到一起,其作用之大,或许是前所未有的2Theideallistenerstaysbothinsideandoutsidethemusicatthemomentitisplayedandenjoysitalmostasmuchasthecomposeratthemomenthecomposes.20o0年改错Theideallistenerenjoysitasmuchasthecomposerdoesatthemomenthecomposes.这里does代替enjoys,表示对音乐的“欣赏”asmuchas同样表示“同等程度上”一个真正懂音乐的听众,应该是在听音乐时既可显身于音乐之中,又可游离于音乐之外,他时音乐的欣赏程度,几乎等同于作曲家本人在创作该曲子时对曲子的欣赏程度
7.as引导比较从句:notsomuch...as...结构
(1)Scien__movesforwardtheysaynotsomuchthroughtheinsightsofgreatmenofgeniusasbecauseofmoreordinarythingslikeimprovedtechniquesandtools.94年翻译他们说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等更为普通的东西
(2)Thechiefreasonforthepopulationgrowthisntsomuchariseinbirthratesasafallindeathratesasaresultofimprovementsinmedicalcare.导致人口快速增长的主要原因并不是出生率的增长,死亡率下降了而是由于医疗保健水平的提高使难句之同位语后置型同位语后置指同位语与其先行词被其他成分隔开,类似于定语从句与其先行词被分隔1Drearymonthsdraggedbybeforethetragicnewsreachedherthatherbelovedbrotherhadbeenkilledforanti-Naziactivities.that从句不是reached的直接宾语,而是news的同位语,补充n~的具体内容先行词news与其同位语从句被谓语部分reachedher隔开挨过数月苦闷的日子后,突然一天传来噩耗:她亲爱的哥哥在反___活动中被杀害21WhenreportscameintoLondonZoothataw11dpu__hadbeenspottedforty-fivemilessouthofLondontheywerenottakenseriously.that从句补充说明reports的具体内容,所以是一个同位语从句先行词、reports与其同位语从句被谓语部分cameintoLondonZoo隔开目当伦敦动物园收到通知,说在伦敦以南朽英里处发现一只美洲狮,这份通知并没有引起人们重视。