还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
哪些英文句子你经常误解了
1.日常用语类 lover情人(不是“爱人”) bu__oy餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”) busybody爱管闲事的人(不是“大忙人”) drygoods(美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”) heart__n做心脏移植手术的人(不是“有心人”) __ddoctor精神病科医生(不是“发疯的医生”) eleventhhour最后时刻(不是“十一点”) blinddate(由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”) deadpresident美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”) personalre__rk人身攻击(不是“个人评论”) sweetwater淡水(不是“糖水”) confiden____n骗子(不是“信得过的人”) criminallawyer刑事律师(不是“犯罪的律师”) servi__station加油站 restroom厕所(不是“休息室”) dressingroom化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”) sportinghouse妓院(不是“体育室”) horsesense常识(不是“马的感觉”) capitalidea好主意(不是“资本主义思想”) familiartalk庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”) blacktea红茶(不是“黑茶”) blackart妖术(不是“黑色艺术”) blackstranger完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) whitecoal(作动力来源用的)水 white__n忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”) yellowbook黄皮书(法国__报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”) redtape官僚习气(不是“红色带子”) greenhand新手(不是“绿手”) bluestocking女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”) Chinapolicy对华政策(不是“中国政策”) Chinesedragon麒麟(不是“中国龙”) Americanbeauty红蔷薇(不是“美国__”) Englishdisease气管炎(不是“英国病”) Indiansummer愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”) Greekgift害人的礼品(不是“希腊礼物”) Spanishathlete吹牛的人(不是“西班牙运动员”) Frenchchalk滑石粉(不是“法国粉笔”)
2.成语类 pullonesleg开玩笑(不是“拉后腿”) inonesbirthdaysuit赤身__(不是“穿着生日礼服”) eatoneswords收回前言(不是“吃话”) anappleoflove西红柿(不是“爱情之果”) handwritingonthewall不祥之兆(不是“大字报”) bringdownthehouse博得全场喝彩(不是“推倒房子”) h__eafit勃然大怒(不是“试穿”) __keoneshairstandonend令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”) betakenin受骗,上当(不是“被接纳”) thinkagreatdealofoneself高看或看重自己(不是“为自己想得很多”) pulluponessocks鼓起勇气(不是“提上袜子”) h__ethehearttodo(用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)
3.表达方式类 Youknowwhat你知道吗?(不是你知道什么?) Lookout!当心!(不是“向外看”) Whatashame!多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”) Youdontsay!是吗!(不是“你别说”) Youcansaythatagain!说得好!(不是“你可以再说一遍”) Ih__entsleptbetter.我睡得好极了 (不是“我从未睡过好觉”) Youcantbetoocarefulinyourwork.你工作越仔细越好(不是“你工作不能太仔细”) Ithasbeen4yearssin__I__oked.我戒烟4年了(不是“我抽烟4年了”) Allhisfriendsdidnotturnup.他的朋友没全到(不是“他的朋友全没到”) Peoplewillbelongforgettingher.人们在很长时间内会记住她的(不是“人们会永远忘记她”) Hewasonlytoopleasedtoletthemgo.他很乐意让他们走(不是“他太高兴了,不愿让他们走”) Itcantbelessinteresting.它无聊极了(不是“它不可能没有趣”)。