文本内容:
1自上世纪90年代后期起,七夕节theDoubleSeventhFestival开始被称为“中国的情人节”这个节日可以追溯到汉朝,当时对恋人、女孩都是个特殊的日子这天,女孩会__仪式,向织女Zhinv乞求智慧、技艺和美满婚姻,所以七夕节还被称为“乞巧节theBeggingforSkillsFestival”如今,一些传统习俗已经弱化人们现在把七夕节当作浪漫的情人节来庆祝,尤其是在年轻人中间 TheDoubleSeventhFestivalhasbeencalledChineseValentinesDaysin__thelate1990s.Thefestivalcanbetra__dbacktotheHanDynasty.Itwasthenaspecialdaynotonlyforloversbutalsoforgirls.Girlswouldholda__remonytobegZhinvforwisdomskillsandasatisfying__rriage.Soitisalsocalled“theBeggingforSkillsFestival”.Todaysometraditionalcustomshavebeenweakened.Nowthefestivalis__lebratedasaro__nticvalentinesdayparticularlyamongyoungpeople.2腊八节theLabaFestival在农历最后一个月的第八天庆祝,标志着春节庆祝活动的开始“腊”指“腊月the12thlunarmonth”,是农历第十二个月,“八”指的是数字8腊八节通常在1月中旬大多数汉族人遵循腊八节喝腊八粥Labari__porridge的习俗腊八粥最早在宋朝传入中国据史料记载,一些大型寺庙会为__提供腊八粥来表达对佛祖Buddha的虔诚明朝时,腊八粥成为皇帝在此节日赏赐群臣的神圣食物 LabaFestivalis__lebratedontheeighthdayofthelastlunarmonth__rkingthebeginningof__lebratingtheChineseSpringFestival.Lameansthe12thlunarmonthandbameansthenumbereight.Thedateusuallyfallsinmid-January.The__jorityofpeoplefromHannationalityhasfollowedthetraditionofeatingLabari__porridgeontheLabaFestival.Labari__porridgewasfirstintrodu__dtoChinaintheSongDynasty.AccordingtohistoricalrecordssomelargetempleswouldofferthepoorLabari__porridgetoshowtheirfaithtoBuddha.IntheMingDynastyitbecameaholyfoodthatemperorswouldusetoawardtheirofficialsonthefestival.3早在公元前200年中国人就开始食用面条,它在中国饮食中占据重要的地位,种类繁多,如鸡蛋面、米粉ri__noodles,绿豆mungbean面和小麦面在中国北方地区,小麦面条作为主食staplefood比人米吃得多米粉则在南方地区更普遍中国面条有不同的宽度和厚度,似通常都较长,因为中国人认为这象征着长寿,因此面条经常出现在生日庆祝活动中,被称为长寿面longevitynoodles NoodleswereeatenbyChineseasearlyas200BCandoccupyanimportantpositioninChinesefood.Ithas__nykindssuchaseggnoodlesri__noodlesmungbeannoodlesandwheatnoodles.InthenorthernregionsofChinawheatnoodlesarethestaplefoodandeatenmorethanri__.Ri__noodlesaremorecommonlyconsumedinsouthernChina.ChinesenoodlesareofvaryingwidthandthicknessbuttheyareusuallylongbecausetheysymbolizelonglifeforChinesewhichiswhynoodlesarecommonlyservedatbirthday__lebrationsandcalledlongevitynoodles.4送礼在中国是种常见礼仪etiquette,人们借此表达对友谊、款待的感激或感谢然而,中国送礼和收礼的礼节与其他文化大为不同在很长一段历史时期里,当朋友送礼物或款待自己时,有礼貌的人会回报朋友的关心和好意他们会挑选一个合适的场合礼尚往来,因为他们认为这对加深关系很重要礼物的选择取决于两人的关系,这与世界上大多数文化都相同 GivinggiftsinChinaisacommonetiquetteusedtoexpressappreciationorgratitudeforfriendshiporhospitality.HoweverChineseetiquetteofgivingre__ivinggiftsdiffersalotfromthatinothercultures.Foralongtimeinhistorypeopleofgood__nnerswouldreturnfavorsandkindnesswhenre__ivingatreatfromafriend.Theywouldpickupasuitableoccasiontoofferbackastheyregarditimportanttostrengthentheirrelationship.Asitisthesamewithmostculturesintheworldwhattogivedependsontheirrelationship.5茶文化是中国传统文化的重要组成部分,有着悠久的历史一代代的种植者和生产者使中国制茶工艺变得日臻完善茶和中国文化有着极其紧密的__茶研究涉及的范围很广,有着丰富的内容中国茶可以分为五类每一种都有不同于其他种类的味道和外观绿茶是办公室职员的最佳选择,它有助于防止电脑辐射computerradiation,补充人体水分moisturecontent WithalonghistoryteacultureisanimportantpartofChinesetraditionalculture.Generationsofgrowersandprodu__rshaveperfectedtheChinesewayof__nufacturingtea.TeahasanextremelycloserelationshipwithChineseculture.Thestudyofteacoversawidefieldandhasaveryrichcontent.Chineseteacanbeclassifiedintofivecategories.Eachkindisdifferentfromothersinflavorandappearan__.Greenteaisthebestoptionforoffi__workerssin__itcanhelppreventcomputerradiationandsupplementmoisturecontentofthehu__nbody.。