还剩4页未读,继续阅读
文本内容:
英语六级考试翻译冲刺模拟训练.___明骚易躲,暗贱难防佛祖曰你俩就是大__!当白天又一次把黑夜按翻在床上的时候,太阳就出生了本文由学会忘记0101贡献doc文档可能在WAP端浏览体验不佳建议您优先选择___,或下载源文件到本机查看英语六级考试翻译冲刺模拟训练(英语六级考试翻译冲刺模拟训练
(1)___买到一张好票___买到一张好票for
1.___买到一张好票foryesterday’smovie.铁路将延伸到
2.It’sconfirmedthat铁路将延伸到我们村子.我们村子.有
3.Thenew__nagerofourcompany有很强的事业心.很强的事业心.house,我
4.WhenIwalkedpasthishouse,我听见他在弹钢琴.听见他在弹钢琴.学生们应该从这里得出一条经验学生们应该从这里得出一条经验
5.学生们应该从这里得出一条经验Don’tbemisledbyfalseappearan__s.参考答案及解析参考答案及解析
1.Ididn’tbuyagoodseat解析题中“好票”是一个干扰项,是典型的汉语表达没“解析题中“好票”是一个干扰项,是典型的汉语表达有买到一张好票”实际上是说“没有买到好座位”因此不能译有买到一张好票”实际上是说“没有买到好座位”,ticket成Ididn’tbuyagoodticket
2.therailwaywillbeextendedtoourvillage解析解析本题考查英语被动语态的翻译本题考查英语被动语态的翻译虽然原中文句给出了被动语态的翻译主动语态,因为铁路不可能自主动语态,但在这里主动语态表示被动含义但在这里主动语态表示被动含义己延伸,延伸铁路的必定是人再如这个问题已经解决了The己延伸,延伸铁路的必定是人再如这个问题已经解决了problemhasbeensolved.
3.isa__nofgreatenterprise解析本题也有很强的干扰性解析本题也有很强的干扰性考生易译成hasastrongcareer,这种翻译看起来与中文对应,heartofcareer,这种翻译看起来与中文对应,实际上不能被接受,“接受,而且完全背离了原文的意思很强的事业心”有自己固而且完全背离了原文的意思很强的事业心”定说法enterprise也可以说成prise,定说法__.ofgreatenterprise,也可以说成beselfresult-orientedself-motivatedandresult-oriented
4.Iheardhimplayingthepiano解析本题是对基本知识点的考查我们知道,解析本题是对基本知识点的考查我们知道,感官的动词hear,see,等有两种接续形式一个是后接现在分词,hear,see,watch等有两种接续形式一个是后接现在分词,的不定式作宾语补足语一个是后接不带to的不定式作宾语补足语接现在分词表示动作正在进行中;的不定式表示动作已经完成作正在进行中;接不带to的不定式表示动作已经完成根据题意,应该选择第一种翻译应该选择第一种翻译
5.Studentsshoulddrawalessonhere解析本题意为学生们应该从这里得出一条经验解析本题意为学生们应该从这里得出一条经验不要被假象所迷惑看到“经验”一词,假象所迷惑看到“经验”一词,大多考生会反应出experien__,但根据全句意思可知,经验”两字在这里并不是“experien__,但根据全句意思可知,经验”指取得成功之后所积累的经验,而是指从错误和失败中得出的教指取得成功之后所积累的经验,表示教训、惩戒、训诫等训Lesson表示教训、惩戒、训诫等,在译文中能准确传递原文的内涵文的内涵英语六级考试翻译冲刺模拟训练2英语六级考试翻译冲刺模拟训练2天天锻炼身体天天锻炼身体.
1.Wehadbetter天天锻炼身体.为了不影响他们为了不影响他们quietly.
2.为了不影响他们,weleftquietly.我答复她我答复她that
3.我答复她thatIwouldac__ptherinvitation.newlypolicy,
4.Accordingtothenewly-announ__dpolicy,weshould努力搞活国有大中型企业.努力搞活国有大中型企业.努力搞活国有大中型企业
5.Ithasbecomeanutmosturgencythat必须清除__中的贪污腐化现象.必须清除__中的贪污腐化现象.必须清除__中的贪污腐化现象参考答案及解析:参考答案及解析:everyday
1.takeexerciseeveryday解析解析考生如果按照字面将此句翻译成trainourbodyeveryday,那么就完全不符合英文表达习惯虽然train有锻炼、有锻炼、everyday,那么就完全不符合英文表达习惯训练、培养之意,但一般用于trainhorses,horses,训练、培养之意,trainthefootballteam,body,team,trainathletes等,___trainone’sbody,“锻炼身体”的习惯译法是exercise身体”的习惯译法是do/takeexercise
2.Nottodisturbthem解析本题主要从两个方面考察同学们对基础知识的掌握解析本题主要从两个方面考察同学们对基础知识的掌握一是“影响”的正确选词二是不定式作目的状语的否定用法一是“影响”的正确选词;二是不定式作目的状语的否定用法不定式作目的状语的否定用法influen__,“影响”在这里不能选用influen__,因为influen__表示一种影响”影响人和事或导致__发生的力量,具有感化力而本句从意思影响人和事或导致__发生的力量,具有感化力来看应该是为了不打扰别人,disturb来看应该是为了不打扰别人,所以应该选用disturb虽然汉语表述上都是“影响”但译成英文时要__上下语境来分析表述上都是“影响”,但译成英文时要__上下语境来分析不定式作目的状语时,定式作目的状语时,否定用法只需要在不定式前加否定词not即可即可
3.Irepliedtoher解析“解析本题主要考查词义辨析答复”在英文里可以选用本题主要考查词义辨析答复”respond,是比较正式的书面用于,有时也可以reply和respond,reply是比较正式的书面用于,有时也可以用于口头或行动上的应答,表示正式而且经过考虑过后的回答,用于口头或行动上的应答,表示正式而且经过考虑过后的回答,指答复对方论点或问题等,侧重于答复的内容指答复对方论点或问题等,侧重于答复的内容Respond是比较正式的用语,往往对表示号召、职责、正式的用语,往往对表示号召、职责、请求等作出相应的答复或反映他没有对我的问题作出任何反应didn’trespond如他没有对我的问题作出任何反应He反映tomyquestion.mediumstated
4.invigoratethelargeandmedium-sizedstated-ownedenterprises解析很多考生会把“努力搞活”解析很多考生会把“努力搞活”翻译成ende__ortoinvigorate,invigorate其实,搞活”invigorate,tryourbesttoinvigorate其实,“搞活”企业就必须付出“努力”业就必须付出“努力”,“努力”和“搞活”之间存在意义重努力”搞活”已经包括“努力使活跃”的含义,叠Invigorate已经包括“努力使活跃”的含义,因此没必要将两个中文单词都翻译出来另外,大家要记住“国有企业”将两个中文单词都翻译出来另外,大家要记住“国有企业”,enterprises,“外资企业”overseas-fundedenterprises,“合资企外资企业”overseas”overseasventure的英文译文的英文译文业”jointventure的英文译文v.使活跃使精力充沛;鼓舞;使活跃;Invigoratev.使活跃;使精力充沛;鼓舞;激励
5.theadministrationmustbecleanedofgraftandcorruption解析本题既考查了无主句的转换,又考查了抽象词的省译,解析本题既考查了无主句的转换,又考查了抽象词的省译,还考查了固定短语搭配还考查了固定短语搭配句子需填入部分没有给出主语,贪污句子需填入部分没有给出主语,“腐化现象”不可能自己清除自己,腐化现象”不可能自己清除自己,因此最佳方案是译成被动句式;“贪污腐化”本身就是一种现象,英文不能重复译成the;“贪污腐化”本身就是一种现象,贪污腐化corruption;“清除的常用搭配有清除”phenomenaofgraftandcorruption;“清除”的常用搭配有from,from,of,beeliminatedfrom,beclearedawayfrom,becleanedof,out,weededoutbecleanedout,beweededout英语六级考试翻译冲刺模拟训练3英语六级考试翻译冲刺模拟训练3青少年犯罪的主要原因是由于青少年犯罪的主要原因是由于that
1.青少年犯罪的主要原因是由于thatsocialenviro__entisbecomingworse.遵守安全规则很
2.Theworkmenthink遵守安全规则很重要.重要.未
3.Thenewgover__entwasaccused未实现其降低失业率的承诺.实现其降低失业率的承诺.efforts,我
4.Onlywithcombinedefforts,我们才能期望__不久有新的面貌.们才能期望__不久有新的面貌.quake
5.Severalthousandsofquake-__itteninhabitants得到了__充分的救济.得到了__充分的救济.得到了__充分的救济参考答案及解析:参考答案及解析:
1.The__inreasonwhyjuvenilescommitcrimesis解析要正确翻译此句需要了解两点第一,运用“……的解析要正确翻译此句需要了解两点第一,运用“……的原因是由于”that…原因是由于”的英语句型Thereasonwhy…isthat…在汉语句型里往往可以重复使用“句型里往往可以重复使用“因为”这个词,而英语只能用一次这个词,而英语只能用一次第二,青少年犯罪”crimes,第二,“青少年犯罪”叫做juvenilescommitcrimes,不能用children,books青少年读物青少年读物;juvenileyoungchildren,如juvenilebooks青少年读物;juvenilefashions青少年的时装fashions青少年的时装青少年的时装
2.itcrucialtoabidebythesafetyregulations解析解析本题考查了thinkitimportant/ne__ssary/crucial/enjoyable…todosth.的表safetyregulations/rules,达“安全规则”可以译成safetyregulations/rules,“遵安全规则”by,observe,to守”可以用以下词汇或词语abideby,observe,standto可以用以下词汇或词语
3.ofunfulfillinghispromisetolowertheunemploymentrate解析新__因未实现其降低失业率的承诺而被解析本题意为本题意为控诉由于题干已经给出…wasaccused,控诉由于题干已经给出…wasaccused,那么译文必须采用be的结构未实现”unrealize,accusedofdoing的结构“未实现”不能用unrealize,是指“使不真实,使不实在”unfulfil更准确unrealize是指“使不真实,使不实在”,用unfulfil更准确promiseTolowertheunemploymentrate作后置定语修饰promise
4.canweexpect______totakeanewfa__induecourse解析本句意为唯有通力合作,解析本句意为唯有通力合作,我们才能期望__不久有新的面貌开头,新的面貌由于句子是由onlywith开头,后半句必须采用倒装形式另外,期望……”通常用“expect+that+从句”形式另外,“期望……”通常用“expect+that+从句”或……”通常用“expect+that+从句“expect+to+V.”结构呈现出新面貌”的惯用表达是“expect+to+V.”结构“呈现出新面貌”的惯用表达是tolook.“不久”的说法较多takeanewfa__/totakeanewlook.“不久”的说法较多不久以后,inthecomingfuture;beforelong;byandby不久以后,迟早;到适当时候迟早;soon;induecourse到适当时候
5.gotplentifulrelieffromthegover__ent解析首先肯定的是,本句时态要用一般过去时,解析首先肯定的是,本句时态要用一般过去时,因为从中文谓语部分可知这是对过去事实的描述充分的”“文谓语部分可知这是对过去事实的描述充分的”在这里是表示“数量大的,供应丰富的”,所以不能选用表示程度的数量大的,供应丰富的”所以不能选用表示程度的表示程度a.适当的恰当的,足够的;适当的,adequatea.适当的,恰当的,足够的;而abundant通常用在be短语中使用,abundantin短语中使用,如beabundantinpetroleumdeposits石油储量丰富;这里可以选用plentiful,deposits石油储量丰富;这里可以选用plentiful,石油储量丰富;sufficient.“救济”assistan__,sufficient.“救济”是指publicassistan__,表示来自公共.“救济的物质援助的物质援助固定短语peopleonrelief就是专门指接受救济的人的人英语六级考试翻译冲刺模拟训练4英语六级考试翻译冲刺模拟训练4成功的
1.Thereisnodenyingthat成功的事业在于健康的身心.事业在于健康的身心.让我看穿了她的心思让我看穿了她的心思.
2.Herredfa__让我看穿了她的心思.输
3.Thenationalkeyuniversityhas输送了大批人才for送了大批人才forthesociety.coffee,
4.Whilewewerewaitingforthecoffee,侍者拎来一篮桃子.侍者拎来一篮桃子.侍者拎来一篮桃子goes,“诚实为
5.Asanoldsayinggoes,“诚实为上策”.上策”.参考答案及解析:参考答案及解析:
1.suc__ssfulbusinessliesinahealthybodyandmind解析事业”business,解析“事业”可以选择career和business,但两者有微妙的差别Career侧重指生涯、侧重指生涯、经历diplo__ts职妙的差别经历如careerdiplo__ts职业外交官;acriminal职业罪犯职业罪犯;agirl职业业外交官;acareercriminal职业罪犯;acareergirl职业女性;business侧重指一个人所从事的职业、工作或行业女性;business侧重指一个人所从事的职业、工作或行业另;中文要求翻译“健康的身心”,外,中文要求翻译“健康的身心”这个短语包括两方面的含义,身心这个短语包括两方面的含义,健康不仅指身体,还有心智健康不仅指身体,还有心智因此若翻译成agoodhealth就会出现含义缺失mind出现含义缺失正确译文是ahealthybodyandmind本句还denying…毫无疑问毫无疑问考查了句型Thereisnodenying…毫无疑问,类似的表达还有Thereisnowayofdoing.=Thereisnopossibilityofdoing.=Itisimpossibletodo.=ItisoutoftheNoquestiontodo.=Noonecando.=Wecannotdo.
2.____smewhatsheisthinking解析本题考查了对句子内涵的理解看穿”解析本题考查了对句子内涵的理解“看穿”可以用seethrough,心思”“mindthrough,心思”可以用mind但这句话却不能翻译成__kesmemindseethroughhermind因为seethrough是指透过表象看到事物本来的面貌和特征物本来的面貌和特征说seethrough__.暗含这个人心里的鬼花样、小伎俩被识破鬼花样、小伎俩被识破如Wesawthroughhissuperficialcharm.我们很清楚他的表面功夫而本句的正确释义是她脸charm.我们很清楚他的表面功夫而本句的正确释义是我们很清楚他的表面功夫红了,我体会出她在想什么是指观点、主意、红了,我体会出她在想什么Mind是指观点、主意、注意力或具有某种思想特征的人或人群具有某种思想特征的人或人群如Nothingwasfurtherfrommind.我从来没这样想过我从来没这样想过mymind.我从来没这样想过Ican’tkeepmymindonwork.我无法集中精神工作mind具有医学头脑work.我无法集中精神工作themedicalmind具有医学头脑我无法集中精神工作的人;themind具有公众头脑的人所以,具有公众头脑的人所以,题中的“的人;thepublicmind具有公众头脑的人题中的“心更贴切思”用whatsheisthinking更贴切
3.preparedbatchesofqualifiedgraduates解析“解析翻译此句要注意词语的正确选择输送”是一个语翻译此句要注意词语的正确选择输送”义比较模糊的词,实际上是说“为社会培养出人才”义比较模糊的词,实际上是说“为社会培养出人才”,即“为社会进行人才上的准备”“人才”也是一个比较笼统的词因社会进行人才上的准备”人才”也是一个比较笼统的词为走出学校、进入社会,为社会服务的是大学毕业生,为走出学校、进入社会,为社会服务的是大学毕业生,所以准确graduates的翻译是graduatesv.给予资格给予资格;及格,合格于,qualifyv.给予资格;限制qualityfor及格,合格于,有资a.有资格的胜任的;有限制的;有资格的;格于qualifieda.有资格的;胜任的;有限制的;有保留的
4.thewaitercameupbearingabasketofpeaches解析本题考生容易望文生义,servant,解析本题考生容易望文生义,把“侍者”译成servant,侍者”在英语里是表示“仆人”“佣人”指那些为了获而servant在英语里是表示“仆人”、佣人”,得工资,膳宿在别人家干活的人得工资,膳宿在别人家干活的人原句中的“侍者”应该是指在原句中的“侍者”饭店、旅店、餐厅里的服务生,因此用waiter更准确拎来”更准确拎来”饭店、旅店、餐厅里的服务生,“有两层含义侍者朝我们走来;侍者手上拎了东西有两层含义侍者朝我们走来;侍者手上拎了东西Comeupto__.表示朝某人走来;bearing__.表示朝某人走来;bearingabasketofpeaches将“拎着表示朝某人走来一篮桃子”处理成伴随方式状语,表伴随状态一篮桃子”处理成伴随方式状语,表伴随状态
5.Honestyisthebestpolicy解析解析本题考查首先要注意的是本题考查首先要注意的是前半句已经清楚表明双引因此句子需填入部分是一个完整的句法结构,翻译时不要忘号,因此句子需填入部分是一个完整的句法结构,记首字母大写,记首字母大写,因为它是表示引用的内容上策”暗含一个比因为它是表示引用的内容“上策”较,即与其他特性如狡诈、多疑、自大等比,诚实才是正确与其他特性如狡诈、多疑、自大等选择如果将“上策”way,选择如果将“上策”译成agoodway,就无法真实反映中文的韵味strategy的韵味“策”指策略,英语对应词是policy或strategy另指策略,外,前半句的表达“俗话说”大家也要注意其他类似的说法前半句的表达“俗话说”大家也要注意其他类似的说法saying,goesruns,Wellgoesanoldsaying,“…”;Asanoldsayinggoesruns,says,goes,says,“…”;Anoldsayinggoes,“…”;It’sanoldsayingthat…sayingthat…n.策略方针;策略;Policyn.策略;方针;政策英语六级考试翻译冲刺模拟训练5英语六级考试翻译冲刺模拟训练5organization,没有中
1.Asaworldtradeorganization,没有中国,WTOwillfindithardtoplayitsduerole.他突然想到that_他突然想到
2.It他突然想到thatthesonmighth__ekilledhasfather.人
3.Itisreportedthatthecompany人力、物力、财力都不足.物力、财力都不足.我们刚把麦子割下来我们刚把麦子割下来than
4.我们刚把麦子割下来thanitbegantorain.goes,“相见时
5.Asanoldsayinggoes,“相见时难别亦难”.难别亦难”.参考答案及解析:参考答案及解析:participation
1.withouttheparticipationofChina解析没有中国”China,解析“没有中国”当然可以译为withoutChina,但是若要补足全句的意思,必然是说“没有中国的参加”要补足全句的意思,必然是说“没有中国的参加”根据上下文,根据上下文,“参加”两字暗含在原文的字里行间参加”两字暗含在原文的字里行间译出暗含的意思,译出暗含的意思,可以使英文表述更加明确,也更容易理解全句意为英文表述更加明确,也更容易理解全句意为作为一个世界贸易组织,没有中国,它也很难发挥其应有的作用易组织,没有中国,它也很难发挥其应有的作用
2.occurredtohimsuddenly解析的前提下,解析本题在没有句首It的前提下,完全可以译成Heout正是由于句首的限制使得译文必须采用suddenlythoughtout正是由于句首的限制使得译文必须采用that,的结构,Itoccursto__.that,Itstrikes__.that的结构,表示某人突然想到什么某人突然想到什么__npower,
3.isshortof__npower,__terialsandmoney解析本题考查对词义的准确把握人力、物力、财力”解析本题考查对词义的准确把握“人力、物力、财力”可以分别译为labor,__npower/resour__,__terials/finan__,可以分别译为labor,__npower/resour__,__terials/finan__,money指的是劳工、劳力;resour__指的是资源,moneyLabor指的是劳工、劳力;resour__指的是资源,它涵盖的范围很广,甚至也可以包括人力资源和财力资源的范围很广,甚至也可以包括人力资源和财力资源Finan__强调资金、资本或金融考生应当在比较后作出最佳选择调资金、资本或金融考生应当在比较后作出最佳选择
4.Nosoonerhadwegotinthewheat解析本题考查虚拟语气的两个惯用句型解析本题考查虚拟语气的两个惯用句型Nosooner…than…;Hardly/Scar__ly…when…sooner…than…;Hardly/Scar__ly…when…如Shehadstarted.她刚一上火车她刚一上火车,hardlygotonthetrainwhenitstarted.她刚一上火车,火车就开了要注意的是,两个句型都表示“一……就……”,火车就开了要注意的是,两个句型都表示“……就……”,主句通常用过去完成时态,从句用一般过去时态如果表示否定主句通常用过去完成时态,从句用一般过去时态sooner,Hardly/Scar__ly放在句首,句子必须倒装的Nosooner,Hardly/Scar__ly放在句首,句子必须倒装
5.Itisunbearabletomeetaswellastodepart解析解析本题又涉及对俗语的翻译本题又涉及对俗语的翻译这类翻译在上期第五题已经出现过一次本句关键在于如何理解原文的“难”Difficult经出现过一次本句关键在于如何理解原文的“是说需要相当大的努力或技巧的、艰难的、不容易做的事情是说需要相当大的努力或技巧的、艰难的、不容易做的事情古而相聚后语“相见时难别亦难”,是指久别的人特别盼望相聚,相见时难别亦难”是指久别的人特别盼望相聚,有难忍行将分别的痛苦因此,有难忍行将分别的痛苦因此,“难”是强调人的情感,用是强调人的情感,更贴切unbearable更贴切1。