还剩83页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
TheRhythmandTypesofEnglishPoetry英语诗歌的韵律与类型目 录上篇英语诗歌的韵律前言.............................................()第一章英语诗歌的韵步.............................()第一节韵步的定义与类型.......................()第二节韵步类型举例...........................()第二章英语诗歌的韵步数............................()第一节单韵步行...............................()第二节双韵步行...............................()第三节三韵步行和四韵步行.....................()第四节五韵步行...............................()第五节六韵步行...............................()第六节七韵步行...............................()第七节八韵步行...............................()第三章英语诗歌的押韵..............................()第一节头韵...................................()第二节尾韵...................................()第三节内韵...................................()第四节元韵...................................()第五节和韵...................................()第六节目韵...................................()第四章英语诗歌的基本押韵格式......................()第一节基本押韵格式...........................()第二节基本押韵格式的组合使用.................()第五章十四行诗的押韵格式.......................()第一节彼特拉克体..........................()第二节莎士比亚体..........................()第三节斯宾塞体............................()第六章诗行与韵律...............................()第一节结句行..............................()第二节连续行..............................()第三节音节增减............................()第四节句式倒装............................()第七章五行打油诗与短回旋诗.....................()第一节五行打油诗..........................()第二节短回旋诗............................()第八章素体诗与自由诗...........................()第一节素体诗..............................()第二节自由诗..............................()下篇英语诗歌的类型第九章叙事诗...................................()第一节史诗.................................()第二节歌谣.................................()第三节戏剧诗...............................()第四节故事诗...............................()第十章抒情诗...................................()第一节颂诗..................................()第二节挽歌..................................()第三节婚庆曲................................()第四节歌..................................()第五节田园短诗............................()第六节田园牧歌............................()第七节爱情小诗............................()第八节哲理诗..............................()第九节宗教诗..............................()第十节赞美诗..............................()第十一节墓志铭.............................()第十二节 收场白............................()第十一章融入中国文化的英语诗歌.................()前 言《英语诗歌的韵律与类型》是出于教学的需要而编写的诗歌的最大特征是韵律,要欣赏英语诗歌,首先得把英语诗歌的韵律搞清楚本书上篇共八章,从各个方面探讨了英语诗歌的韵律但并非面面俱到,如重音(ac__nt)韵律就没有谈及,非常见的韵律如破韵、省略韵等也被省去英语诗歌有各种类型,按照不同的划分标准,类型就有所不同按照表现形式来分,有格律诗、自由诗、散文诗、模仿诗等;按照艺术表现手法来分,有朦胧诗、讽刺诗、朗诵诗等本书下篇是按照内容来划分英语诗歌的类型,即叙事诗、抒情诗、戏剧诗、哲理诗和宗教诗等由于戏剧诗很大一部分属于叙事剧作,如莎士比亚的戏剧都可以看成是戏剧诗,本书将其归入叙事诗哲理诗和宗教诗从数量上看不是很多,而且它们带有很大的抒情成分,本书将之归入抒情诗一些英美诗人十分崇尚中国文化,他们的一些诗歌融入了中国文化的元素,本书的最后一章专门介绍了一些融入了中国文化的英美诗歌本书总共引用了60多位英美诗人的120多首诗歌(或诗歌片段),绝大部分都选自《诺顿英国文学选集》和《诺顿美国文学选集》,其中乔叟、斯宾塞等的诗歌保留了原诗的近代英语原汁原味的拼写形式所有引用诗歌都附有中文译文,且译文尽可能出自名家,个别地方略有改动本书__在找不到名家译文甚至一般译文的前提下,才提供自己的拙译为了节省篇幅,译文以脚注形式出现,连续排列,以符号“/”隔开各个诗行,以“//”隔开每个诗节本书没有对引用诗行进行注解,除了考虑节省篇幅,主要是因为读者层次不同,有的注解对一些读者来说是多余的读者自己动手查需要查的词语,更能体现读者的主动性和参与性本书从内容到结构,汲取了几本书的精华,它们是布尔顿的《诗歌解剖》、王佐良的《英国诗史》、聂珍钊的《英语诗歌形式导论》、齐晓燕的《英诗的美学探究》等,书中的引用没有直接注明没有这些专著做参考,本书难以成型本书译文主要出自国内著名翻译大家,如曹明伦、傅浩、胡家峦、黄杲炘、江枫、刘新民、裘小龙、孙梁、屠岸、王佐良、杨德豫、查良铮、钟玲、朱维之等等,没有他们的译文,对初学英诗的人甚至包括本书__在内,要理解所引用的一些诗歌,既有一定的难度,甚至会产生偏差本书还引用了其他一些不太知名的译者的译文,凡是能找到出处的,都已在译文后注明本书__在此向所有译者以及本书所参考过而没有标注出来的____的__表示深深的敬意本书适合英语专业本科学生用作英语诗歌入门教材,也适合英语诗歌爱好者对英语诗歌韵律和类型的基本了解对研究英语诗歌韵律的研究生来说,本书也不失为一本有价值的参考书由于本书__对英语诗歌的研究有限,手头资料有限,错误难免,希望读者批评指正第一章 英语诗歌的韵步第一节 韵步的定义与种类韵步(foot,也被称为音步),是由音节syllable组成的,因此,首先要了解什么是音节音节由音素(phone)构成,它是__中最小的不可再分解的单位,是字母组合后的读音标记音素靠听觉辨认,字母靠视觉辨认,音素属于读音系统,字母属于拼写系统例如,scansion[′skaelig;n∫зn]由8个字母拼写而成,只有7个音素英__素分为元音(vowel)和辅音consonant,共有48个音节是英语的发音单位,由一个元音或者由一个元音同一个或若干个辅音构成音节可分为单音节、双音节、多音节三类单音节you,day,me,big,__ke,bar等双音节begin,open,foolish,summer,mountain等多音节wonderful,revolution,satisfactory等辅音也可构成音节,如people,rhythm中的ple和thm都属于一个音节每个英语单词都有一个重读音节,其重读音节是固定的如hu__and,共两个音节,第一个音节重读;express有两个音节,第二个音节重读;beautiful有三个音节,第一个音节重读;religion有三个音节,第二个音节重读;subterranean有四个音节,第三个音节重读在短语或句子中,冠词和介词一般不重读如在inthemorning,onadesk中,in、the、on、a都不重读弄清楚什么是音节,就可以理解什么是韵步了韵步是一个或两个重读音节和一个或两个非重读音节的排列组合其类型如下韵步类型表名 称英语名称的形容词形式例子(大写表示重读)抑抑格pyrrhic pyrrhicina抑扬格iambiambicenGAGE扬抑格trocheetrochaicALways扬扬格spondeespondaicHOTSTUFF抑抑抑格tribrachtribrachicandinthe抑抑扬格anapaestanapaesticontheWAY抑扬抑格amphibrachamphibrachiceTERnal抑扬扬格bacciusbachiactheWHOLEDAY扬抑抑格dactyldactylic WANdering扬抑扬格amphi____rorcreticcreticPIE__ofCAKE扬扬抑格antibachiusantibachiacGOODMORning扬扬扬格molossusmolossic GREATWHITEHOPE第二节韵步类型举例
一、抑扬格抑扬格是一个非重读音节和一个重读音节的排列组合英语诗歌以抑扬格韵步为主,如莎士比亚十四行诗《我可以把你比作夏天吗?》最后两行的韵步划分如下(每个韵步由竖杠“|”隔开,“_”代表非重读音节,“/”代表重读音节)_ /. _ / _ / _ / _ /Solong|asmen|canbreathe|oreyes|cansee_ / _ / _ / _ / _ /Solong|livesthis|andthis|giveslife|tothee. WilliamShakespeare:ShallICompareTheetoaSummer’Day每个韵步都是两个音节,且每个韵步都是一个非重读音节加一个重读音节构成又如华兹华斯的《我独自漫游,像一朵孤云》第一诗节_ / _ / __ _ /Iwan|deredlone|lyas|acloud_ / _ / _ / _ /Thatfloats|onhigh|o’ervales|andhills _ / _ / _ / _ /Whenall|aton__|Isaw|acrowd_ / _ / _ /_ _Ahost|ofgol|denda|ffodils;_ / _ / _ / _ /Beside|thelake|beneath|thetrees/ _ _ _ / _ _ _ /Fluttering|anddan|cingin|thebreeze. WilliamWordsworth:IWanderedLonelyasaCloud除了第一行第三韵步,第四行第四韵步,第六行的第
一、三韵步,其他韵步都是抑扬格英诗的韵步不是机械的一成不变,而总是有拗变(variation),几乎所有的英诗都有拗变,只要绝大部分韵步属于某种类型即可再如朗费罗的《金色夕照》第一诗节_ / _ / _ / _ /Thegol|densea|itsmi|rrorspread_ / _ / _ /Beneath|thegol|denskies_ _ _/ _ / _ /Andbut|ana|rrowstrip|between_ / _ / _ /Ofland|andsha|dowlies.. HenryWadsworthLongfellow:TheGoldenSunset除了第三行第一韵步属拗变,其他韵步都是轻重音节的排列组合,属抑扬格
二、扬抑格扬抑格是一个重读音节与一个非重读音节的排列组合最为人们熟知的是简•泰勒的儿童诗《星》 / _ / _ /_ /Twinkle|twinkle|little|star/ _ / _ / _ /HowI|wonder|whatyou|are./ _ / _ / _ /Upa|bovethe|worldso|high/ _ / _ __ /Likea|diamond|inthe|sky. JaneTaylor:Star每行的最后一个韵步省略了非重读音节,仍然属于扬抑格只有第四行的第三个韵步是拗变,被抑抑格代替也为人们熟悉的布莱克的《老虎》,其第三诗节如下/ _ / _ / _ /Whatthe|hammer|Whatthe|chain_ / / _ _ _ /Inwhat|furna__|wasthy|brain/ _ / _ / _ /Whatthe|anvil|whatdread|grasp/ _ / _ / _ /Dareits|deadly|terrors|clasp WilliamBlake:TheTyger每行的最后一个韵步省略了非重读音节,仍然属于扬抑格第二行的第一个韵步被抑扬格代替,第三个韵步被抑抑格代替下面这首诗的韵步以扬抑格为主/ _ / _ / _ /Timely|blossom|infant|fair/ _ __ / _ /Fondling|ofa|happy|pair/ _ / _ /_ /Every|mornand|every|night _ _ /__ _ /Theirso|lici|tousde|light/ _ / _ / _ /Sleeping|waking|stillat|ease/ _ _ / / _ /Pleasing|without|skillto|please;/ _ / _ / _ /Little|gossip|blitheand|hale/ _ / _ _ / _ /Tattling|__ny|abro|kentale / _ /_ _ / _ / Singing|__ny|atune|lesssong/ _ _ _ / _ /L__ish|ofa|heedless|tongue; AmbrosePhilips:ToCharlottePulteney
三、扬扬格扬扬格是两个重读音节组成的韵步由于在同一个韵步中两个音节同时重读几乎完全限定在组合词或者两个相邻的单音节词上,因此英语诗歌中扬扬格的诗行很少这种韵步不是为了组成诗行,而是用来代替抑扬格或扬抑格,目的在于使诗歌的节奏发生变化,追求新的节奏美感如丁尼生的《尤利西斯》中的第55行~第57行_ / / / _ / / / _ /Thelong|daywanes:|theslow|moonclimbs:|thedeep _ / _ / _ / _ / _ /Moansround|with__|nyvoi|__s.Come|myfriends_ / _ / _ / _ / _ /’Tisnot|toolate|toseek|anew|erworld. AlfredTennyson:Ulysses这里第一行的第
二、四韵步为扬扬格,第
一、
三、五韵步是抑扬格因此,这行诗是扬扬格和抑扬格相互组合的诗行又如弥尔顿《失乐园》第二卷第618行至第623行 _ / __ / _ / _ /Through__|nyadark|anddrea|ryvale _ / _ / __/ _ /_ _Theypassed|and__|nyare|giondo|lorous _ / __/ _ / __ /_ /O’er__|nyafro|zen__|nyafie|ryalp/ / / / / / _ / _ /Rocksc__es|lakesfens|bogsdens|andshades|ofdeath—_/ _ _ _ / _ / _ /Au|niverse|ofdeath|whichGod|bycurse_ /_/ _ _ /_ / _ /Crea|tede|vilfore|vilon|lygood. JohnMilton:ParadiseLost这里的第四行前六个音节,分为三个韵步,都重读,属扬扬格,后面两个韵步是抑扬格,因此,这行诗是扬扬格和抑扬格相互组合的诗行
四、抑抑扬格抑抑扬格是由两个非重读音节和一个重读音节组成的韵步,属于三音节韵步抑扬格韵步和抑抑扬格韵步是从非重读音节到重读音节的组合,因此它们被称为升调韵步行(risingmeter)前面所引的《失乐园》诗行中,第一行第三韵步、第二行第三韵步、第三行第三韵步是抑抑扬格又如柯珀的《亚历山大•塞尔扣克的孤独》_ _ / _ _ /_ _ /Iammo|narchofall|Isurvey;_ / _ _ / _ _ /Myright|thereisnone|todispute;_ _ / _ _ / __ /Fromthe__n|terallround|tothesea__ / _ _ / _ _ /Iamlord|ofthefowl|andthebrute._/ _ _ / _ _ /Oso|litude!Where|arethecharms _ / _ _ / _ _ /Thatsa|gesh__eseen|inthyfa___ _ / _ _ / __ /Betterdwell|inthemidst|ofalarms_ / __ / __ /Thanreign|intheho|rriblepla__. WilliamCowper:TheSolitudeofAlexanderSelkirk每行诗由两个非重读音节加一个重读音节组成韵步,每行诗分三个韵步其中第
二、
五、
六、八行都有首音节省略的特点,于是第一个韵步就从抑抑扬格变成了抑扬格这种省略被称为首行省略(truncation)
五、扬抑抑格扬抑抑格是由一个重读音节加两个非重读音节组成的韵步,与抑抑扬格韵步对应单纯用扬抑抑格写作的诗歌很少,以此步格为基础的诗行大多同其他形式的步格组合在一起如托马斯•胡德《叹息桥》第一诗节 / _ _ / __Takeherup|tenderly/ _ _ /Liftherwith|care/ _ _ /__Fashion’dso|slenderly / _ _ /Youngandso|fair (Tho__sHood:TheBridgeofSighs)这里的第一个诗节的第一行和第三行由两个扬抑抑格韵步组成,第二行和第四行由一个完整扬抑抑格韵步加一个重音节(其后省略了两个非重读音节)构成罗伯特•勃朗宁的《误解》,每行诗最后一个韵步都省略了一个非重读音节/ __ / _ / / _Thisisa|spraytheBird|clungto /_ _ / _ _ / ___kingit|blossomwith|pleasure/ _ _ / _ _ / _Erethehigh|tree-topshe|sprungto/ _ _ / _ _ / _Fitforher|nestandher|treasure._ / _ / _ / / _Owhata|hopebeyond|measure/ _ _ / _ _ /_ _ / _ Wasthepoor|spray’swhichthe|flyingfeet|hungto/ _ _ / _ _ / _ _ / _Sotobe|singledout|builtinand|sungto! RobertBrowning:Miscon__ptions在这个诗节里,前五行每行八个音节,划分为三个扬抑抑格韵步,第
六、七行有十一个音节,划分为四个扬抑抑格韵步,每行最后一个韵步在省略了一个非重读音节后,用扬抑格代替了扬抑抑格
六、多种步格在一首诗歌中的同时运用如Wo__n|wantsmo|nogamy;__nde|lightsin|novelty.Loveis|wo__n’s|moonandsun.__nhas|other|formsoffun.Wo__n|livesbut|inherlord.Countto|tenand|__nisbored.Withthis|thegist|andsum|ofit.Whatearth|lygood|cancome|ofit DorothyParker:GeneralReviewofthe___Situation这首短诗使用了几种步格,前六行是三韵步行,其中第一行至第六行的前两个步格都是扬抑格,第
一、二行的第三步格,即|nogamy|、|novelty|属于扬抑抑格;第
三、
四、六行的第三步格,即|moonandsun|、|formsoffun|、|__nisbored|属于扬抑扬格;第五行第三步格|inherlord|属于抑抑扬格;第
七、八行则属于抑扬格韵步第二章英语诗歌的韵步数第一节单韵步行单韵步诗行(monometer)是由一个韵步构成的诗行例如斯科若的《希腊古瓮颂总结》,就是由单韵步诗行写成的诗GodschaseRoundvase.WhatsayWhatplayDon’tknow.Ni__though. De__ondSkirrow:OdeonaGrecianUrnSum__rized完全由单韵步诗行构成的诗很稀有,单韵步诗行往往出现在多韵步诗行中间,如下面两个诗节中的第
七、八诗行GoandcatchafallingstarGetwithchilda__ndrakeroot____mewhereallpastyearsareOrwhoclefttheDevil’sfootTeachmetohearmer__ids’singingOrtokeepoffenvy’sstingingAndfindWhatwindServestoadvan__anhonestmind. (JohnDonne:Song)第二节双韵步行双韵步诗行(dimeter)是由两个韵步构成的一行诗例如Razors|painyou;Rivers|aredamp;Acids|stainyou;Anddrugs|causecramp.Gunsaren’t|lawful;Nooses|give;Gas__ells|awful;Youmight|aswell|live. DorothyParker:Résumé除了最后一行,其他诗行都是双韵步,而第六诗行的第二个韵步省略了非重读音节单韵步和双韵步组合的诗行,威廉斯的《红色手推车》是个代表性例子somuch|dependsuponared|wheelbarrowglazed|withrainwaterbeside|thewhitechickens. W.C.Williams:TheRedWheelbarrow第三节三韵步行和四韵步行三韵步诗行(trimeter)和四韵步诗行tetrameter是由三个韵步和四个韵步构成的诗行,例如WhileI|amly|ingon|thegrassThytwo|foldshout|IhearFromhill|tohill|itseems|topassAton__|faroff|andnear.….AndI|canli|stento|theeyet!Canlie|upon|theplainAndli|stentill|Ido|begetThatgol|dentime|again. WilliamWordsworth:TotheCuckoo在这首诗歌中,每个诗节的第
一、三行是由四个韵步构成的诗行,而第
二、四行则是由三个韵步构成的诗行又如The__|riner|whoseeye|isbrightWhosebeard|withage|ishoarIsgone:|andnow|theWe|dding-GuestTurnedfrom|thebride|groomsdoor.Hewent|likeone|thathath|beenstunnedAndis|ofsense|forlorn:Asa|dderand|awi|ser__nHerose|themo|rrowmorn. (SamuelTaylorColeridge:TheRimeoftheAncient__riner)同样,每个诗节的第
一、三行是由四个韵步构成的诗行,而第
二、四行则是由三个韵步构成的诗行三韵步诗行不但常与四韵步诗行交叉使用,也常与双韵步诗行交叉使用例如Winter|timenighs;Butmy|bere__e|ment-painItcan|notbring|again:Twi__no|one___s.Flower|-petal|flee;Butsin__|iton__|hathbeenNomore|thatse|vering|s__neCanha|rrowme.Birdsfaint|indread:Ishall|notlose|oldstrengthInthe|lonefrost’s|blacklength:Strengthlong|sin__fled! Tho__sHardy:InTenebris几乎每个诗节的第
一、四行是双韵步行其中第二诗节第一行为三韵步行,第三韵步省略了非重读音节第
二、三行为三韵步行四韵步行还用于抑抑扬格和扬抑抑格韵步如拜伦描写《圣经》中的亚述王在宫廷__中被杀的诗歌《赛纳克里布的毁灭》第三个诗节,就是标准的抑抑扬格四韵步诗行_ _ / _ _ / _ _ / _ _ /FortheAn|gelofDeath|spreadhiswings|ontheblast_ / _ _ / _ _ / _ _ /Andbreathed|inthefa__|ofthefoe|ashepassed;_ _ / _ _ / _ _ / _ _ /Andtheeyes|oftheslee|perswaxeddead|lyandchill_ _ / _ _ / _ _ /_ _ /Andtheirhearts|buton__he__ed|andfore|vergrewstill! LordByron:TheDestructionofSennacherib每行诗共十二个音节,划分为四个韵步,每个韵步由两个非重读音节加一个重读音节组成其中第二行第一个韵步省略了一个非重读音节第四节五韵步行五韵步诗行(pentameter)是由五个韵步构成的诗行英语诗歌中的五韵步诗行一般都是由五个抑扬格韵步组成,这样的诗行叫抑扬格五韵步诗行(iambicpentameter),这种诗行迄今为止,仍然是英语中使用最多的诗行例如丁尼生的《提脱诺斯》第一诗节Thewoods|decay|thewoods|decay|andfallTheva|porsweep|theirbur|thento|theground__ncomes|andtills|thefield|andlies|beneathAndaf|ter__|nya|summer|___sthe|swan.Meon|lycru|elim|morta|lityConsumes:|Iwi|therslow|lyin|thinearmsHereat|thequi|etli|mitof|theworldAwhite|-hair’dsha|dowroa|minglike|adreamThee|ver-si|lentspa|__sof|theEastFar-fol|dedmists|andglea|minghalls|ofmorn. AlfredTennyson:Tithonus每行诗都是十个音节,几乎每个韵步都是抑扬格当然,抑扬格韵步行的诗歌并非每个韵步都是抑扬格,往往有非抑扬格韵步的变化,如上面这个诗节的第五行,第
三、五韵步就属于抑抑格,具体分析如下_ / _ /__ _ /__Meon|lycru|elim|morta|lity莎士比亚的十四行诗都是抑扬格五韵步诗行,但几乎每首十四行诗中都可以找到至少一个非抑扬格韵步以最著名的《我可以把你比作夏天吗?》为例_ / _/ _ / _ / _ /Butthy|eter|nalsum|mershall|notfade_ / _ / _ _ _ / _ /Norlose|posse|ssionof|thatfair|thouow’st.这里第二行的第三个韵步是抑抑格甚至第一行第
一、四个韵步都可以读成抑抑格,第五个韵步可以读成扬扬格除了抑扬格韵步,五韵步还用于其他步格的韵步,如阿诺德的《靠自己》第一诗节 / _ _ _ / _ / _ / _Weary|ofmy|selfand|sickof|asking/ _ / _ / _ / _ /.WhatI|amand|whatI|oughtto|be_ / / _ / _ / _ / _Atthis|vessels|prowI|standwhich|bearsme/ _ / _ / _ / _ /Forwards|forwards|oerthe|starlit|sea. __thewArnold:Self-Dependen__这个诗节的基本节奏是扬抑格,但第一行的第二个韵步被替换成了抑抑格韵步,第
二、四行最后一个韵步是尾省略韵步,省略了一个非重读音节第五节六韵步行六韵步诗行(hexameter)是由六个韵步组成的诗行其特点有二,一是往往通过停顿将一行六韵步诗行分为两个半行诗,二是它的韵步常使用替换,例如锡德尼的十四行组诗《奥斯特洛菲尔与斯苔拉》第一首中的前四行/ _ _ / _ / _ / _ / _ /Loving|intruth||andfain|inverse|mylove|toshow _ / _ / _ / _ / _ _ _ /Thatshe|dearShe|mighttake|someplea|sureof|mypain: / _ _ / _ / / _ _ / _ /Pleasure|mightcause|herread||reading|might__ke|herknow/ _ _ /_ / _ / _ / _ /Knowledge|mightpi|tywin||andpi|tygra__|obtain; SirPhilipSidney:AstrophelandS____a这四行诗的第一个特点是,每行都由一个停顿把一行诗分成两个半行诗,其中有三行的中间出现标点符号;第二个特点是替换四行诗的基本节奏是抑扬格,但第
一、
三、四行的第一个韵步被替换成了扬抑格,第二行的第五个韵步被替换成了抑抑格第六节七韵步行七韵步诗行(heptameter)是由七个韵步组成的诗行文艺复兴时期英国诗人有时用抑扬格七韵步诗行写诗,遵守由十四个音节组成抑扬格节奏,因此这类诗被称为抑扬格七韵步诗(fourteeners),例如骚斯维尔的《燃烧的婴孩》前几行_ / _ /_ / _ / / / __ _ _ /AsI|inhoa|rywin|ter’snight|stoodshi|veringin|thesnow_ / _ / _ / _ / _ / _ / _ /Surprised|Iwas|withsu|ddenheat|which__de|myheart|toglow;_ / _ / _ /_ / _ / _ / _ /Andlif|tingup|afear|fuleye|toview|whatfire|wasnear_ / _ / / / _ / / _ _ / _ /Apre|ttybabe|allbur|ningbright|didin|theair|appear; RobertSouthwell:TheBurningBabe由于七韵步诗行较长,一般都把它分为一个四韵步诗行和一个三韵步诗行,于是上面的诗行就被排列成AsI|inhoa|rywin|ter’snightstoodshi|veringin|thesnowSurprised|Iwas|withsu|ddenheatwhich__de|myheart|toglow;Andlif|tingup|afear|fuleyetoview|whatfire|wasnearApre|ttybabe|allbur|ningbrightdidin|theair|appear;用扬抑格写成的七韵步诗行比较少见,以下是丁尼生《食莲人》第八诗节(也是最后一个诗节)中间四行/ _ / _ /_ / _ / _ / _ /Likea|taleof|little|meaning|tho’the|wordsare|strong;/ _ _ _ / _ / _ / _ / _ /Chanted|froman|ill-used|ra__of|menthat|cle__ethe|soil / _ / _ / _ / _ _ _ /_ /Sowthe|seedand|reapthe|harvest|withen|during|toil/ _ / _ / _ / _ / _ / _ /Storing|yearly|little|duesof|wheatand|wineand|oil; AlfredTennyson:TheLotus-Eaters每行前六个韵步都是标准的扬抑格,第七个韵步通过行尾省略的方法省去了一个非重读音节,因此它是一个缺损的韵步,这在诗歌中很常见第七节八韵步行八韵步诗行(octameter)是由八个韵步组成的诗行这种诗行很少,也能找到例句,如爱德华兹的《设计精美的天堂》中的某些诗行Ifplea|suresbe|inpain|fullness||inplea|suresdoth|mybo|dyrestIfjoys|accord|withcare|fullness||ajoy|fulheart|isin|mybreast:Ifpri|sonstrong|beli|berty||inli|berty|longh__e|IbeenIfjoys|accord|withmi|sery||whocan|compare|alife|tomine. (RichardsEdwards:TheParadiseofDaintyDevi__)这些诗行都是标准的八韵步诗行又如丁尼生的《梅尔顿之旅》中以下诗行“Hisfa|thersh__e|slainthy|fathers|inwar|orin|single|strifeThyfa|thersh__e|slainhis|fathers|eachta|kena|lifefor|lifeThyfa|therhad|slainhis|father|howlong|shallthe|murder|lastGoback|tothe|Isleof|Finnand|suffer|thepast|tobe|past.”Andwe|kissedthe|fringeof|hisbeard|andwe|pray’das|weheard|himprayAndthe|Holy|__nhe|assoil’d|usand|sadly|wesail’d|away. AlfredTennyson:TheVoyageof__eldune前四行的第八韵步属拗变,省略了一个非重读音节后两行是标准的八韵步诗行由于音节太多,诗人们倾向于将八韵步诗行分成两个四韵步诗行另外,九韵步诗行(nonameter)和十韵步诗行decameter是分别由九个和十个韵步组成的诗行但这种诗行十分罕见,暂无例句可举第三章 英语诗歌的押韵押韵(rhyme)是指一个音节的读音在以后音节读音中的重复,或是一个单词的最后一个音节或几个音节的读音在以后音节相应位置的读音重复从押韵的位置看,押韵主要有头韵alliteration、尾韵endrhyme和中间韵或腹韵(internalrhyme)尾韵又分全韵(perfectrhyme)和非全韵imperfectrhyme两种全韵要求押韵的辅音和元音都相同,非全韵又包括只是元音相同但辅音不押韵的元韵(assonan__)和只押辅音不押元音的和韵consonan__,另外,还有从拼写上看起来似乎押韵但实际读音并不押韵的目韵(eyerhymevisualrhymeorsightrhyme)等第一节头韵头韵是指一行(节)诗中几个词开头的辅音相同,形成押韵如____娜•罗塞蒂的《歌》前两诗节WhenIamdeadmydearestSingnosadsongsforme;PlantthounoroseatmyheadNorshadycypresstree:BethegreengrassabovemeWithshowersanddewdropswet;AndifthouwiltrememberAndifthouwiltforget. ChristinaRossetti:Song第一行的dead/dearest,第二行的sing/sad/songs,第五行的green/grass,第六行的with/wet押头韵又如柯尔律治的《古舟子咏》第103~第106行ThefairbreezeblewthewhitefoamflewThefurrowfollowedfreeWewerethefirstthateverburstIntothatsilentsea. (SamuelTaylorColeridge:TheRimeoftheAncient__riner)前三行里,头韵[f]重复七次这个摩擦送气的清辅音模仿柔风轻涛的声音,创造出一种宁静的意境第四行里的两个[s]音宛如和风吹过沉寂海面而发出的咝咝声头韵在这里的使用,令读者有身临其境之感另外,中间韵blew/flew,first/burst,furrow/followed,尾韵free/sea形成悦耳动听的韵味和节奏感再如莎士比亚编号为71的十四行诗前八行NolongermournformewhenIamdeadThanyoushallhearthesurlysullenbellGivewarningtotheworldthatIamfledFromthisvileworldwithvilestwormstodwell.NayifyoureadthislineremembernotThehandthatwritit;forIloveyousoThatIinyoursweetthoughtswouldbeforgotIfthinkingonmewould__keyouwoe. 每行都有不同的头韵第一行为mourn/me,第二行为surly/sullen,第三行为warning/world,第四行为world/worm,第五行为read/remember,第八行为me/__ke和would/woe第二行、第三行和第五行为than/that/this,第七行和第八行为thoughts/thinking这样的不同首字母交替出现在一个诗节中,可以称为交叉头韵诗人在使用头韵时,还使用一种声音的重复,通过这种声音的重复表达一种独特的情感如多恩的《歌》Whenthousigh’stthousigh’stnotwindButsigh’stmysoulaway;Whenthouweep’stunkindlykindMylife’sblooddothdecay.ItcannotbeThatthoulov’stmeasthousay’stIfinthinemylifethouwasteThouartthebestofme. (JohnDonne:Song)此诗节使用的头韵有when/wind/weep/waste,sigh/soul/say,doth/decay,blood/be/best,thou/then/that等另外,在sigh、kindly、thine、my和life中有频繁的元音字母i,此音暗示悲伤和抑郁,加上它是一个长元音,自然就减缓了诗行自然的快节奏运动,哀伤和抑郁之情得到了充分的表现同样的诗歌技巧也体现在爱伦•坡的《乌鸦》之中,如该诗的最后一节AndtheR__enneverflittingstillissittingstillissittingOnthepallidbustofPallasjustabovemychamberdoor;Andhiseyesh__ealltheseemingofademonthatisdreamingAndthelamp-lighto’erhimstreamingthrowshisshadowonthefloor;AndmysoulfromoutthatshadowthatliesfloatingonthefloorShallbelifted–nevermore! AllanPoe:TheR__en此诗节中除了各行的头韵(still/sitting,pallid/Pallas,his/h__e,lamp/light,from/floating/floor),还有内韵(flitting/sitting,seeming/dreaming等),贯穿整个诗节的短元音、[aelig;],长元音[i:]、[o:]和双元音[əu]生动地传达出了主人公的痛苦和绝望第二节尾韵尾韵(endrhyme)指行尾押韵单词最后的重读元音及其后面的辅音在读音上相同,而元音前面的辅音则不能相同也就是说,元音以及元音后面的辅音押韵,而元音前面的辅音则不押韵这种韵又被称为全韵(perfectrhyme)根据音节的数量,可分为单音节尾韵singlerhyme、双音节尾韵doublerhyme和三重音节尾韵triplerhyme单音节尾韵又称男韵或阳韵(__sculinerhyme),是在诗行结尾重读音节之间出现的最普遍的押韵如米勒《在太平洋之滨》第二诗节AboveyongleamingskiesofgoldOneloneimperialpeakisseen;WhilegatheredathisfeetingreenTenthousandforestersaretold.Andallsostill!SostilltheairThatdutydropsthewebofcare. JoaquinMiller:BythePacificO__an第
一、四行押韵,第
二、三行押韵,第
五、六行押韵,都是重读单音节虽然是单音节押韵,但它只要求一个音节押韵,而不要求押韵的一个音节是一个单音节单词例如叶芝《走过柳园》第一节DownbythesallygardensmyloveandIdidmeet;Shepass’dthesallygardenswithlittlesnow-whitefeet.Shebidmetakeloveeasyasthele__esgrowonthetree;ButIbeingyoungandfoolishwithherwouldnotagree. (W.B.Yeats:DownbytheSallyGardens)这里第四行的agree就是一个双音节单词,它只在第二个音节上与前行的tree押韵,而且它是重读音节双音节韵又称女韵或阴韵(femininerhyme),其基本特征是行尾单词最后两个音节押韵,其中倒数第二个音节是重读音节,而最后一个音节是非重读音节由于其读音是重读加非重读结构,因此它又称扬抑格韵(trochaicrhyme)如华兹华斯的《写于三月》前四行ThecockiscrowingThestreamisflowingThe__allbirds_______Thelakedothglitter. WilliamWordsworth:Writtenin__rchatBrother’sWater行尾的crowing/flowing,_______/glitter相互押韵两组押韵都是由双音节单词组成,每个单词的第一个音节为重读音节,第二个音节为非重读音节又如丁尼生《女郎夏洛特》第一部分的第二诗节WillowswhitenaspensquiverLittlebreezesduskandshiverThroughthew__ethatrunsforeverBytheislandintheriverFlowingdowntoCamelot.FourgreywallsandfourgreytowersOverlookaspa__offlowersAndthesilentisleimbowersTheLadyofShalott. AlfredTennyson:TheLadyofShalottPartI行尾的quiver/shiver/river,towers/flowers/imbowers相互押韵,除了imbowers,其余单词都是双音节单词,都是第一个音节为重读,第二个音节为非重读imbowers虽然是三个音节,但它的最后两个音节为重读加非重读,跟其余两个单词押韵这就是说,双音节韵的单词也可以是多音节单词,但其押韵的音节只能是两个,而且是多音节中最后两个音节同时,其结构也不能改变,是重读音节加非重读音节再如济慈《致一些女士》第一诗节WhatthoughwhilethewondersofnatureexploringIcannotyourlight__zyfootstepsattend;Norlistentoac__ntsthatalmostadoringBlessCynthia’sfa__theenthusiast’sfriend. (JohnKeats:ToSomeLa___s)这个诗节是单韵和双韵混合使用exploring/adoring都是三个音节,但重读音节在倒数第二个音节上,最后一个音节是非重读音节,因此它们押双韵在多音节单词中,如果最后两个音节押韵,但倒数第二个音节不是重读音节,也可以归入双韵如下面这首选自莎士比亚《__与斑鸠》中的一段诗BeautytruthandrarityGra__inallsimplicityHereenclosedincinderslie.Deathisnowthephoenix’nest;AndtheturtlesloyalbreastToeternitydothrestLe__ingnoposterity:--’TwasnottheirinfirmityItwas__rriedchastity.Truth__yseembutcannotbe;Beautybragbut’tisnotshe:TruthandBeautyburiedbe.TothisurnletthoserepairThatareeithertrueorfair;Forthesedeadbirdssighaprayer. Shakespeare:“Threnos”ofThePhoenixandtheTurtlerarity/simplicity,posterity/infirmity/chastity都是三个音节或四个音节,它们在最后两个音节上都押韵,但倒数第二个音节都不是重读音节,虽不符合双韵的规定,非严格说来,也应该算双音节押韵另外,nest/breast/rest是标准的单音节押韵repair/fair/prayer这个押韵组中,repair虽是两个音节,但重读在第二个音节上air与ayer字母组合虽然不同,但读音相同,因此,三个单词押单音节韵三重音节尾韵是在双韵的基础上增加了一个音节,因此它可以被看成是双韵的变体押三重韵的英语单词在韵步上属于扬抑抑格,因此,三重韵有时也被称为扬抑抑格韵(dactylicrhyme)由于英语中符合三重韵规则的单词不多,因此三重韵可以由两个以上的英语单词构成,这种押韵被称为马赛克韵(mosaicrhyme),即几个单音节单词同一个多音节单词或几个单音节单词押韵如拜伦《唐璜》第一歌第__二段后四行Idon’tchoosetosaymuchuponthisheadI’maplain__nandinasinglestationBut-oh!Yelordsofla___sin____ectualInformustrulyh__etheynothen-peck’dyouall Byron:DonJuanFirstCantoXXIILines173~176in____ectual有五个音节,其中lectual有三个音节,同下一行的peck’dyouall押三重马赛克韵第三节内韵内韵,又称中间韵、行内韵、腹韵,指一行诗内的一个词语与同一行诗行尾的词语或另一行诗中的一个词语之间的押韵它不是在行尾的押韵,既可能与同一行诗中的词语押韵,也可能同下一行诗中的词语押韵,还可能同隔行诗中的词语押韵一行诗内的一个词语与同一行诗行尾的词语押内韵的例子,如雪莱的《云》,以第一诗节为例IbringfreshshowersforthethirstingflowersFromtheseasandstreams;Ibearlightshadeforthele__eswhenlaidIntheirnoon-daydreams.FrommywingsareshakenthedewsthatwakenThesweetbudseveryoneWhenrockedtorestontheirmother’sbreastAsshedan__sabouttheSun.IwieldtheflailofthelashinghailAndwhitenthegreenplainsunderAndthenagainIdissolveitinrainAndlaughasIpassinthunder. PercyByssheShelley:TheCloud单数行中的showers/flowers,shade/laid,shaken/waken,rest/breast,flail/hail,again/rain押内韵,它们都是行中间的词与同行尾词押韵该诗的其他诗节也是如此押韵,从韵律角度看,相当优秀另外,双数行行尾单词streams/dreams,one/Sun押单音节韵,under/thunder押双音节韵又如玛丽•伊丽莎白•柯尔律治的《女巫》第一诗节的前四行Ih__ewalkedagreatwhileoverthesnowAndIamnottallnorstrong.MyclothesarewetandmyteetharesetAndthewaywashardandlong. __ryElizabethColeridge:TheWitch诗中第三行的wet/set押内韵该诗第
二、三诗节的第三行分别是Myhandsarestoneandmyvoi__agroan和Shecame—shecame—andthequiveringflame其中的stone/groan和came/flame也押内韵既在一行诗内押内韵,又在隔行中押内韵的诗,爱伦•坡的《乌鸦》是典型例子,下面是该诗的第二个诗节AhdistinctlyIrememberitwasinthebleakDe__mberAndeachseparatedyingemberwroughtitsghostuponthefloor.EagerlyIwishedthemorrow;___vainlyIhadsoughttoborrowFrommybookssur__aseofsorrow___sorrowforthelostLenore___Fortherareandradiant__idenwhomtheangelsnameLenore___Namelesshereforevermore. (AllanPoe:TheR__en)第一行的remember/De__mber以及第三行的morrow/borrow分别都是同一行内押内韵De__mber/ember和borrow/sorrow属于一行诗的尾韵词同下一行诗中间的词押韵,两行诗不再押尾韵,这种结构的押韵叫隔行内韵(alternaterhyme)另外,第四行的lostLenore和第五行的rareandradiant押头韵《乌鸦》第三节第
一、二行如下Andthesilkensadun__rtainrustlingofeachpurplecurtainThrilledme___filledmewithfantasticterrorsneverfeltbefore. 《乌鸦》第五节后三行如下Andtheonlywordtherespokenwasthewhisperedword.“Lenore!”ThisIwhisperedandanechomurmuredbacktheword“Lenore!”Merelythisandnothingmore. 在这些诗行中,thrilled/filled,whispered/murmured/word都是同一行诗中两个或三个词语押韵,但不押尾韵这种押韵被称为组合韵(sectionalrhyme)第四节 元韵元韵属于非全韵,指诗行中的元音读音相同,而元音前后的辅音则不同从押韵的位置来看,元韵可分为尾元韵和行内元韵尾元韵同普通尾韵不同尾韵要求行尾单词最后一个音节的元音和元音后面的辅音都要押韵,而尾元韵只要求行尾单词最后一个元音押韵,而不管元音后面的辅音是否押韵例如Sheseesthefallingle__esthedyingle__esThatclingtherestill;aboveThroughthebrownhorroroftheboughssheseesTheemptyarchingskull.E.L.__yo:Pool在这四行诗里,第
一、三行最后单词中的元音字母ea和ee发音相同,第
二、四行最后单词中的元音字母o和u也是发音相同,它们属于标准的尾元韵押元韵的诗行往往同押全韵的诗行一起组合成诗节,如狄金森《天堂,为我难以企及》第一诗节He__eniswhatIcannotreach!TheAppleontheTreeProvideditdohopelesshangThatHe__enistoMe.(Emily____inson:He__enIsWhatICannotReach)第一行的reach和第二行的tree构成元韵,第二行的tree和第四行的me则构成全韵行内元韵指一行诗中相邻单词中相同元音的重复,这种重复也可以出现在几行诗中例如SkirtingtheriverroadmyforenoonwalkmyrestSkywardinairasuddenmuffledsoundthedallian__oftheeaglesTherushingamorouscontacthighinspa__togetherTheclinchinginterlockingclawsalivingfier__gyratingwheelFourbeatingwingstwobeaksaswirling__sstightgrapplingIntumblingturningclusteringloopsstraightdownwardfallingTillo’ertheriverpois’dthetwainyetoneamoment’slullAmotionlessstillbalan__intheairthenpartingtalonsloosingUpwardagainonslow-firmpinionsslantingtheirseparatediverseflightShehershehispursuing.WaltWhit__n:TheDallian__oftheEagles这个诗节中,从开始到最后,元音不断重复,第二行的sudden/muffled,第三行的rushing/contact中元音字母u和o是相同元音,第六行的tumbling/clustering两个u读音相同,第九行的diverse/flight中,i和igh的读音相同第二行和第四行押尾元韵(eagles/wheel)还有头韵,如第一行的river/roads,第二行的skyward/sudden/sound,第六行的tumbling/turning,第九行的slow/slanting/separate等行内韵往往和尾韵一同使用,如Tyger!Tyger!burningbrightIntheforestsofthenight.WilliamBlake:TheTyger第一行tyger和bright中的y和i因读音相同而押元韵,同时bright又同第二行的night押尾韵像这种元韵和尾韵混合使用的情况,非常普遍第五节和韵和韵指元音读音不同而辅音或辅音组合的读音相同或相似和韵可分为行尾和韵、行内和韵和节内和韵行尾和韵指出现在行尾的辅音重复,元音不要求押韵,如叶芝《第二次来临》中的诗行Thingsfallapart;the__ntercannothold;Mereanarchyisloosedupontheworld.W.B.Yeats:TheSecondCominghold/world中的辅音[ld]押韵又如狄金森《天堂,为我难以企及》第二诗节ThecoloronthecruisingcloudTheinterdictedgroundBehindthehillthehousebehind—ThereParadiseisfound!(Emily____inson:He__enIsWhatICannotReach)四行尾词的辅音[d]押韵,后三行尾词的辅音[nd]押韵行内和韵和节内和韵指在一行诗内押韵和在一个诗节的诗行行内押韵这种押韵只考虑重读音节的辅音押韵,可以出现在任何位置,并不要求押尾韵以弗罗斯特的《雪夜林边驻足》前两诗节为例WhosewoodstheseareIthinkIknow.Hishouseisinthevillagethough;HewillnotseemestoppinghereTowatchhiswoodsfillupwithsnow.MylittlehorsemustthinkitqueerTostopwithoutafarmhousenearBetweenthewoodsandfrozenlakeThedarkesteveningoftheyear.RobertFrost:StoppingbyWoodsonaSnowEvening第一行的whose/woods/these中的辅音字母s的读音都是[z]且又是尾辅音,因此形成行内和韵它还同整个诗节以及全诗中的尾辅音[z]形成节内和韵以及全诗和韵另外,每诗节第
一、
二、四行押尾韵(know/though/snow,queer/near/year)whose/woods,his/is/in/village,see/me等押内元韵第一行的his/house,第三行的see/stopping,第四行的watch/woods/with押头韵这首诗里把尾韵、内韵、元韵、和韵和头韵混合使用,不仅使诗歌的声音系统更加复杂,而且音响效果得到强化,增强了诗歌的音韵美第六节目韵目韵指拼写看起来似乎押韵而读音其实并不押韵的尾韵如弗瑞诺《印第安人的墓地》第四诗节HisbowforactionreadybentAndarrowswithaheadofstoneCanonlymeanthatlifeisspentAndnottheoldideasgone.(PhilipFreneau:TheIndianBuryingGround)这里的stone和gone属于目韵又如弥尔顿的《致亡妻》中的诗行Mineaswhomwashedfromspotofchild-bedtaintPurificationintheOldLawdids__eAndsuchasyeton__moreItrusttoh__eFullsightofherinHe__enwithoutrestraintMilton:OnHisDe__asedWife这里的s__e和h__e属于目韵再如安•布拉兹特里特的《肉与灵》中的诗行Insecretpla__whereIstoodClosebythebanksofLacrimfloodIheardtwosistersreasononThingsthatarepastandthingstocome;AnneBradstreet:TheFleshandtheSpirit这里的stood和flood属于目韵第四章英语诗歌的基本押韵格式押韵格式(rhymescheme)指的是一首诗中各押韵诗行的组合形式一般说来,每首诗都由数量不同的诗行组成,每一行的结尾都按照其读音的相同或类似而押韵,并表现出规律性押韵格式分为定型诗歌格式和普通诗歌格式前一种格式主要有十四行诗体、斯宾塞诗体、回旋诗体等押韵格式;普通诗歌格式主要有双行押韵格式(aa)、隔行交互押韵格式abab和吻韵格式abba第一节 基本押韵格式
一、双行押韵格式(aa)它是英语诗歌最基本押韵格式,主要用于双行诗节(couplet)双行诗节指两行押韵或不押韵的诗行双行诗节可以单独成为诗节,也可以存在于其他诗节中七行体(又称皇韵体,rhymeroyal)诗和八行体(octari__)诗用双行诗节结束,莎士比亚的十四行诗也是用双行诗节结束全诗双行诗节分开放双行诗节(opencouplet)和完整双行诗节closedcouplet两种完整双行诗节如果是用抑扬格五韵步写成,就被称为英雄双行诗节heroiccouplet开放双行诗节指的是跨行的双行诗体,即两行诗有共同的语法和逻辑结构,但第二行的意思需要继续下去,直到在后面的诗行中结束如济慈叙述希腊神话中的美少年长诗《恩弟米安》开始几行Athingofbeautyisajoyforever:Itslovelinessincreases;itwillneverPassintonothingness;butstillwillkeepAbowerquietforusandasleepFullofsweetdreamsandhealthandquietbreathing.ThereforeoneverymorrowarewewreathingAflowerybandtobindustotheearthSpiteofdesponden__oftheinhu__ndearthOfnoblenatures…JohnKeats:Endymion这些诗行的特点是首先,每两行押韵,即ever/never,keep/sleep,breathing/wreathing,earth/dearth押韵其次,第一行是完整句,第二行要表达的意思跨入下面数行才结束双行诗节是英语中最短的诗节,在印刷安排上,有时按两行一个诗节的形式分开排列,有时连续排在一起每个诗节的押韵不重复,即下一个诗节同上一个诗节不能押相同的韵,必须转韵,因此,整首诗的押韵格式就成了aabbccdd,一直往下推完整双行诗节不仅要求两行诗押韵相同,而且要把意思表达完整英雄双行诗节是完整双行诗节中的一种,它是英语诗歌之父乔叟最喜爱的诗体,如他的《坎特伯雷故事》总引中对骑士的介绍Andeveremorehehaddeasovereignpris.AndthoughtthathewereworthyhewaswisAndofhisportasweekasisa__ide.HenevereyitnovilainyenesaideInalhislifuntono__nerewight:Hewasaverrayparfitgentilknight.Butforto____enyouofhisarrayHishorsweregoodebuthewasnatgay.OffustianheweredagipounAlbi__oteredwithhishaubergeounForhewaslatecomefromhisviageAndwentefortodoonhispilgri__ge.Chau__r:TheGeneralPrologueofTheCanterburyTales这段诗是抑扬格五韵步,每两行押韵,下个韵不同于上个韵,其押韵格式为aabbccddeeff济慈的叙事诗《拉米亚》是混合使用开放诗行和英雄诗行写成的,开始几行如下UponatimebeforethefaerybroodsDroveNymphandSatyrfromtheprosperouswoodsBeforeKingOberon’sbrightdiademS__pterand__ntleclasp’dwithdewygemFrightedawaythedryadsandtheFaunsFromrushesgreenandbrakesandcowslip’dlawnsTheever-__ittenHermesemptyleftHisgoldenthronebentwarmonamoroustheft:JohnKeats:Lamia这些诗行里,第一行不是完整句,第一行和第二行组成一个时间状语从句,第
三、
四、五六句组成第二个状语从句,第
七、八行组成这些诗行的主句它们每两行押韵,即broods/woods,diadem/gem,Fauns/lawns,left/theft每组韵不同,属开放双行诗节押韵格式但该诗第__七行开始如下FromvaletovalefromwoodtowoodheflewBreathingupontheflowershispassionnewAndwoundwith__nyarivertoitsheadTofindwherethissweetnymphprepar’dhersecretbed:Invain;thesweetnymphmightnowherebefoundAndsoherestedonthelonelyground.显然,这些以抑扬格五韵步为主的诗行里,每行都表达完整的意思,都是每两行押韵,因此它们属英雄双行押韵格式押aabb韵律格式的四行诗节,其实是双行诗节的变体,如朗费罗的《箭和歌》第
一、三诗节IshotanarrowintotheairItfelltoearthIknewnotwhere;ForsoswiftlyitflewthesightCouldnotfollowitinitsflight.….LonglongafterwardsinanoakIfoundthearrowstillunbroken;AndthesongfrombeginningtoendIfoundagainintheheartofafriend.Longfellow:TheArrowandtheSong每两行押韵,下一诗节的韵与前面的韵不同虽然第
一、二行都分别表达完整之意,但因它们是四韵步,只能被称为完整诗行,不能被称为英雄双行其余双行是开放诗行诗人们有时使双行诗节发生变化,在双行上加一行并与之押韵,这样的诗节叫三行同韵诗节(triplet)最好的例子莫过于丁尼生的《鹰》Heclaspsthecragwithcrookedhands;ClosetothesuninlonelylandsRing’dwiththeazureworldhestands.Thewrinkledseabeneathhimcrawls;HewatchesfromhismountainwallsAndlikeathunderbolthefalls.AlfredTennyson:TheEagle如果是三个以上的诗行押一个韵,这叫单韵(monorhyme)单韵的格式有两种,一种是一个诗节只押一个韵,有多少诗节就有多少韵,另一种是一首诗只押一个韵例如弗罗斯特的《蔷薇科》就是一首诗只押一种韵的典型例子TheroseisaroseAndwasalwaysarose.ButthetheorynowgoesThattheapple’saroseAndthepearisandso’sTheplumIsuppose.Whatwillnextprovearose.Youofcoursearearose—Butwerealwaysarose.(RobertFrost:TheRoseFamily)
二、隔行押韵格式隔行韵(alternaterhyme)又称交叉韵(crossrhyme),其格式abab是英语诗歌中仅次于双行押韵格式aa的第二种基本押韵格式,一般用于写作四行诗节,其基本特征就是第一行诗与第三行诗押韵,第二行诗同第四行诗押韵如华兹华斯的《致__》第一诗节Oblithenew-comer!Ih__eheardIheartheeandrejoi__:OCuckoo!ShallIcalltheeBirdOrbutawanderingVoi__ WilliamWordsworth:TotheCuckoo这种押韵格式来自双行诗节的押韵格式,是双行诗节的变体,它本身也同样存在变体,形成另外一种格式,如xbyb格式(其中x和y表示不押韵)这种格式在民谣中比较常见,如济慈《冷酷的妖女》第
六、七诗节IsetheronmypacingsteedAndnothingelsesawalldaylongForsidelongwouldshebendandsingAfairy’ssong.ShefoundmerootsofrelishsweetAndhoneywildand__nnadewAndsureinlanguagestrangeshesaid—Ilovetheetrue. (JohnKeats:LaBelleDameSansMerci)
三、吻韵格式吻韵(enveloperhymeorkissingrhyme)又称抱韵,其押韵格式为abba,其主要特征是第一诗行与第四诗行押韵,第二诗行和第三诗行押韵这种格式通常被用在抑扬格四韵步或五韵步诗行的四行诗节中,丁尼生的《悼念集》被认为是用此种格式写成的最著名的诗篇,其中第十一段的最后两个诗节如下Calmanddeeppea__inthiswideairThesele__esthatreddentothefallAndinmyheartifcalmatallIfanycalmacalmdespair;CalmontheseasandsilversleepAndw__esthatswaythemselvesinrestAnddeadcalminthatnoblebreastWhichhe__esbutwiththehe__ingdeep.AlfredTennyson:InMemoriamSection11丁尼生的密友哈勒姆在欧洲旅行期间,客死维也纳,丁尼生极为悲伤,十多年中,从这种悲伤出发,把对人生、宗教、社会等的思考写成一首首诗,记录了这一心灵历程该诗集发表后,成为英诗中最伟大的悼念诗之一这种诗体也被称为悼念体又如哈代的《灰暗的色调》前两个诗行WestoodbyapondthatwinterdayAndthesunwaswhiteasthoughchiddenofGodAndafewle__eslayonthestarvingsod;—Theyhadfallenfromanashandweregray.YoureyesonmewereaseyesthatroveOvertediousriddlesofyearsago;AndsomewordsplayedbetweenustoandfroOnwhichlostthemorebyourlove.Tho__sHardy:NeutralTones这是诗人悼念亡妻的诗歌之一,抒写了他们情感曾经的隔阂吻韵与四行诗节__在一起,如果诗行增加并押吻韵,吻韵就有了变体形式,如哈代的《啊,是你在我坟上刨土》就是一例,其前两个诗节如下‘Ahareyoudiggingonmygr__eMylovedone—plantingrue’—‘No:yesterdayhewenttowedOneofthebrightestwealthhasbred.“Itcannothurthernow”hesaid“ThatIshouldnotbetrue.”’‘Thenwhoisdiggingonmygr__eMynearestdearestkin’—‘Ahno:theysitandthink“whatuse!Whatgoodwillplantingflowersprodu__Notendan__ofhermoundcanlooseHerspiritfromDeath’sgin.”’Tho__sHardy:AhAreYouDiggingonMyGr__e这是一首具有讽刺味道的对话诗,是坟墓里的死者与坟上刨土者的对话,死者不知道是谁在刨土,就发问是不是自己的恋人,亲人,或敌人(第三节),刨土者回答说都不是,他们都已经不爱你,不想你,不恨你了刨土者最后回答说自己是死者养过的那只小狗,死者感动于世上还有小狗一颗忠诚的心,而小狗的回答却是,它来刨土为的是埋一根骨头,竟然忘了这里是主人的安息地每个诗节有六个诗行,第一行在后面每个诗节首行作少许变动后重复,属迭句如果将其抛在一边,我们就不难发现,每诗节里剩下的五行诗,属abbba吻韵格式吻韵也可以用来写三行诗节,格式为aba这样的诗行叫吻韵三行诗节(enclosedter__t),如毕晓普的《一门艺术》第
一、诗节Theartoflosingisnthardto__ster;so__nythingsseemfilledwiththeintenttobelostthattheirlossisnodisasterLosesomethingeveryday.Ac__pttheflusteroflostdoorkeysthehourbadlyspent.Theartoflosingisnthardto__ster. (ElizabethBishop:OneArt)
四、链韵格式链韵(chainrhyme)又名连锁韵(interlockingrhyme),是英语诗歌中较为复杂的押韵格式,主要用于四行诗节或三行诗节其特征是一个诗节中的某一行诗用于连接下一个诗节中某一行诗的韵雪莱的《西风颂》是使用链韵的优秀范例,其第四段如下IfIwereadeadleafthoumightiestbear;IfIwereaswiftcloudtoflywiththee;Aw__etopantbeneaththypowerandshareTheimpulseofthystrengthonlylessfreeThanthouOUncontrollable!IfevenIwereasinmyboyhoodandcouldbeThecomradeofthywanderingsoverHe__enAsthenwhentooutstripthyskieyspeedScar__seem’davision;Iwouldne’erh__estrivenAsthuswiththeeinprayerinmysoreneed.O!lifemeasaw__ealeafacloud!Ifalluponthethornsoflife!Ibleed!Ahe__yweightofhourshaschainedandbowedOnetoolikethee:tamelessandswiftandproud.PercyByssheShelley:OdetotheWestWind前四个诗节的押韵格式为ababcbcdcded,每个诗节单独来看都是吻韵,而且每个诗节的中间诗行成为链接诗行,它与下一诗节的首尾两诗行押尾韵,这样,所有诗行就链接起来了又如拉金的《床上的谈话》TalkinginbedoughttobeeasiestLyingtogethertheregoesbacksofarAnemblemoftwopeoplebeinghonest.Yetmoreandmoretimepassessilently.Outsidethewind’sincompleteunrestBuildsanddispersescloudsabouttheskyAnddarktownsheapuponthehorizon.Noneofthiscaresforus.NothingshowswhyAtthisuniquedistan__fromisolationItbecomesstillmoredifficulttofindWordsaton__trueandkindOrnotuntrueandnotunkind. PhilipLarkin:TalkinginBed前三个诗节的韵式是abacacdcd,前一个诗节的首尾行与下一个诗界的中间行押韵,从而将三个诗节链接起来最后一个诗节押单韵第二节押韵格式的组合使用上面讨论的四种基本押韵格式都与二行、三行和四行诗节__在一起有时,一个诗节会有五个或五个以上的诗行,这时就会出现两种甚至两种以上的押韵格式的组合
一、五行诗节中押韵格式的组合例如雪莱的《致云雀》开始两诗节HailtotheeblitheSpirit!Birdthouneverwert—Thatfromhe__enornearitPourestthyfullheartInprofusestrainsofunpremeditatedart.HigherstillandhigherFromtheearththouspringestLikeacloudoffire;ThebluedeepthouwingestAndsingingstilldostsoarandsoaringeversingest.(PercyByssheShelley:ToaSkylark)每个诗节中的押韵格式为ababb这是隔行押韵的变体形式,也可以说前三行是吻韵格式,后两行是双行韵格式,后两行与第二行又押韵又如艾伦•坡的《致海伦》HelenthybeautyistomeLikethoseNicéanbarksofyoreThatgentlyoveraperfumedseaThewearyway-wornwandererboreTohisownnativeshore.OndesperateseaslongwonttoroamThyhyacinthhairthyclassicfa__ThyNaiadairsh__ebroughtmehomeTotheglorythatwasGree__AndthegrandeurthatwasRome.Lo!inyonbrilliantwindow-nicheHowstatue-likeIseetheestandTheagatelampwithinthyhand!AhPsychefromtheregionswhichAreHoly-Land! AllanPoe:ToHelen这首诗三个诗节的押韵格式分别是abab,ababa和abbab,它们都应该是隔行韵的变体,但第三个诗节的前四行又有吻韵的味道另外,Nicéan中的é表示这个音节重读,从而使这个诗行成抑扬格韵步
二、六行诗节中押韵格式的组合例如华兹华斯《我独自漫游像一片云》第一诗节和最后诗节IwanderedlonelyasacloudThatfloatsonhighoervalesandhillsWhenallaton__IsawacrowdAhostofgoldendaffodils;BesidethelakebeneaththetreesFlutteringanddancinginthebreeze.…ForoftwhenonmycouchIlieInvacantorinpensivemoodTheyflashuponthatinwardeyeWhichistheblissofsolitude;AndthenmyheartwithpleasurefillsAnddan__swiththedaffodils.(WilliamWordsworth:IWanderedLonelyasaCloud)每个诗节的押韵格式是ababcc,即隔行韵和双行韵格式的组合
三、七行诗节中的组合七行诗节中,最普通的是抑扬格五韵步的皇韵(rhymeroyal)诗节它是苏格兰国王詹姆斯一世在他的诗歌KingsQuair中所使用的诗节而创造出来的乔叟在《特罗勒斯与克丽西德》(TroilusandCriseyde)中最早使用这一诗节,因此皇韵诗节又称特罗勒斯诗节(Troilusstanza)或乔叟诗节(Chau__rstanza)以下是选自《特罗勒斯与克丽西德》卷一中特罗勒斯的一段情歌的第一诗节,其韵脚是ababbcc“IfnoloveisOGodwhatfeleIsoAndifloveiswhatthingandwhicheisheIflovebegoodfromwhennescomethmywoIfitbewikkeawonderthinkemeWheneverytormentandadversiteeThatcomethofhim__ytomes__orythinke;ForaythurstIthemorethatIitdrinke. 这种格式是在四行诗节基础上发展起来的,其押韵格式也是在隔行押韵(abab)或双行押韵(bbcc)的基础上加一个三行诗形成的
四、八行诗节中押韵格式的组合使用八行诗节的基本结构是由六行隔行韵(ababab)加一个双行韵构成cc,如叶芝的《驶向拜占庭》最后一个诗节On__outofnatureIshallnevertakeMybodilyformfromanynaturalthingButsuchaformasGreciangold__iths__keOfhammeredgoldandgoldenamellingTokeepadrowsyEmperorawake;OrsetuponagoldenboughtosingTolordsandla___sofByzantiumOfwhatispastorpassingortocome. (W.B.Yeats:SailingtoByzantium)拜伦的长诗《唐璜》(DonJuan)是由八行诗节构成,押韵格式为abababcc,即由六行隔行韵加一个双行韵构成,例句见后面史诗章节
五、九行诗节中押韵格式的组合使用九行诗节以斯宾塞诗节(Spenserianstanza)为代表,他是在长诗《仙后》中创造的一种诗节,以下是卷一第一章的第一诗节GentleKnightwasprickingontheplaineYcladdinmightiearmesandsilvershieldeWhereinolddintsofdeepewoundsdidre__ineThecruell__rkesof__nyabloudyfielde;Yetarmestillthattimedidheneverwield:HisangrysteededidchidehisfomingbittAsmuchdisdayningtothecurbetoyield:FulliollyknightheseemdandfairedidsittAsoneforknightlygiustsandfier__encountersfitt. (EdmundSpenser:FaerieQueen)这种诗节的押韵格式是ababbcbcc,是在隔行韵和链接韵基础上发展起来的,既有隔行韵味道,又有链接韵味道斯宾塞的这种九行诗节押韵格式是固定的其他诗人也写九行诗节的诗,其押韵格式就不那么固定,如多恩的《追认圣徒》第一诗节ForGod’ssakeholdyourtongueandletmeloveOrchidemypalsyormygoutMyfivegrayhairsorruinedfortunefloutWithwealthyourstateyourmindwithartsimproveTakeyouacoursegetyouapla__ObserveHisHonororHisGra__Ortheking’srealorhisstampèdfa__Contemplate;whatyouwillapproveSoyouwillletmelove. JohnDonne:TheCanonization这节诗行的押韵格式为abbacccaa,显然,前面四行是吻韵,后面五行是双行韵的变体
六、十行诗节中押韵格式的组合使用由于诗行较多,十行诗节没有固定的押韵格式,但大多数是从基本押韵格式上变化而来,例如多恩的《升起的太阳》第一节BusyoldfoolunrulysunWhydostthouthusThroughwindowsandthroughcurtainscallonusMusttothymotionslovers’seasonsrunSaucypedanticwretchgochideLateschoolboysandsourprenti__sGo____courthunt__enthatthekingwillrideCallcountryantstoharvestoffi__s;LoveallalikenoseasonknowsnorclimeNorhoursdaysmonthswhicharetheragsoftime. JohnDonne:TheSunRising这个诗节的押韵格式是abbacdcdee,显然,前四行押吻韵,接下来的四行押隔行韵,最后两行押双行韵又如济慈《夜莺颂》第四诗节Away!Away!ForIwillflytotheeNotchariotedbyBacchusandhispardsButontheviewlesswingsofPoesyThoughthedullbrainperplexesandretards:Alreadywiththee!TenderisthenightAndhaplytheQueen–MoonisonherthroneCluster’daroundbyallherstarryFays;ButherethereisnolightS__ewhatfromhe__eniswiththebreezesblownThroughverdurousgloomsandwindingmossyways. (JohnKeats:OdetoaNightingale)这个诗节的押韵格式是ababcdecde,显然,前四行押隔行韵,后六行也押隔行韵,但隔两行而非基本格式的隔一行
七、“维拉内拉”(villanelle)__行诗这种诗体在文艺复兴时期用于当时流行的牧歌中,它起源于意大利民谣的诗体,格律很严每首由五个三行诗节构成,限用两个韵,三行诗节的韵脚安排为aba,四行诗节为abaa,第一节中的第一行与第三行还必须在后面的四节中轮流用作第三行,并在最后的四行节中双双出现,作全诗结句如狄兰•托马斯的《不要温和地走进那个良夜》DonotgogentleintothatgoodnightOldageshouldburnandr__eatcloseofday;Ragerageagainstthedyingofthelight.ThoughwisemenattheirendknowdarkisrightBecausetheirwordshadforkednolightningtheyDonotgogentleintothatgoodnight.Goodmenthelastw__ebycryinghowbrightTheirfraildeedsmighth__edan__dinagreenbayRagerageagainstthedyingofthelight.WildmenwhocaughtandsangthesuninflightAndlearntoolatetheygrieveditonitswayDonotgogentleintothatgoodnight.Gr__emenneardeathwhoseewithblindingsightBlindeyescouldblazelikemeteorsandbegayRagerageagainstthedyingofthelight.AndyoumyfatherthereonthesadheightCurseblessmenowwithyourfier__tearsIpray.Donotgogentleintothatgoodnight.Ragerageagainstthedyingofthelight. DylanTho__s:DonotGoGentleintoThatGoodNight诗人的父亲常常给年少的他朗诵莎士比亚的作品,并鼓励他写诗在父亲最后的日子里,挚爱他的__在他的病榻前为他反复朗诵这首杰作诗人认为父亲是个有见识的人,具有多种非凡的品质,因此他列举了数种典型之人对待死亡的态度,殷殷劝说父亲不要被动地屈从,而应以生命的__和勇气与死神抗挣诗人请求父亲以一如既往的热情来关心自己,哪怕是诅咒或祝福第五章十四行诗的押韵格式第一节彼特拉克体十四行诗的押韵格式十四行诗起源于意大利,它是
13、14世纪意大利最流行的一种抒情诗体诗人彼特拉克是意大利十四行诗的代表,这种诗体既被称为意大利十四行诗体,又被称为彼特拉克体一般认为,英国最早写作意大利十四行诗的诗人是怀亚特(SirTho__sWyat1503~1545),他的诗作在他去世十五年以后与霍华德(HenryHoward1517~1547)一起出版,他们一起被称为“英国十四行诗之父”这种诗体被介绍到英国后,很快成为英国诗人喜欢运用的一种诗体,弥尔顿、华兹华斯、济慈、勃朗宁、锡德尼都写下优美的彼特拉克体十四行诗这种诗体由十四行诗组成,分前八行(oct__e)和后六行sestet两个部分每行五个韵步pentameter第一部分八行诗的押韵格式为abbaabba,这种韵式称为吻韵第二部分六行诗的押韵格式有三种cdccdc,cdcdcd,cded__这种韵式称为链韵
一、弥尔顿尔顿用彼特拉克体写了多首十四行诗,其内容包括对赞颂__人物,对酬答友好故旧,抒发个人情怀等以下是《我思量我已耗尽光明》WhenIconsiderhowmylightisspentErehalfmydaysinthisdarkworldandwideAndthatonetalentwhichisdeathtohideLodgedwithmeuselessthoughmysoulmorebentToservetherewithmy__kerandpresentMytrueaccountlesthereturningchide;“DothGodexactday-laborlightdenied”Ifondlyask;butPatien__topreventThatmurmursoonreplies“GoddothnotneedEither__n’sworkorhisowngifts;whobestBearhismildyoketheyservehimbest.HisstateIskingly.ThousandsathisbiddingspeedAndposto’erlandando__anwithoutrest:Theyalsoservewhoonlystandandwait.” (JohnMilton:OnHisBlindness)此诗的主题写失去视力的__,表达诗人对万物有灵论和上帝的哲学看法诗歌探讨了诗人对上帝的信仰和__,并暗示上帝创造了人,人追求的不是休息而是工作全诗分两个部分,第一部分写弥尔顿向上帝提问,第二部分对自己提出的问题做出解答诗歌虽然是诗人向上帝提问,但实际上是诗人向自己提问,努力为自己失明后所遭遇的人生问题寻求答案一开始,诗人就暗示,美好人生因为失明受到影响,第一到第四行的“dark”“death”“useless”等词表明诗人失明后的心理状态,即失明后笼罩在内心深处的巨大阴影第三行诗“Andthatonetalentwhichisdeathtohide”是对《圣经》马太福音第25章的暗示三个人中的两个拿了主人的钱去投资并赚了钱,得到主人的回报,而那个把钱埋在地里的人却很不幸,主人把他的钱夺去给了赚了钱的人,还把他关在门外的黑暗中这是诗人的真切__,他失明后感觉被人从现实人生和世界中赶了出去,被关在黑暗的世界里第二个四行是继续提出问题“DothGodexactday-labourlightdenied?”紧接着是对前面提出的问题给予回答(Patien__…soonreplies)全诗每行十个音节,分五个抑扬格韵步,前八行的韵式为abbaabba,后六行韵式为cdecde弥尔顿的这首十四行诗在结构上跟传统意大利十四行诗略有不同,即在后面的六行中,没有传统意大利体的转折,这种变化的意义在于使十四行诗在结构上更为紧密,在内容上更严谨,避免了传统意大利体在前八行和后六行之间的转换所造成的意义上的断裂
二、华兹华斯华兹华斯一生用彼特拉克体写了五百余首十四行诗,其中不乏精美之作华兹华斯以自己的诗歌实践重新确立了十四行诗在文学上的地位,充分肯定了十四行诗的意义以《威斯敏斯特桥上》为例Earthhasnotanythingtoshowmorefair:DullwouldhebeofsoulwhocoldpassbyAsightsotouchinginits__jesty:ThisCitynowdothlikeagarmentwearThebeautyofthemorning;silentbareShipstowersdomestheatresandtempleslieOpenuntothefieldsandtothesky;Allbrightandglitteringinthe__okelessair.NeverdidsunmorebeautifullysteepInhisfirstsplendourvalleyrockorhill;Ne’ersawIneverfeltacalmsodeep!Theriverglidethathisownsweetwill;DearGod!theveryhousesseemasleep;Andallthatmightyheartislyingstill!(WilliamWordsworth:ComposeduponWestminsterBridge)此诗的主题是赞美沐浴在晨光中的与大自然融为一体的宁静的伦敦城诗歌的标题指明观景的地点是泰晤士河上的一座桥,诗人经过此处,被眼前景色打动,环顾四周,更是兴奋不已,于是诗歌一开始就点题如此壮观的美景无与伦比,凡有正常情感的人都会被景色打动接下来诗歌就像摄影机镜头一样,首先对准城市(thiscity…),慢慢移向郊区ships…templeslie/Openuntothefieldsandtothesky,移向更远处的山谷等地(valleyrockorhill)再将镜头收回来,对准泰晤士河、城市建筑和整座城市(riverhousesheart)四周宁静,阳光普照,城市如披着新袍,一切建筑都在一尘不染的大气中光辉灿烂,城市与郊外的田野和天空__地融为一体,阳光也撒在纯粹是自然状态的峡谷山陵,河水静静流淌,晨辉中像心脏一样强有力地跳动的伦敦城还沉浸在甜甜的睡梦之中全诗每行十个音节,分五个抑扬格韵步,前八行的韵式为abbaabba,后六行韵式为cdcdcd其中后六行与弥尔顿的韵式有所不同,这是华兹华斯对押韵格式所作的变化华兹华斯的十四行诗《不要责备十四行诗》,既表达了诗人对十四行诗的总体评价,也是对过去写作十四行诗的诗人给予独特的评价ScornnottheSonnet;Criticyouh__efrownedMindlessofitsjusthonours;withthiskeyShakespeareunlockedhisheart;themelodyOfthis__allluteg__eeasetoPetrarchswound;AthousandtimesthispipedidTassosound;WithitCamouml;enssoothedanexilesgrief;TheSonnetglitteredagaymyrtleleafAmidthecypresswithwhichDantecrownedHisvisionarybrow:aglow-wormlampItcheeredmildSpensercalledfromFaery-landTostrugglethroughdarkways;andwhenadampFellroundthepathofMiltoninhishandTheThingbecameatrumpet;when__heblewSoul-ani__tingstrains--alastoofew! (WilliamWordsworth:ScornnottheSonnet)华兹华斯在此诗中历数西方诗坛风流人物与十四行诗的不解之缘他写道莎士比亚用它作为钥匙(key)开启心扉;彼特拉克以它为提琴lute,奏出的旋律抚慰创伤;意大利文艺复兴后期诗人塔索也以之为琴,奏出同样的曲调;十六世纪葡萄牙抒情诗人卡蒙斯用它减轻流放的悲痛;它成了装饰在但丁头上一片闪光的田园叶子leaf;它是引领斯宾塞走在黑暗路上的一盏灯lamp,它又是弥尔顿手里的一只号角trumpet全诗每行十个音节,分五个抑扬格韵步,前八行的韵式为abbaabba,后六行韵式为cdcdee其中后六行韵式与前一首又有所不同,即最后两行的押韵,类似莎士比亚体的最后两行韵式这里又体现出华兹华斯对押韵格式所作的变化三.济慈济慈从1814年到1819年的短短几年间,共写了四首十四行诗,这些诗主要抒发诗人自己的内心__,致力于对自己情感深处的探索,其中有的诗轻松欢乐,有的沉着凝重,有的耽于哲理,有的抒__感这些诗主要是用彼特拉克体写成以《欲重读〈李尔王〉》为例Ogolden-tonguedRo__n__withserenelute!Fairplumedsirenqueenoffar-away!Le__emelodizingonthiswintrydayShutupthineoldpagesandbemute.A___u!Foron__againthefier__disputeBetwixtdamnationandimpassion’dclayMustIburnthrough;on__morehumblyassayThebitter-sweetofthisShakespeareanfruit.ChiefPoet!AndyecloudsofAlbionBegettersofourdeepeternaltheme!WhenthroughtheoldoakforestIamgoneLetmenotwanderinabarrendream:ButwhenIamconsumedinthefireGivemenewphoenixwingstoflyatmydesire.(JohnKeats:OnSittingDowntoReadKingLearOn__Again)诗歌第一个四行提出要传说中地中海岛上的女妖(siren)住口,她所唱的美妙歌曲总是引诱航海者触礁毁灭荷马史诗中,奥德修斯经过女妖所住的岛时,用蜜蜡堵住伙伴们的耳朵,并让伙伴把自己绑在桅杆上,他才听到歌声而没有被引诱,由此可见其诱惑力有多大即便如此,济慈还是要女妖住口,因为诗人要离开,要去听更具诱惑力、更具有毁灭性的莎翁的《李尔王》第二个四行是把莎士比亚的《李尔王》同女妖配以诗琴唱出的美妙传奇相媲美,甚至认为《李尔王》比女妖们的歌声更有诱惑力,诗人会在莎翁的诗中再次在燃烧中体会__与毁灭的激烈斗争,再次品尝莎翁式的苦涩甘果所以第二个四行是对前面提出要求的解释接下来是对莎翁的赞美,称之为英格兰的云朵,深邃而永恒主题之父最后是总结,即希望自己在燃烧之后,如__再生,插上翅膀,随心所欲地翱翔全诗每行十个音节,分五个抑扬格韵步,前八行的韵式为abbaabba,后六行韵式为cdcdee,即隔行韵与双行韵的组合,其中最后两行的押韵,类似莎士比亚体的最后两行韵式,跟华兹华斯的韵式变化相同第二节莎士比亚体十四行诗的押韵格式莎士比亚体十四行诗是在彼特拉克体的基础上发展形成的怀亚特把十四行诗引入英国时,无论是翻译还是写作,其形式都不是单一的,有的属于彼特拉克体,有的接近后来的莎士比亚体,霍华德的部分诗歌在形式上已经完全属于后来的莎士比亚体莎士比亚选择了在当时较为流行的形式进行创作,而他又是那个时代最伟大的戏剧家和诗人,于是就把这种形式称为莎士比亚体这种诗歌形式在韵律和节奏上仍然同彼特拉克体保持一致,即每行诗还是属于抑扬格五韵步,也就是说,每行十个音节,每两个音节为一个韵步,共五个韵步,重音在每个韵步的第二个音节上但是在诗的结构上,莎士比亚体有所不同彼特拉克体分为两个部分,即前八行和后六行全诗的内容从第九行出现转折,往往是前八行提出问题,后六行回答问题莎士比亚体也分为两个部分,即三个四行诗(threequartets)构成的前十二行,一个双行诗(couplet)构成的后两行转折点在十二行和两行之间一般说来,前十二行提出问题,最后两行____在押韵上,莎士比亚体是前三个四行和后一个两行分别押韵,押韵格式通常为ababcdcdefefgg莎士比亚一共创作了一百五十四首十四行诗,下面以编号为12的十四行诗为例WhenIdocounttheclockthat____sthetimeAndseethebr__edaysunkinhideousnightWhenIbeholdthevioletpastprimeAndsablecurlsensilveredo’erwithwhiteWhenloftytreesIseebarrenofle__esWhicherstfromheatdidcanopytheherdAndsummer’sgreenallgirdedupinshe__esBorneonthebierwithwhiteandbristlybeard:ThenofthybeautydoIquestion__keThatthouamongthewastesoftimemustgoSin__sweetsandbeautiesdothemselvesforsakeAnd___asfastastheyseeothersgrow;Andnothing’gainsttime’sscythecan__kedefen__S__ebreedtobr__ehimwhenhetakestheehen__. 莎士比亚在这首诗中描写的主题是规劝友人生子全诗由三个四行诗和一个双行诗构成,在内容上可将前十二行和后两行分成两个部分前面写时间的镰刀对一切美好事物的摧残,后面写留下子嗣是唯一抵御时间镰刀的摧残的方法第一个四行是两个时间状语从句,即看见黑夜吞噬白天,看见鲜花凋谢和黑发变白第二个四行是另一个时间状语从句,继续前面的话题,即树叶脱落,夏苗变成麦芒被收割成捆被载上灵车第三个四行是前面三个状语从句的主句,说明当看见前面那些东西时的感慨和原因,即为友人的美色担忧,因为一切甘美之物看见别的事物生长时都会快速死去最后两行是转折,即要抵御时间的镰刀,抵御死亡,唯一的方法就是生子,把自己的青春和美丽存留显现在下一代身上从这首诗可看出,莎士比亚的十四行诗在内容上和韵式上比彼特拉克体前进了一大步从内容上看,前十二行是一个整体,一气呵成,一个主句带三个时间状语从句和一个原因状语从句从结构上看,最后两行对前面的问题加以解决,简洁紧凑从押韵上看,前三个四行分别押韵,即ababcdcdefef,最后两行押gg韵它们在押韵结构上相互__,不____,这就比此前的彼特拉克体的韵律结构灵活了许多,更加有利于诗人遣词造句,抒情写意和表达情感,更加有利于诗人的想象力和创造力的发挥莎士比亚还把十四行诗放在《罗密欧与朱丽叶》的对话中Romeo[toJuliet]:IfIprofanewithmyunworthiesthandThisholyshrinethegentlefineisthis___MylipstwoblushingpilgrimsreadystandTo__ooththatroughtouchwithatenderkiss.Juliet:GoodpilgrimyoudowrongyourhandtoomuchWhich__nnerlydevotionshowsinthis;Forsaintsh__ehandsthatpilgrims’handsdotouchAndpalmtopalmisholypalmerskiss.Romeo:H__enotsaintslipsandholypalmerstooJuliet:Aypilgrimlipsthattheymustuseinprayer.Romeo:Othendearsaintletlipsdowhathandsdo;Theypray;grantthoulestfaithturntodespair.Juliet:Saintsdonotmovethoughgrantforprayers’sake.Romeo:Thenmovenotwhilemyprayer’seffectItake.[kissingher Shakespeare:RomeoandJulietActI.S__neV莎士比亚在这里把十四行诗分成两人的对话,首先每人一个四行(quartet),押隔行韵,接下来的四行中,罗密欧占三行,显示罗密欧的主动,最后的双行被分成每人一行像这样的对话十四行诗,十分罕见,可谓绝无仅有现当代诗人往往从各种诗体中吸取营养,将主要诗体融为一体布鲁克写的有关战争的十四行诗《士兵》最具有代表性IfIshould___thinkonlythisofme:Thatthere’ssomecornerofaforeignfieldThatisforeverEngland.ThereshallbeInthatricheartharicherdustcon__aled;AdustwhomEnglandboreshaped__deawareG__eon__herflowerstoloveherwaystoroamAbodyofEngland’sbreathingEnglishairWashedbytheriversblestbysunsofhome.AndthinkthisheartallevilshedawayApulseintheeternalmindnolessGivessomewherebackthethoughtsbyEnglandgiven;Hersightsandsounds;dreamshappyasherday;Andlaughterlearntoffriends;andgentlenessInheartsatpea__underanEnglishhe__en.(RupertBrooke:TheSol___r1915)这首诗从总体上来说属于彼特拉克体,分为前8行和后6行但前8行押韵不是彼特拉克体的abbaabba形式,而是莎士比亚体的ababcdcd形式因此,它在形式上是两种体的融合第三节斯宾塞体十四行诗的押韵格式斯宾塞的十四行诗收在《爱情小诗》中,共六十八首他的十四行诗是在继承和发展怀亚特和霍华德引进的十四行诗的形式的基础上创立的独特诗体,与彼特拉克体和莎士比亚体并驾齐驱在结构上,与莎士比亚体相同,即由三个四行诗构成的前十二行和一个双行诗构成的后两行组成在内容上以问题开头,采用讨论的方式推动诗歌的思想向前发展,连环相扣,层层推进,使诗中要表达的问题得到充分讨论和表达,问题的结论也即将到来最后的双行轻松结束全诗在韵律上,还是跟彼特拉克体和莎士比亚体一样,采用五韵步抑扬格但在押韵上则显出独特之处,其押韵格式为ababbcbccdcdee,三个四行诗在押韵上相互衔接这种形式被称为吻韵下面以编号为1的爱情小诗为例Happyyele__eswhenasthoselillyhandsWhichholdmylifeintheirdeaddoingmightShallhandleyouandholdinlovessoftbandsLykecaptivestremblingatthevictorssight.AndhappylinesonwhichwithstarrylightThoselampingeyeswilldeignesometimestolookAndreadmysorrowsofmydyingsprightWrittenwithtearesinhartsclosebleedingbook.Andhappyrymesbath’dinthesacredbrookeOfHeliconwhen__shederivèdisWhenyebeholdthatAngelsblessèdlookeMysouleslonglackèdfoodmyhe__ensblis.Le__eslinesandrymesseekehertopleasealoneWhomifyepleaseIcareforothernone. EdmundSpenser:Amoretti这首诗的前三个四行层层递进地分别羡慕书页(le__es)、诗行lines和诗篇rymes,它们都很幸运,因为诗人仰慕的情人能与它们亲密接触她的玉手能触摸书页,她的明眸会去读用血和泪水写成的诗行中传达出来的诗人的灵魂;她还会因灵魂受到触动而在诗篇上滴下激动的泪水从手到眼到灵魂,加上第四行和第五行、第八行和第九行在押韵上的相扣(sight/light,book/brooke),将三个四行诗紧密连在一起,主题一步步推向__最后的双行诗中的结论水到渠成另外,第
十、
十一、十二行中的derivèd、blessèd和lackèd中的è表示这个音算一个音节,从而使这些诗行构成五韵步,具体参见下一章第三节关于音节增减部分第六章诗行与韵律第一节结句行诗行(lineofpoetrylineofverse)指诗歌中的一行文字它是诗歌的基本结构单位,它遵循的规则是韵律规则作为诗行,它又不可能脱离普通语法规则,从语法意义上讲,诗行就是诗句诗歌是由一行一行的诗组成的,但一行诗不等于一句诗一行诗不一定是一个完整的语法句子,不一定表达一个完整的意思如果一行诗是一个完整诗句,表达完整意思,这样的诗行叫结句行(end-stoppedline)如莎士比亚编号为77的十四行诗前四行ThyglasswillshowtheehowthybeautieswearThydialhowthypreciousminuteswasteThevacantle__esthymind’simprintwillbearAndofthisbookthislearning__yestthoutaste. 又如米莱的《梦》第一诗节LoveifIweepitwillnot__tterAndifyoulaughIshallnotcare;FoolishamItothinkaboutitButitisgoodtofeelyouthere.EdnaVin__ntMillay:TheDream诗行受韵律限制,往往不能在一行诗中表达完整意思,因此,英语诗歌中的结局行占诗行的比例不是很高,大多数还是下一节的延续行第二节 延续行一个句子表达一个完整的意思,但由于受音节限制,每行诗往往不能表达完整的意思,这就必须跨到下一行甚至再下一行或多行,这样的诗行叫延续诗行(run-online)或跨行enjambment以阿诺德《多佛海滩》最后一段为例AhloveletusmetrueTooneanother!fortheworldwhichseemsToliebeforeuslikealandofdreamsSovarioussobeautifulsonewHathreallyneitherjoynorlovenorlightNor__rtitudenorpea__norhelpforpain;AndwearehereasonadarklingplainSweptwithconfusedalarmsofstruggleandflightWhereignorantarmiesclashbynight. __thewArnold:DoverBeach整个诗节共有九个诗行,但只有三个句子,即第一句Ahloveletusbetruetooneanother!占一行半第二句fortheworldwhichseemstoliebeforeuslikealandofdreamssovarioussobeautifulsonewhathreallyneitherjoynorlovenorlightnor__rtitudenorpea__norhelpforpain;占四行半第三句Andwearehereasonadarklingplainsweptwithconfusedalarmsofstruggleandflightwhereignorantarmiesclashbynight.占三行有时一个句子不但要跨行,甚至要跨诗节,如狄金森的《成功的滋味最甜》Suc__ssiscountedsweetestBythosewhone’ersuc__ed.TocomprehendanectarRequiressorestneed.NotoneofallthepurpleHostWhotooktheFlagtodayCan____thedefinitionSoclearofVictoryAshedefeated—dying—OnwhoseforbiddenearThedistantstrainsoftriumphBurstagonizedandclear! Emily____inson:Suc__ssIsCountedSweetest第一诗节是两个句子,即Suc__ssiscountedsweetestbythosewhone’ersuc__ed和Tocomprehendanectarrequiressorestneed第
二、三诗节其实是一个比较复杂的句子,主干句是Notoneofallthepurplehostcan____thedefinitionofvictorysoclearashe诸公队列里没有人能像他那样真切道出胜利的真谛,除了在每个诗节里跨行,还跨了第
二、三节再如威廉斯的《丛林》Itisnotthestillweightofthetreesthebreathlessinteriorofthewoodtangledwithwrist-thickvinesthefliesreptilestheforeverfearfulmonkeysscreamingandrunninginthebranches___butagirlwaitingshybrownsoft-eyed___toguideyouUpstairssir. WilliamCarlosWilliams:TheJungle丛林转义为为生存而残酷斗争的地方,丛林原则就是弱肉强食的原则本诗写的一个年轻女子就是这个丛林社会中的一块弱肉,而诗中的说话人也正在进入丛林tangledwithwrist-thick/vines修饰wood不但跨行,还跨节,but悬空在两节之间,也很独特全篇诗除第一个词大写,其余各行皆小写开首,而独Uptairs是大写,这表明是女孩在招呼客人上楼第三节音节的增减为了合符韵律,有时一行诗里需要增加一个音节通常的做法是,动词词尾ed中的e需要发音一般情况下,这个字母被加上一个发音符号,变成è,如哈代《黑暗中的画眉》最后一个诗节SolittlecauseforcarolingsOfsuchecstaticsoundWaswrittenonterrestrialthingsAfarornigharoundThatIcouldthinktheretrembledthroughHishappygood-nightairSomeblessèdHopewhereofheknewAndIwasunaware. Tho__sHardy:TheDarklingThrush这个诗节的单数行是四韵步抑扬格诗行,双数行是三韵步抑扬格诗行其中第七句的blessèd正常读音只有一个音节,为了韵律,就增加了这个动词的过去时词尾音节这个诗行的韵步分析如下_ / _ / _ / _ /Somebles|sèdHope|whereof|heknew又如莎士比亚编号为77的十四行诗第
五、六行ThewrinkleswhichthyglasswilltrulyshowOfmouthèdgr__eswillgivetheememory; 为了合抑扬格五韵步韵律,这里第二行的mouthèd算两个音节,该行韵步分析如下_ / _ / _ / _ / __Ofmou|thèdgr__es|willgive|theeme|mory另外,第五个韵步被替换成了抑抑格这是一种普遍的拗变现象需要注意的是,并非每个头上加了符号“̀”或“́”的字母都表示增加一个音节,如弥尔顿《论莎士比亚》第
一、二诗行和最后两诗行WhatneedsmyShakespeareforhishonoredbonesThelabourofanageinpilèdstones….AndsosepúlcheredinsuchpompdostlieThatkingsforsuchatombwouldwishto___. JohnMilton:OnShakespearepilèd中的è表示增加音节,sepúlchered中的ú则表示此音节重读有时在诗行里需要减少一个音节,如狄金森《我把我的力量握在手中》ItookmypowerinmyHandAndwentagainsttheWorld’TwasnotsomuchasD__idhadButIwastwi__asbold.IaimedmyPebblebutMyselfWasalltheonethatfellWasitGoliathwastoolargeOrwasmyselftoo__all Emily____inson:ITookMyPowerinMyHand这首诗的单行为四韵步诗行,双行为三韵步诗行为了确保单行的八个音节和双行的六个音节,有些地方就需要省略一些不重要的音节,或不影响意思的代词,关联词等第三行的’T是It的省略形式,元音省略了第七行WasitGoliathwhowastoolarge中间省略了代词who又如莎士比亚编号为75的十四行诗前四行SoareyoutomythoughtsasfoodtolifeOrassweet-seasonedshowersaretotheground;Andforthepea__ofyouIholdsuchstrifeAs’twixtamiserandhiswealthisfound. 这些诗行是抑扬格五韵步行,每行十个音节第四行的’twixt,是betwixt的省略形式用省略号“’”省掉一个音节,这诗行就合韵律了这行诗的韵步分析如下_ / _ / _ _ _ / _ /As’twixt|ami|serand|hiswealth|isfound第四节句式倒装为了押韵,有时要把一个句子的各个成分颠倒,如安•布拉兹特里特《__致自己的诗集》中的几行InbetterdresstotrimtheewasmymindButnoughts__ehomespunclothi’th’houseIfind.Inthisarray’mongstvulgars__y’stthouroam.Incritic’shandsbewarethoudostnotcome.AnnBradstreet:TheAuthortoHerBook每行诗里都用了倒装,其正常语序应该如下MymindwastotrimtheeinbetterdressButIfindnoughts__ehomespunclothi’th’house.__y’stthouroam’mongstvulgarsinthisarray.Bewarethoudostnotcomeincritic’shands.不难看出,正常语序下,诗歌就不押尾韵了另外,为了保证每行诗都是五韵步,第
二、三行还使用了音节的减省,即inthehouse成了i’th’house,amongst成了’mongst,都省去了一个音节第七章五行打油诗与短回旋诗五行打油诗(Limerick)与短回旋诗Rondelet属于轻体诗(lightverse),以幽默讽刺为重要特征第一节五行打油诗五行打油诗是英国人爱德华•李尔EdwardLear1812~1888所创,此后,英国人写了无数的五行打油诗,但大多是匿名作品这类诗在形式上为五行,第
一、
二、五行为相同韵步,押尾韵,第
三、四行为相同韵步,押尾韵,韵式为aabba例如ThesecretofloveisthepowerToweatherthesweetandthesourYourjoywillnotweakenWithloveasyourbeaconThroughsunshineandthroughthundershower. (Anonymous:Love’sSecret)又如Thereon__wasagirlwholovedrhyme;Shefeltherwritingwassublime.IndeedquiteapoetThoughsomedidntknowitShedberichifeachpaidadime. (Anonymous)再如Iwishyousuc__sswithyourdreams.ItseasyifweworkinteamsSoallinduecourseLetsgiveitmoresau__.Itisntastoughasitseems. (Anonymous)顺便一提,英语诗歌中有一种诗叫doggerel,俗称打油诗,指的是不合韵律且粗劣的蹩脚诗,与五行打油诗是两个概念第二节短回旋诗短回旋诗是一种法国诗体,由一个七行诗节构成,只有两个韵,其中,第三行和第七行与第一行完全相同,是迭句(refrain)其韵式为AbAabbA(A代表迭句的韵)如无名氏的《我的归属》Hearingyourvoi__ThefutureissomuchgranderHearingyourvoi__EverymorningIrejoi__NomoreamIabystanderIlooktoyoumycom__nderHearingyourvoic (Anolymous:IBelong)又如无名氏的《留在身后》FeelingthepainYoushouldh__eseenbutyouwereblindFeelingthepainEmptinesswilldriveyouinsaneOnlymemoriestoremindOfhowweusedtolayentwinedFeelingthepain Anonymous:LeftBehind第七章素体诗与自由诗第一节素体诗素体诗(blankverse)指由抑扬格五韵步写成但不押尾韵的诗歌莎士比亚的剧作大部分由素体诗写成,如《如愿》中第二幕第七景以下诗行Alltheworld’sastageAndallthemenandwomenmerelyplayers;Theyh__etheirexitsandtheirentran__sAndone__ninhistimeplays__nypartsHisActsbeingsevenages.AtfirsttheinfantMewlingandpukinginthenurse’sarms: Shakespeare:AsYouLikeItActIIS__ne7除了第一行,其余诗行都是抑扬格五韵步,但不押尾韵弥尔顿的史诗《失乐园》也是用素体写成的,如一开始的第27行至第33行Sayfirst—forhe__enhidesnothingfromthyviewNorthedeeptractofHell—sayfirstwhatcauseMovedourgrandParenstsinthathappystateF__ouredofHe__ensohighlytofalloffFromtheirCreatorandtransgresshiswillForonerestraintlordsoftheWorldbesides.Whofirstsedu__dthemtothatfoulrevolt JohnMilton:TheParadiseLost华兹华斯讲述自己心灵成长的长诗《序曲》,同样也是用素体写成的,如第三卷的开始诗节ItwasadrearyMorningwhentheWheelsRolledoverawideplaino’erhungwithcloudsAndnothingcheeredourwaytillfirstwesawThelong-roof’dChapelofKing’sCollegeliftTurretsandpinnaclesinansweringfilesExtendedhighaboveaduskygrove. WilliamWordsworth:ThePreludeBookThird第二节自由诗自由诗指一种既没有规则的韵律格式,也没有可辨认的传统韵步的诗从某种意义上讲,有多少自由体诗人,就有多少种自由体诗歌技巧,诗人可以根据抒情的需要自行组织安排词句但总体而言,自由诗也不是绝对的自由,它仍然有语言和节奏的韵律,也可以划分出一些类型
一、咒语式适于吟诵或正式朗读,结构模式主要是重复,带有仪式色彩,具有明显但非格律的节奏,其音调的抑扬同演说模式而非音乐节拍模式如艾略特的《空心人》最后一部分前三诗节HerewegoroundthepricklypearPricklypearpricklypearHerewegoroundthepricklypearAtfiveo’clockinthemorning.BetweentheideaAndtherealityBetweenthemotionAndtheactFallstheshadowForThineistheKingdomBetweenthecon__ptionAndthecreationBetweentheemotionAndtheresponseFallstheshadow. T.S.Eliot:TheHollowMen开头四句是对儿童游戏韵诗行Herewegoroundthemulberrybush的改写,诗人用“带刺的梨”(pricklypear)取代“桑树丛”mulberrybush,目的在于把现代世界比喻成“仙人掌世界”(cactusworld)ForThineistheKingdom出自《主祷文》(TheLords’Prayer)惠特曼的大部分作品都属于这种模式,如《草叶集》中的《自我之歌》开始部分I__lebratemyselfandsingmyselfAndwhatIassumeyoushallassumeForeveryatombelongingtomeasgoodbelongstoyou.IloafeandinvitemysoulIleanandloafeatmyeaseobservingaspearofsummergrass.Mytongueeveryatomofmybloodform’dfromthissoulthisairBornhereofparentsbornherefromparentsthesameandtheirparentsthesameInowthirty-sevenyearsoldinperfecthealthbeginHopingto__asenottilldeath. WaltWhit__n:SongofMyself《草叶集》中的《我歌唱带电的肉体》开始部分如下Isingthebodyelectric;ThearmiesofthoseIloveengirthmeandIengirththem;TheywillnotletmeofftillIgowiththemrespondtothemAnddiscorruptthemandchargethemfullwiththechargeoftheSoul.Wasitdoubtedthatthosewhocorrupttheirownbo___scon__althemselves;AndifthosewhodefilethelivingareasbadastheywhodefilethedeadAndifthebodydoesnotdoasmuchastheSoulAndifthebodywerenottheSoulwhatistheSoul (WaltWhit__n:ISingtheBodyElectric)金斯伯格的《嚎叫》也属于这种模式,其开始部分如下Isawthebestmindsofmygenerationdestroyedby__dnessstarvinghystericalnakeddraggingthemselvesthroughtheNegrostreetsatdawnlookingforanangryfixangelheadedhipstersburningfortheancienthe__enlyconnectiontothestarrydynamointhe__chineryofnightwhopovertyandtattersandhollow-eyedandhighsatup__okinginthesupernaturaldarknessofclod-waterflatsfloatingacrossthetopsofcitiescontemplatingjazzwhobaredtheirbrainstoHe__enundertheElandsawMohammedanangelsstaggeringontenementroofsilluminated…...(AllanGin__erg:Howl)
二、意象式1909年至1917年在英、美两国活跃着意象主义诗派,主要诗人有艾米•洛厄尔,弗林特、阿尔丁顿、H.D.和庞德他们的意象式自由体诗展现了鲜明的意象先来看桑德堡的《雾》ThefogcomesOnlittlecatfeet.ItsitslookingOverharborandcityOnsilenthaunchesAndthenmovieson. (CarlSandburg:Fog)再看杜利特尔的《热》OwindrendopentheheatCutaparttheheatRendittotatters.FruitcannotdropThroughthisthickair___FruitcannotfallintoheatThatpressesupandbluntsThepointsofpearsAndroundsthegrapes.Cuttheheat—PloughthroughitTurningitoneithersideOfyourpath. H.D.:Heat
三、万花筒式这类诗歌就像滚动着的万花筒,不断变化的意象暗示主题这类诗所用技巧也被叫着“电影式”技巧,是20世纪某些诗人从电影经验中发展而来的一种技巧,即在没有明显逻辑或语法框架的情况下,从一个诱发性意象或典故向另一个转移,各种不同的意象和典故幻化出正确的联想意义艾略特的《荒原》和庞德的《诗章》是这类诗的杰出代表如《荒原》的结尾部分诗行IsatupontheshoreFishingwiththearidplainbehindmeShallIatleastsetmylandsinorderLondonBridgeisfallingdownfallingdownfallingdownPoisascosenelfocochegliaffinaQuandofiamutichelidon—OswallowswallowLePrin__dAquitaineàlatourabolieThesefragmentsIh__eshoredagainstmyruinsWhythenIlefityou.Hieronymos__dagaine.Datta.Dayadhvam.Damyata.Shantihshantihshantih T.S.Eliot:TheWasteLandV.WhattheThunderSaid这些诗行如万花筒,意象不断变换以表达寻求灵魂得救的主题第
一、二行与Weston所著《祭仪与传奇》(FromRitualtoRo__n__,1920))第九章关于渔王的故事有关垂钓含有寻求灵魂得救,精神复苏以及生命永恒的意思aridplain就是指荒原第三行的整顿田园,指整顿秩序,尽力去拯救尚未毁灭的一切第四行来自一首通俗儿歌,其中迭句部分强调世界文明在崩溃第五行出自但丁《神曲•炼狱篇》第__七章,其英译为Hedisappearsintotheflamethatrefineshim,指人在炼狱里甘愿在火中受苦,以求净化而可有赎罪的希望第六行典出拉丁轶名诗人,其英译为WhenshallIbeliketheswallow轶名诗人感叹其诗不为人知,乃问何时春天来临,使他的诗能像燕子的叫声,为人所听第七行典出__世纪一位法国诗人的一首十四行诗,其英译为ThePrin__ofAquitaineattheruinedtower诗人自称是被关在废塔中的亚奎丹王子,暗示被剥夺了继承抒情诗人传统的权利,同时暗示传统的丧失令人惋惜第八行中的“残迹”(fragments),即前面提到的和后面引用的那些零残的过去经验人类要想得救,必须依赖对这些传统东西的珍视和延续第九行的Hieronymos__dagaine,出自英国伊丽莎白女王时代早期吉德(Tho__sKyd)的剧本《西班牙悲剧》(TheSpanishTragedy1594),该剧本的副标题为Hieronymos__dAgaine这里引用这个故事的用意是人类精神文明虽被淹没,但若尽力营救,仍有恢复的希望最后两行是梵文箴言,即奉献、同情、克制引导人类进入出人意外的平安境界即只要人遵行这些箴言,即使未能真正解救荒原的困境,亦可得到出人意外的平安这类诗要求读者有较多的时间,较高的文化素养和较强的__能力,因此它们不可能得到多数人的欣赏第八章叙事诗第一节史诗史诗可分为三种,即史诗epic,戏拟史诗epicsatire和英雄叙事诗heroicnarrative
一、史诗史诗指一种宏篇巨制且自成一卷的叙事诗,用高雅的语言叙述英雄的事迹,风格庄严华美,多用精巧的修辞手法,如史诗明喻等早期诗史多为民族传奇,往往被看成是一个民族的伟大文化财富之一,如英国民族史诗《贝奥武甫》(Beowulf)即是如此其他史诗有斯宾塞的《仙后》TheFaerieQueen1590~1596,贾尔斯•弗莱彻(GilesFletcher1___-1623)的《__的胜利》ChristsVictorieandTriumphinHe__enandEarthoverandafterDeath1610,弥尔顿的《失乐园》ParadiseLost
1667、《复乐园》ParadiseRegained1671布莱克的《弥尔顿》也可以看作是一部史诗《贝奥武甫》现代译文第735行~第766行描述了贝奥武甫在鹿厅与巨怪葛婪代的激战MightyandcannyHegylac’skin__anwaskeenlywatchingforthefirstmovethemonsterwould__ke.Nordidthecreaturekeephimwaitingbutstrucksuddenlyandstartedin;hegrabbedand__uleda__nonhisbenchbitintohisbone-lappingsbolteddownhisbloodandgorgedonhiminlumpsle__ingthebodyutterlylifelesseatenuphandandfoot.VenturingcloserhistalonwasraisedtoattackBeowulfwherehelayonthebedhewasbearinginwithopenclawwhenthealerthero’scomebackandarmlockforestalledhimutterly.ThecaptainofevildiscoveredhimselfinahandgripharderthananythingHehadeverencounteredinany__nonthefa__oftheearth.Everyboneinhisbodyquailedandrecoiledbuthecouldnotescape.Hewasdesperatetofleetohisdenandhidewiththedevil’slitterforinallhisdayshehadneverbeenclampedorcorneredlikethis.ThenHygelac’strustyretainerrecalledhisbedtimespeechsprangtohisfeetandgotafirmhold.Fingerswereburstingthemonsterback-trackingthe__noverpowering.Thedreadofthelandwasdesperatetoescapetotakearoundaboutandfleetohislairinthefens.Thelatchingpowerinhisfingersweakened;itwastheworsttriptheterror-mongerhadtakentoHeorot. BeowulfaversetranslationbySeamusHeaney斯宾塞《仙后》的内容如诗人在卷首序诗所言,“激烈的战斗和忠贞的爱情将是我歌的主旨”,其内容之一是对颇有作为的伊丽莎白女王的歌颂,表现____的自豪第一章一开始就开门见山地讲一位骑士的故事,第二诗节如下Butonhisbrestablou___CrosseheboreThedeareremembran__ofhisdyingLordForwhosesweetesakethatgloriousbadgeheworeAnddeadaslivingeverhimadored:UponhisshieldethelikewasalsoscoredForsoverainehopewhichinhishelpehehad:RightfaithfultruehewasindeedeandwordButofhischeeredidseemetoosolemnesad;Yetnothingdidhedreadbuteverwasydrad. 斯宾塞向后来的诗人赠送了一笔宝贵遗产,那就是他有名的九行诗体,这里引的诗节就是典型的斯宾塞诗体这是一种复杂的诗体,押韵格式为ababbcbcc前八行是五韵步,第九行即最后一行延长为六韵步节奏徐缓,韵式有连锁之美(b韵重复四次,c韵三次)这种诗体影响深远,拜伦、雪莱、济慈、丁尼生等都曾经用该诗体写出佳作,因此人们称斯宾塞为“诗人的诗人”弥尔顿《失乐园》是关于人的堕落的史诗,其内容可以简述为撒旦被上帝战败,报仇心切,诱使上帝所创造的人类始祖亚当一夏娃偷吃了智慧树上的果子,上帝震怒,把他们逐出伊甸园第一章写的是上天的一场战争,两大天使集团进行了较量,以撒旦为首的集团失败,被打入地狱在地狱里,撒旦对局势做了痛苦的重新估量,估量的的结果是决心复仇,撒旦在此发表了慷慨激昂的演说(第一卷第105行~第124行)WhatthoughthefieldbelostAllisnotlost;theunconquerableWillAndstudyofrevengeimmortalhateAndcouragenevertosubmitoryield:AndwhatiselsenottobeovercomeThatGlorynevershallhiswrathormightExtortfromme.Tobowandsueforgra__WithsuppliantkneeanddeifiehispowerWhofromtheterrorofthisArmsolateDoubtedhisEmpirethatwerelowindeedThatwereanignominyandshamebeneathThisdownfall;sin__byFatethestrengthofGodsAndthisEmpyrealsubstan__cannotfailSin__throughexperien__ofthisgreateventInArmsnotworseinforesightmuchadvan__dWe__ywithmoresuc__ssfulhoperesolveTowagebyfor__orguileeternalWarIrreconcileabletoourgrandFoeWhonowtriumphsandinthex__ssofjoySolereigningholdstheTyrannyofHe__n. 该史诗第二章写会上辩论,第三章转到天堂,第四章出现亚当和夏娃,史诗的语言不再是金鼓铁甲之声,不再是上帝与耶稣的严肃对话,而是人间的多情话语史诗在以下诗行中结束IneitherhandthehasteningAngelcaughtOurlingeringparentsandtotheeasterngateLedthemdirectanddownthecliffasfastTothesu__ectedplain—thendisappeared.TheylookingbackalltheeasternsidebeheldOfParadisesolatetheirhappyseatW__edoverbythatflamingbrand;thegateWithdreadfulfa__sthrongedandfieryarms.Somenaturaltearstheydroppedbutwipedthemsoon;TheworldwasallbeforethemwheretochooseTheirpla__ofrestandProviden__theirguide.TheyhandinhandwithwanderingstepsandslowThroughEdentooktheirsolitaryway. 这是这部史诗的结束,也是人类世间生活的开始“世界整个放在他们面前”,生命将延续下去《复乐园》写的是耶稣挫败了撒旦的种种诱惑,使撒旦在成功地诱惑了夏娃之后终于遭到失败,这样,人类就可以赎罪而重新升入天堂,也就是恢复了乐园全诗的结构是一场大辩论,耶稣与撒旦不断辩论,自始至终,贯穿四章诗的开始七行是全诗的总序IwhoerewhiletheHappyGardensungByone__n’sdisobe___n__lostnowsingRecoveredParadisetoall__nkindByone__n’sfirmobe___n__fullytriedThroughalltemptationandtheTempterfoiledInallhiswilesdefeatedandrepulsedAndEdenraisedinthewasteWilderness. 第一句是说诗人在写《复乐园》之前曾写了《失乐园》,咏亚当受诱惑食禁果而失去乐园第二行的“一人”(one__n),指亚当和夏娃,他们夫妇是一体
二、戏拟史诗戏拟史诗,即讽刺史诗,指一种通过滑稽性地模仿严肃史诗的手法,主要描写非英雄故事的长篇叙事诗如蒲柏的《劫发记》(TheRapeoftheLock)1714,拜伦的《唐璜》(DonJuan)1819-24等《唐璜》既讲关于唐璜的故事性很强的游记故事,也是拜伦个人的闲谈录,诗人随时对故事中的人物、情节加以说明、评论等唐璜出生在西班牙,后来却因为爱情纠葛而离家漂泊海上,由西而东,到过希腊、土耳其、___,成了女皇宠臣后来他又受女皇派遣,出使英国,这样他又由东到西,穿越大陆而出现在伦敦唐璜是在旅途中碰到各种事情的参与者和当事人,他活动频繁,所遭遇的事或惊险(如海上遇风暴,所盛船只沉没,卷入伊斯迈城下一场血战),或滑稽(如被卖为女奴,在土耳其苏丹的后宫里同后妃宫女等厮混),而进入英国后,他又如诗人一样老练讽刺,对很多事情都有叙有议诗歌这样开始道Iwantahero:anuncommonwantWheneveryyearandmonthsendsforthanewoneTillaftercloyingthegazetteswithcantTheagediscoversheisnotthetrueone;OfsuchastheseIshouldnotcaretovauntIllthereforetakeourancientfriendDonJuan--Weallh__eseenhiminthepantomimeSenttothedevilsomewhaterehistime.
三、英雄史诗英雄叙事诗指一种风格庄严、典雅,类似史诗的叙事诗,叙述英雄的伟大业绩或所遭受的苦难,但情节单一一般来说,能够在一两个小时内一口气读完的叙述英雄事迹的长诗就可以被叫做英雄叙事诗如乔叟《坎特伯雷故事》中《教士讲的故事》TheParson’sTale,讲述的是名人落难记,包括《圣经》中的人物撒旦、参孙、赫拉克勒斯以及西班牙的彼得王、叙利亚古国国王的故事等另外还有莎士比亚的《维纳斯与阿多尼斯》(VenusandAdonis1593)、《鲁克丽斯受辱记》TheRapeofLucre__1594,丁尼生《国王叙事诗》(IdyllsoftheKing1859)中的叙事段落,马修•阿诺德的《邵莱与罗斯托》(SohrabandRustum1853)等《维纳斯与阿多尼斯》写的是爱神维纳斯爱上了青年阿多尼斯,但阿多尼斯不为所动,他的兴趣在打野猪虽然她一再劝阻,他还是去了,结果死于猪牙之下Butthisfoulgrimandurchin-snoutedboarWhosedownwardeyestilllookethforagr__eNeersawthebeauteousliverythathewore;Witnesstheentertai__entthatheg__e:Ifhedidseehisfa__whythenIknowHethoughttokisshimandhathkilldhimso.Tistruetistrue;thuswasAdonisslain:HeranupontheboarwithhissharpspearWhodidnotwhethisteethathimagainButbyakissthoughttopersuadehimthere;AndnuzzlinginhisflankthelovingswineSheathdunawarethetuskinhissoftgroin.HadIbeentoothdlikehimImustconfessWithkissinghimIshouldh__ekilldhimfirst;ButheisdeadandneverdidheblessMyyouthwithhis;themoreamIaccurst.Withthisshefallethinthepla__shestoodAndstainsherfa__withhiscongealedblood 《鲁克丽斯受辱记》长达1855行鲁克丽斯是古罗马将领柯拉廷的妻子,美丽贞淑,在丈夫率军在外时,遭到罗马王子塔尔昆的__,她飞函召回丈夫和父亲,说明情况,要他们报仇,然后举刀自杀此事激起罗马群众公愤,赶走塔尔昆一家,从此废除国王,由执政官掌权诗歌是这样开始的FromthebesiegedArdeaallinpostBornebythetrustlesswingsoffalsedesireLust-breathedTarquinle__estheRo__nhostAndtoCollatiumbearsthelightlessfireWhichinpaleembershidlurkstoaspireAndgirdlewithembracingflamesthewaistOfCollatinesfairloveLucre__thechaste.HaplythatnameofchasteunhappilysetThisbatelessedgeonhiskeenappetite;WhenCollatineunwiselydidnotletTopraisetheclearun__tchedredandwhiteWhichtriumphdinthatskyofhisdelightWheremortalstarsasbrightashe__ensbeautiesWithpureaspectsdidhimpeculiarduties. 第二节歌谣歌谣(ballad)是一种相当简短的叙事诗,往往以民间故事为题材,其中以爱情悲剧、凶杀、冒险情节居多,情感真挚,有浓厚的生活和劳动气息,格调清新,形式活泼,语言朴实歌谣词句简练押韵,容易上口,便于传诵,一般是三韵步和四韵步交替使用,第
一、三行为抑扬格四韵步诗行,第
二、四行为抑扬格三韵步诗行,押韵格式一般为abxb有些诗节的第二行和第四行里出现迭句,也有一些诗节运用递增重复,使故事情节得到发展传统歌谣都是无名氏作品,一代一代口传下来的,其最大特点是单纯质朴也有知名诗人自觉创作的文人歌谣,华兹华斯和柯尔律治匿名出版的《抒情歌谣集》TheLyricalBallads1798中就有华兹华斯的《荆棘》(TheThorn)、《痴尔》TheIdiotBoy等和柯尔律治的《古舟子咏》(TheRimeoftheAncient__rine),奥斯卡•王尔德的《雷丁监狱之歌》(TheBalladofReadingGoal1__8)也属于文人歌谣另外还有考珀(WilliamCowper1731-1800)的滑稽歌谣《约翰•吉尔宾》(JohnGilpin)等柯尔律治的《古舟子咏》描述的是一次海上杀死一只信天翁而遭受的可怕经历,诗开始几个诗节如下TheWedding-Guestsatonastone:Hecannotchoosebuthear;Andthusspakeonthatancient__nThebright-eyed__riner.‘TheshipwascheeredtheharbourclearedMerrilydidwedropBelowthekirkbelowthehillBelowthelighthousetop.‘TheSuncameupupontheleftOutoftheseacamehe!AndheshonebrightandontherightWentdownintothesea. 从这些诗节可看出,这首歌谣交替使用抑扬格四韵步和抑扬格三韵步,非常标准又如柯珀的《约翰•吉尔宾》JohnGilpinwasacitizenOfcreditandrenownAtrain-bandcaptainekewasheOffamousLondontown.JohnGilpinsspousesaidtoherdearThoughweddedweh__ebeenThesetwi__tentediousyearsyetweNoholidayh__eseen.To-morrowisourwedding-dayAndwewillthenrepairUntoTheBellatEdmontonAllinachaiseandpair.MysisterandmysisterschildMyselfandchildrenthreeWillfillthechaise;soyoumustrideOnhorsebackafterwe. 这些诗节也是抑扬格三韵步和四韵步交替使用但是,并非所有的歌谣都是如此变体形式很常见,例如济慈的歌谣《冷酷的妖女》第、
二、
三、四诗节“Owhatcanailtheeknight-at-armsSohaggardandsowoe-begoneThesquirrel’sgranaryisfullAndtheharvest’sdone.“IseealilyonthybrowWithanguishmoistandfeverdew;AndonthycheekafadingroseFastwitherethtoo.”“ImetaladyinthemeadsFullbeautiful___afaery’schildHerhairwaslongherfootwaslightAndhereyeswerewild. JohnKeats:LaBelleDamesansMerci每个诗节的前三行是抑扬格四韵步,第四行才是三韵步,而且这些韵步不是很统一,有的是抑抑格,有的是抑扬格,第三个韵步还是省略了非重读音节的扬抑格其押韵格式仍然是abxb王尔德的《雷丁监狱之歌》中,每个诗节则有六诗行,其开始两个诗节如下HedidnotwearhisscarletcoatForbloodandwineareredAndbloodandwinewereonhishandsWhentheyfoundhimwiththedeadThepoordeadwo__nwhomhelovedAndmurderedinherbed.HewalkedamongsttheTrialMenInasuitofshabbygrey;AcricketcapwasonhisheadAndhisstepseemedlightandgay;ButIneversawa__nwholookedSowistfullyattheday. OscarWilde:TheBalladofReadingGaol虽然这些诗节仍然是四韵步和三韵步交替使用,但只有第
二、六行属于三韵步每个诗节的押韵格式为abxbyb华兹华斯的《荆棘》虽然也是四韵步和三韵步交替使用,但一个诗节已长达十一行,其第六诗节如下NowwouldyouseethisagedThornThispondandbeauteoushillofmossYoumusttakecareandchooseyourtimeThemountainwheretocross.ForofttheresitsbetweentheheapSolikeaninfant’sgr__einsizeAndthatsamepondofwhichIspokeAWo__ninascarletcloakAndtoherselfshecries“Ohmisery!ohmisery!Ohwoeisme!ohmisery!” WilliamWordsworth:TheThorn第三节戏剧诗戏剧诗(dra__ticpoem)的含义宽泛,既指运用某中戏剧技巧,如戏剧对话(dra__ticdialogue)、戏剧独白dra__ticmonologue等写的诗歌,又指供阅读而不太适合演出的诗剧(poeticdra__orversedra__),还泛指任何剧本中出现的诗歌的各种形式戏剧诗一般用素体来写,如莎士比亚《如愿》以下诗行ThesixthageshiftsIntotheleanandslipper’spantaloonWithspectaclesonnoseandpouchonsideHisyouthfulhosewells__’daworldtoowideForhisshrunkshankandhisbig__nlyvoi__TurningagaintowardchildishtreblepipesAndwhistlesinhissound.Lasts__neofallThatendsthisstrangeeventfulhistoryIssecondchildishnessandmereoblivionSansteethsanseyessanstastesanseverything.Shakespeare:AsYouLikeItActIIIS__neVII弥尔顿的悲剧《力士参孙》(SamsonAgonistes1671)和雪莱的《解放了的普罗米修斯》PrometheusUnbound1820也属于戏剧诗《力士参孙》一开始就通过参孙之口介绍了他的处境SAMSON.AlittleonwardlendthyguidinghandTothesedarkstepsalittlefurtheron;Foryonderbankhathchoi__ofsunorshade.ThereIamwonttositwhenanychan__RelievesmefrommytaskofserviletoilDailyinthecommonprisonelseenjoinedmeWhereIaprisonerchainedscar__freelydrawTheairimprisonedalsocloseanddampUnwholesomedraught.ButhereIfeelamends—ThebreathofHe__enfreshblowingpureandsweetWithday-springborn; JohnMilton:SamsonAgonistesLines1~11该诗剧的结尾处,是信使向外面的人传达参孙在皇宫宴会大厅是如何与敌人同归于尽的“HithertoLordswhatyourcom__ndsimposedIh__eperformedasreasonwasobeyingNotwithoutwonderordelightbeheld;NowofmyownaccordsuchothertrialImeantoshowyouofmystrengthyetgreaterAswitha__zeshallstrikeallwhobehold.”Thisutteredstrainingallhisnerveshebowed;Aswiththefor__ofwindsandwaterspentWhenmountainstremblethosetwo__ssypillarsWithhorribleconvulsiontoandfroHetuggedheshooktilldowntheycameanddrewThewholeroofafterthemwithburstofthunderUpontheheadsofallwhosatbeneathLordsla___scaptainscounsellorsorpriestsTheirchoi__nobilityandflowernotonlyOfthisbuteachPhilistiancityroundMetfromallpartstosolemnisethisfeast.SamsonwiththeseimmixedinevitablyPulleddownthesamedestructiononhimself;Thevulgaronlyscapedwhostoodwithout. JohnMilton:SamsonAgonistesLines1640~1659雪莱的《解放了的普罗米修斯》描述了理想社会里解放了的女性是什么样子AndwomentoofrankbeautifulandkindAsthefreehe__enwhichrainsfreshlightanddewOnthewideearthpassed;gentleradiantformsFromcustomseviltaintexemptandpure;Speakingthewisdomon__theycouldnotthinkLookingemotionson__theyfearedtofeelAndchangedtoallwhichon__theydarednotbeYetbeingnow__deearthlikehe__en; (Shelley:PrometheusUnboundActIIIS__neIVLines153-162)妇女的解放只是全人类解放的一个部分,而整个社会的解放之后,将是一副全新的面目Theloathsome__skhasfallenthe__nre__insS__ptrelessfreeuncircumscribedbut__nEqualunclassedtribelessandnationlessExemptfromaweworshipdegreethekingOverhimself;justgentlewise;but__nPassionless--noyetfreefromguiltorpain.Shelley:PrometheusUnboundActIIIS__neIVLines193-198第四节故事诗故事诗(metricaltale)就是用诗的形式讲的故事《坎特伯雷故事》由很多个故事组成,向人们清晰地展现了十四世纪上半叶英国社会各阶层的社会面貌其中巴思妇所讲的关于她自己的婚姻的故事就特别有代表性,她是讲她自己的故事NowsirethannewolI____eyouforthmytale.AseveremoteIdrinkewinoraleIshalsayesooth:thohou__ondesthatIhaddeAsthreeofhemweregoodeandtwowerebadeThethreemenweregoodeandricheandolde;UnnethemightetheythestatutholdeInwhichtheywereboundenuntome—YewootwelwhatImeneofthispardee.AshelpmeGodIlaughewhanIthinkeHowpitouslyanightI__dehemswinke;AndbymyfayItoldeofitnostoor:Theyhaddemeyivenhirlandandhirtresor;Medeedednatdolengerdiligen__Towinnehirloveordoonhemreveren__.TheylovedmesowelbyGodaboveThatInetoldenodainteeofhirlove.Aswiswom__nwolbisyehireeverinoonTogetehireloveyetherasshehathnoonButsithIhaddehemhoollyinmynhandAndsiththattheyhaddeyivenmeallhirlandWhatsholdeItakekeephemfortopleseButitwereformyprofitandmynese 像巴思这样的女人,即使在今天,其思想也是很前卫的从大家所能接受的道德标准来看,她的某些思想一般人不敢恭维《坎特伯雷故事》中其他人讲的是关于他人的故事,比如磨房主就讲了一个住在一个很有钱但很吝啬的木匠家里的穷书生的故事ThisclerkwasclepedhendeNicholas.OfdernelovehecoudeandofsolasAndthertohewasslyandfulpriveeAndlika__idemeekefortosee.AchambrehaddeheinthathostelryeAlonewithoutenanycompaignyeFetislyydightwithherbesswooteAndhehimselfassweeteasistherooteOflicorisoranysetewale. 华兹华斯的《迈克尔》Michael,其副标题是“一首牧歌”(aPastoralPoem),但它应该属于叙事诗,主要讲述老牧人迈克尔一家三口的故事诗歌一开始不久,就描述了主人公迈克尔的情况Upontheforest-sideinGra__ereValeTheredweltaShepherdMichaelwashisname;Anold__nstoutofheartandstrongoflimb.HisbodilyfamehadbeenfromyouthtoageOfanunusualstrength:hismindwaskeenIntenseandfrugalaptforallaffairsAndinhisshepherd’scallinghewaspromptAndwatchfulmorethanordinarymen.Hen__hadhelearnedthemeaningofallwinds.Ofblastsofeverytone:andoftentimesWhenothersheedednotheheardtheSouth__kesubterraneousmusiclikethenoiseOfbagpipersondistantHighlandhills. 迈克尔老人老年得子,爱之如珍宝但孩子长大后进城务工,堕落之后远走异国,一去不回__出事后,迈克尔老人仍然顽强健壮地生活在田园上HisbodilyframehadbeenfromyouthtoageOfanunusualstrength.AmongtherocksHewentandstilllookeduptosunandcloudAndlistenedtothewind:andasbeforePerformedallkindsoflabourforhissheepAndforthelandhis__allinheritan__.AndtothathollowdellfromtimetotimeDidherepairtobuildtheFoldofwhichHisflockhadneed.第十章抒情诗抒情诗以抒发感情为主要表达方式,侧重表现诗人对社会生活的内在__和体验,一般不具体叙述生活或事物的全过程,没有完整的故事情节,也不塑造完整的人物形象,只是通过对一些生活片段或事物形象的描绘,表达诗人内心的__它以想象丰富、情感洋溢、韵律优美为特色抒情诗抒发个人情感,长度较短,包括颂诗、田园小诗、田园牧歌、挽歌、赞美诗、爱情小诗等等下面分节一一介绍第一节颂诗颂诗(ode)起源于古希腊诗人品达(Pindar公元前518?~公元前438?)在英国,直到1629年,才出现模仿品达颂诗的英语颂诗,如本•琼生的《莫利森爵士死亡颂》(OntheDeathofSirH.Morison),弥尔顿的《__诞辰的早上》(OntheMorningofChrist’sNativity)到了18世纪,颂诗变成了表现崇高题材的写作方式德莱顿的《圣西西莉亚节颂》(SongofSt.__cilia’sDay1687)还同音乐结合在一起,格雷和柯林斯(WilliamCollins1721-59)使用形象和类比的方法,把诗歌中焦虑的情绪变成了恐怖的情绪,以服务于诗歌的中心主题华兹华斯和柯尔律治在19世纪初开始创作他们的浪漫主义颂诗,雪莱,济慈也写出了他们杰出的颂诗德莱顿的《圣西西莉亚节颂》第一节如下Fromharmonyfromhe__enlyharmonyThisuniversalframebegan:WhennatureunderneathaheapOfjarringatomslayAndcouldnothe__eherheadThetunefulvoi__washeardfromhighAriseyemorethandead!ThencoldandhotandmoistanddryInordertotheirstationsleapAndMusicspowerobey.Fromharmonyfromhe__enlyharmonyThisuniversalframebegan:FromharmonytoharmonyThroughallthecompassofthenotesitranThediapasonclosingfullin__n. 柯尔律治在1800年左右发现自己的诗才在枯竭,十分沮丧他曾经力图振作,但效果不大,于1802年写出《沮丧颂》其中第
二、三诗节(即全诗第21行~第46行)如下AgriefwithoutapangvoiddarkanddrearAstifleddrowsyunimpassionedgriefWhichfindsnonaturaloutletnoreliefInwordorsighortear—OLady!inthiswanandheartlessmoodTootherthoughtsbyyonderthrostlewoodAllthislongevesobalmyandsereneH__eIbeengazingonthewesternskyAnditspeculiartintofyellowgreen:AndstillIgaze—andwithhowblankaneye!AndthosethincloudsaboveinflakesandbarsThatgiveawaytheirmotiontothestars;ThosestarsthatglidebehindthemorbetweenNowsparklingnowbedimmedbutalwaysseen:Yoncres__ntMoonasfixedasifitgrewInitsowncloudlessstarlesslakeofblue;Iseethemallsoex__llentlyfairIseenotfeelhowbeautifultheyare!Mygenialspiritsfail;Andwhatcanthese__ailToliftthe__otheringweightfromoffmybreastItwereavainende__ourThoughIshouldgazeforeverOnthatgreenlightthatlingersinthewest:I__ynothopefromoutwardformstowinThepassionandthelifewhosefountainsarewithin. SamuelTaylorColeridge:Dejection:AnOde1802诗歌一开始就比较抑郁,现在诗人只感到悲苦,因为注视着西方的天宇时,只能看到,而不是感觉到自然之美由于元气凋丧,一切都是徒劳,__和生命的泉水都来自内在心境,外在形体无论如何也不能让诗人得到欢娱在第六诗节中,诗人进一步道出沮丧的原因,即太多的“苦事”(afflictions)把诗人压得匍匐在地(boremedowntoearth),每一次苦事的造访都隔断了诗人那“塑造一切的想象力”(eachvisitationsuspends..myshapingspiritofI__gination)华兹华斯的《不朽颂》探讨了童年的纯真的去向,其中第十诗节后半部分(全诗第175行~第186行)如下Whatthoughtheradian__whichwason__sobrightBenowforevertakenfrommysightThoughnothingcanbringbackthehourOfsplendorinthegrassofgloryintheflower;WewillgrievenotratherfindStrengthinwhatre__insbehind;Inthepri__lsympathyWhichh__ingbeenmusteverbe;InthesoothingthoughtsthatspringOutofhu__nsuffering;InthefaiththatlooksthroughdeathInyearsthatbringthephilosophicmind. (WilliamWordsworth:Ode:Inti__tionsofImmortality)诗歌前面说我们从上帝身边来到人间,身上披着明辉,但是随着岁月的增长,这种明辉渐渐消失在平凡的白日之光中既然天堂的明辉在人的身上无法保持,我们就无须绝望,因为最初的感情和最早的记忆没有任何力量能够完全摧毁,我们还能从很多东西“汲取力量”雪莱的《西风颂》是用但丁三行体写成的诗歌,其最后诗行“既然冬天来临,春天还会远吗?”早已成为绝唱,它不知鼓舞了多少当时和之后全世界向旧事物进行斗争的人们诗歌的第一部分,写出了既是破坏者又是保存者的西风OwildWestWindthoubreathofAutumnsbeingThoufromwhoseunseenpresen__thele__esdeadAredrivenlikeghostsfromanenchanterfleeingYellowandblackandpaleandhecticredPestilen__-strickenmultitudes:OthouWhochariotesttotheirdarkwintrybedThewingedseedswheretheyliecoldandlowEachlikeacorpsewithinitsgr__euntilThineazuresisteroftheSpringshallblowHerclarionoerthedreamingearthandfillDrivingsweetbudslikeflockstofeedinairWithlivinghuesandodoursplainandhill:WildSpiritwhichartmovingeverywhere;Destroyerandpreserver;hearohhear! (PercyByssheShelley:OdetotheWestWindI)济慈写出了六大颂,时间是1819年,3月写出《怠惰颂》(OdeonIndolen__),4月写出《心灵颂》OdetoPsyche,5月初写出《夜莺颂》(OdetoaNightingale),稍后写出《希腊古瓮颂》(OdeonaGrecianUrn)和《忧郁颂》(OdeonMelancholy),9月19日写出《秋颂》(ToAutumn)六大颂歌各有主题《怠惰颂》表达一种矛盾是努力追求爱情、雄心、诗歌之神呢,还是安于惰逸?《心灵颂》呼唤___以前的精神世界重来《忧郁颂》表现人的情感变化,经历昏沉、忧郁和喜悦过程另外三首颂,被称为英语中最美的三大颂诗感人最深的是《夜莺颂》,这是在5月一个早晨,诗人在花园李树下坐着听了夜莺的歌声后,用两三个小时写成的诗开始写夜莺的歌声引起的感觉,第一是麻木,接着是如饮醇酒,如坐南方的温暖、欢娱的气氛中,于是诗人想跟随夜莺隐没而去,以便离开身边的苦难世界不过夜莺的歌声还是把诗人的心带到了月夜星空,但并未远飞,而是落到幽暗小径,闻到各种花香,有点沉醉,觉得不如就此死去,这是把死亡当作恋人追求的浪漫情思然而诗人并没有彻底沉溺于个人情感之中,现实感最终又回来了诗歌的最后两诗节如下ThouwastnotbornfordeathimmortalBird!Nohungrygenerationstreadtheedown;Thevoi__IhearthispassingnightwasheardInancientdaysbyemperorandclown:Perhapstheself-samesongthatfoundapathThroughthesadheartofRuthwhensickforhomeShestoodintearsamidthealiencorn;Thesamethatoft-timeshathCharm’d__giccasementsopeningonthefoamOfperilousseasinfaerylandsforlorn.Forlorn!TheverywordislikeabellTotollmebackfromtheetomysoleself!A___u!ThefancycannotcheatsowellAssheisfamedtodode__ivingelf.A___u!A___u!ThyplaintiveanthemfadesPastthenearmeadowsoverthestillstreamUpthehill-sidesandnow’tisburieddeepInthenextvalley-glades:WasitavisionorawakingdreamFledisthatmusic:—DoIwakeorsleep 回到现实的诗人不再自怨自艾,而是想到古代和异域的别人别事了,这在情感上是一种很大的超越在几声“再见”的呼喊声中,诗人谴责了“骗人的幻想”,而夜莺的歌声也越溪登山而去诗人的自问“我是清醒,还是在梦乡”留下了不绝余音诗歌里始终充斥着两种力量,即幻想与现实,两种力量一上一下,形成一种运动《希腊古瓮颂》表达了浪漫主义诗人对古希腊艺术品的倾心陶醉诗歌一开始,就最大限度地赞美了古瓮THOUstillunr__ishdbrideofquietnessThoufoster-childofSilen__andslowTimeSylvanhistorianwhocanstthusexpressAflowerytalemoresweetlythanourrhyme: 这里把古瓮比喻成“保持着童贞的新娘”“领养的少女”“田园史家”,作为新娘和少女,都跟“宁静”“沉默”和“漫长时间”相关联作为田园史家,讲述的如花故事比诗歌还瑰丽诗歌的第二节提出了一个美学命题Heardmelo___saresweetbutthoseunheardAresweeter;thereforeyesoftpipesplayon;NottothesensualearbutmoreendeardPipetothespiritdittiesofnotone:Fairyouthbeneaththetreesthoucanstnotle__eThysongnorevercanthosetreesbebare;BoldLovernevernevercanstthoukissThoughwinningnearthegoal—yetdonotgrieve;ShecannotfadethoughthouhastnotthyblissForeverwiltthouloveandshebefair! 音乐的流动美同浮雕的静止美结合于古瓮上歌声、树叶和热恋中的情人都被固定于一瞬,而一瞬就是不朽现实中,多少热恋中的情人们对情爱可望而不可即,只有艺术带来慰藉,因为在艺术里人永远年轻,永远充满__,爱情永不凋谢《秋颂》写的是丰足,是从收获后田野散步所获得的温暖感诗歌最后一节如下WherearethesongsofspringAywherearetheyThinknotofthemthouhastthymusictoo—Whilebarredcloudsbloomthesoft-dyingdayAndtouchthestubble-plainswithrosyhue;Theninawailfulchoirthe__allgnatsmournAmongtheriversallowsbornealoftOrsinkingasthelightwindlivesor___s;Andfull-grownlambsloudbleatfromhillybourn;Hedge-cricketssing;andnowwithtreblesoftThered-breastwhistlesfromagarden-croft;Andgatheringswallows_______intheskies. 这写的是秋日傍晚,景物移到夕照下的田野、河流、河边树木、树后面的云天,境界扩大了,在精神上也得到了丰足前面的颂诗都用的是十行诗节,这是济慈在斯宾塞九行体基础上创造的,《秋颂》则加了一行,从上面这个诗节可看出,后面七行的韵式为abcabbc即在三行韵中多了一重回响第二节悼亡诗悼亡诗(elegyormonodyormournfulpoem)也被译成挽歌,哀歌,是哀悼个人之死,群体之死,乃至整个人类之死的诗作如弥尔顿的《黎西达斯》(Lyidas1637)是诗人对同学、密友爱德华•金(EdwardKing)的哀悼之作金和弥尔顿就读于剑桥大学__学院,两人都是诗人、学者和有事业心的好青年,是校方精心培养的牧师人才金在1633年获得硕士学位后,继续在原校深造,准备做牧师,不幸的是,金于1637年夏天利用暑假去爱尔兰访友,在威尔斯港外船破人溺弥尔顿非常伤心,写下了这首哀歌,其前面部分如下Yeton__moreOyelaurelsandon__moreYemyrtlesbrownwithivyneversereIcometopluckyourberriesharshandcrudeAndwithfor__dfingersrudeShatteryourle__esbeforethemellowingyear.BitterconstraintandsadoccasiondearCompelsmetodisturbyourseasondue;ForLycidasisdeaddeaderehisprimeYoungLycidasandhathnotlefthispeer. 通过对亡友的哀悼,弥尔顿似乎成熟了许多,在结尾处暗示出要告别以前的诗歌创作风格,准备走向__战斗的诗歌新草地AndnowthesunhadstretchedoutallthehillsAndnowwasdroppedintothewesternbay.Atlastheroseandtwitchedhis__ntleblue:Tomorrowtofreshwoodsandpasturesnew. 1652年,弥尔顿第一任妻子玛丽(__rryPowell)产后三天去世,弥尔顿完全失明1656年娶年仅28岁的凯瑟琳(KatherineWoodcock)为妻,不料凯瑟琳于1658年死于生产弥尔顿在凯瑟琳死后的第三年,即1600年,写下了十四行诗《悼亡妻》(OnHisDe__asedWife),表达了他与妻子真挚的情感MethoughtIsawmylateespousedsaintBroughtmelikeAl__stisfromthegr__eWhomJove’sgreatsontohergladhu__andg__eRescuedfromDeathbyfor__thoughpaleandfaint.Mineaswhomwashedfromspotofchild-bedtaintPurificationintheOldLawdids__eAndsuchasyeton__moreItrusttoh__eFullsightofherinHe__enwithoutrestraintCamevestedallinwhitepureashermind.Herfa__wasveiled;yettomyfanciedsightLovesweetnessgoodnessinherpersonshinedSoclearasinnofa__withmoredelight.Butoh!astoembra__mesheinclinedIwakedshefledanddaybroughtbackmynight. 托马斯•格雷的《墓园挽歌》,前两节如下ThecurfewtollstheknellofpartingdayThelowingherdwindsslowlyoertheleaTheplough__nhomewardplodshiswearywayAndle__estheworldtodarknessandtome.NowfadestheglimmeringlandscapeonthesightAndalltheairasolemnstillnessholdsS__ewherethebeetlewheelshisdroningflightAnddrowsytinklingslullthedistantfolds: (Tho__sGray:ElegyWritteninaCountryChurchyard)这首诗表达了对乡土的爱和对农民的同情,歌颂的是淳朴,有一种难以派遣的感伤情绪,因为当时英国工业__正在开始,诗人感到它在破坏乡村的宁静生活,造成巨大变化,但又不明究竟,无可奈何这首诗结构谨严,词句精雕细刻,深刻的个人__和浓厚的感伤情绪得到__结合也是在这首诗里,这位充满感伤情绪的古典主义者传达了后来浪漫主义诗人们大力宣泄的浪漫情调Full__nyagemofpurestraysereneThedarkunfathom’dc__esofo__anbear:Full__nyaflowerisborntoblushunseenAndwasteitssweetnessonthedesertair. 华兹华斯的露西组诗,是为了纪念诗人曾经钟爱的姑娘,不幸的是姑娘已经不在人世,因此这些诗里有一种忧郁的情调,《对死者的爱》表达了对这位姑娘的悼念Aslumberdidmyspiritseal;Ihadnohu__nfears:SheseemedathingthatcouldnotfeelThetouchofearthlyyears.Nomotionhasshenownofor__;Sheneitherhearsnorsees;Rolledroundinearth’sdiurnalcourseWithrocksandstonesandtrees. WilliamWordsworth:TheLovefortheDead英诗中写得这样沉重的悼亡诗不多见,最后把一个弱女子的命运放在整个大自然的运转里,从此得到一种不朽,又是华兹华斯的独有之笔雪莱的《阿多尼斯》(Adonais1821)是雪莱悼念济慈之死而作,第一节如下IweepforAdonais—heisdead!OweepforAdonais!thoughourtearsThawnotthefrostwhichbindssodearahead!AndthousadHourselectedfromallyearsTomournourlossrousethyobscurecompeersAndteachthemthineownsorrow!Say:‘Withme___dAdonais;tilltheFuturedaresForgetthePasthisfateandfameshallbeAnechoandalightuntoeternity!’据希腊神话,阿多尼斯是一个美少年,为爱与美的女神阿弗洛狄忒(Aphrodite在罗马神话中为维纳斯)所爱,不幸被野猪咬伤而亡希腊妇女年年为其__悼念仪式,诗人比翁(Bion100BC)曾写过挽诗哀悼莎士比亚根据此神话写了英雄叙事诗《维纳斯与阿多尼斯》雪莱在这首诗中将阿多尼斯比拟济慈,阿多尼斯的故事和济慈的遭遇相互交织,不少章节都仿效和取材于比翁哀悼阿多尼斯的挽诗但比翁笔下的阿弗洛狄忒代表对肉体美的爱,雪莱笔下的幽兰尼(Urania阿多尼斯或济慈的母亲)则象征对于精神的爱阿诺德的《色希斯》(Thyrsis1866)是悼念诗人朋友亚瑟•克拉夫(ArthurHughClough1819~1861),克拉夫作品表现对维多利亚时期道德和宗教的怀疑,可惜于1861年死于佛罗伦萨第一诗节如下Howchangedishereeachspot__n__kesorfills!InthetwoHinkseysnothingkeepsthesame;Thevillagestreetitshaunted__nsionlacksAndfromthesignisgoneSibyllasnameAndfromtheroofsthetwistedchimney-stacks--AreyetoochangedyehillsSeetisnofootofunfamiliarmenTo-nightfromOxfordupyourpathwaystrays!HerecameIoftenofteninolddays--ThyrsisandI;westillhadThyrsisthen. 在希腊神话中,酒神杖(Thyrsus)是酒神狄俄尼索斯(Dionysus)的手杖阿诺德将这个词改变一个字母成为人名色希斯,用以比拟诗人朋友克拉夫,将朋友提到很高的地位这首诗追忆了诗人与克拉夫在牛津郡乡下漫步的美好时光、年轻时他们作为诗人的相互竞争以及克拉夫离开他而进入更加纷乱的社会诗歌一开始就睹物思人,哀伤油然而生托玛斯•哈代与前妻爱玛生前不睦,但婚后亦曾经有过多年的恩爱1912年11月爱玛去世后,哈代无限悲伤,回首往事,非常悔恨和自责,从1912年11月到1913年底,写下了五十多首怀念亡妻的诗篇,其中有这篇《呼唤声》TheVoi__Wo__nmuchmissedhowyoucalltomecalltomeSayingthatnowyouarenotasyouwereWhenyouhadchangedfromtheonewhowasalltomeButasatfirstwhenourdaywasfair.CanitbeyouthatIhearLetmeviewyouthenStandingaswhenIdrewneartothetownWhereyouwouldwaitforme:yesasIknewyouthenEventotheoriginalair-bluegown!OrisitonlythebreezeinitslistlessnessTr__elingacrossthewetmeadtomehereYoubeingeverdissolvedtowanwistlessnessHeardnomoreagainfarornearThusI;falteringforwardLe__esaroundmefallingWindoozingthinthroughthethornfromnorwardAndthewo__ncalling. 这诗感情真挚,抚今追昔,低徊不已,写法也很朴实,没有一个浮词艳词,与一般浪漫派诗歌不同浪漫派诗歌是年轻人的诗,而此诗诗人作于老年,因历经沧桑而__更深甚至“你变了,不再完全属于我”(youhadchangedfromtheonewhowasalltome)也坦白说出,如今一切又回到最初的热恋时刻,连她当年穿的“浅蓝裙衣”都如在眼前,那一声声呼唤,也就更加震撼心灵了第三节庆婚曲顾名思义,庆婚曲Epitholamionor__rriagesongs是庆祝婚姻的诗作最具代表性的是斯宾塞的《祝婚曲》(Epithalamion1595),全诗包括__三个诗节,每个诗节从十七行到__行不等诗中以新娘和新郎为中心,周围是城镇街衢,即社会环境城外是自然环境,在这__又呈现出神话世界,神话世界之上,则是___天国总之,社会与自然、现实与想象、异教与___等众多因素融为一体,创造了一个无限浩淼的宇宙空间正是从宇宙空间那黎明前的阴郁和沉寂开始,诗中首先出现了神话人物在这种氛围之中,新娘从娘家出发随着旭日东升,人类社会看见庆婚队列穿过城镇街衢,来到教堂,__神圣的婚仪接着是喜庆活动夜幕降临后,众人散去,只把一对新婚夫妇留在洞房,这时又再次出现神话人物和广阔宇宙全诗以广阔的宇宙开始和结束在这广阔的背景上,全诗以第
十二、十三两诗节描写教堂婚仪为中心,象征性地把人间之爱与神爱结合在一起,构成了一曲宇宙欢乐的颂歌其第十三诗节(即第223行~第241行)如下BeholdwhilesshebeforethealtarstandsHearingtheholypriestthattoherspeaksAndblessethherwithhistwohappyhandsHowtheredrosesflushupinhercheeksAndthepuresnowwithgoodlyvermillstainLikecrimsondyeingrainThateventhAngelswhichcontinuallyAboutthesacredAltardoere__inForgettheirservi__andaboutherflyOftpeepinginherfa__thatseemsmorefairThemoretheyonitstare.ButhersadeyesstillfastenedonthegroundAregovernedwithgoodlymodestyThatsuffersnotonelooktoglan__awryWhich__yletinalittlethoughtunsoundWhyblushyelovetogivetomeyourhandThepledgeofallourbandSingyesweetAngelsAlleluyasingThatallthewoods__yanswerandyourechoring. 斯宾塞的《迎婚曲》(Prothalamion1596)是诗人为庆祝伍斯特伯爵萨默塞特两个__在埃塞克斯府邸__的婚礼而写的贺诗全诗共十个诗节,其开始部分如下CalmwasthedayandthroughthetremblingairSweet-breathingZephyrusdidsoftlyplay―AgentlespiritthatlightlydiddelayHotTitan’sbeamswhichthendidglisterfair;WhenIwhomsullencareThroughdiscontentofmylongfruitlessstayInprin__s’courtandexpectationvainOfidlehopeswhichstilldoflyawayLikeemptyshadowsdidafflictmybrainWalk’dforthtoeasemypainAlongtheshoreofsilver-streamingThames;WhoseruttybankthewhichhisriverhemsWaspaintedallwithvariableflowersAndallthemeadsadorn’dwithdaintygemsFittodeck__idens’bowersAndcrowntheirparamoursAgainstthebridaldaywhichisnotlong:SweetThames!runsoftlytillIendmysong. 第四节歌歌(song)是诗歌的一种,与其他诗歌不同的是,歌主要用来配上乐曲唱,因而也就有歌曲的特点,诸如合唱,反复等例如’TwasattheroyalfeastforPersiawonByPhilip’swarlikeson:AloftinawfulstateThegodlikeherosateOnhisimperialthrone;Hisvaliantpeerswerepla__daround;Theirbrowswithrosesandwithmyrtlesbound:Soshoulddesertinarmsbecrowned.ThelovelyThaiuml;sbyhissideSatelikeabloomingEasternbrideInflowerofyouthandbeauty’spride.Happyhappyhappypair!Nonebutthebr__eNonebutthebr__eNonebutthebr__edeservesthefair.ChorusHappyhappyhappypair!Nonebutthebr__eNonebutthebr__eNonebutthebr__edeservesthefair. (JohnDryden:Alexander’sFeastorThePowerofMusic;anOdeinHonorofSt.__lilia’sDay)此诗是纪念西西莉亚节的颂歌西西莉亚是罗马女子,早期__徒,约在公元230年殉难相传她是管风琴的发明者,被尊为音乐保护神1683至1703年期间,伦敦一音乐组织每年在西西莉亚节(11月22日)__宗教仪式和音乐会此诗作于1697年,歌颂音乐的力量它以亚历山大大帝一生中一段著名经历为基础他举兵入小亚系亚,大败波斯王攻克波斯首都后,__盛大宴会,招待诸将领席间,其雅典情妇泰依丝(Thaiuml;s)叫他烧毁宫殿,以报波斯王烧毁雅典之仇,亚历山大果然从命英籍德国作曲家亨德尔于1736年为此诗谱曲,使其流传很广又如莎士比亚《无事生非》中的一段歌Sighnomorela___ssighnomoreMenwerede__iversever;OnefootinseaandoneonshoreToonethingconstantnever.ThensighnotsoButletthemgoAndbeyoublitheandbonnyConvertingallyoursoundsofwoeIntoHeynonnynonny.SingnomoredittiessingnomoOfdumpssodullandhe__y;ThefraudofmenwaseversoSin__summerfirstwasle__y.ThensighnotsoButletthemgoAndbeyoublitheandbonnyConvertingallyoursoundsofwoeIntoheynonnynonny. (WilliamShakespeare:MuchAdoAboutNothingActIIS__neIII)这是__冈亲王唐佩德娄的仆人巴尔萨泽的一段唱词歌的特点是反复重复一些词句以下是莎剧《如愿》中陪同被放逐的公爵的一个名叫哀米安斯的贵族的一段唱词BlowblowthouwinterwindThouartnotsounkindAs__n’singratitude;ThytoothisnotsokeenBecausethouartnotseenAlthoughthybreathberude.Heigh-ho!Singheigh-ho!untothegreenholly:Mostfriendshipisfeigningmostlovingmerefolly:Thenheigh-hotheholly!Thislifeismostjolly.FreezefreezethoubitterskyThatdostnotbitesonighAsbenefitsforgot:ThoughthouthewaterswarpThystingisnotsosharpAsfriendrememberednot.Heigh-ho!Singheigh-ho!untothegreenholly:Mostfriendshipisfeigningmostlovingmerefolly:Thenheigh-hotheholly!Thislifeismostjolly. WilliamShakespeare:AsYouLikeItActIIS__neVII再如《暴风雨》第一幕第二场,精灵爱丽尔的一段唱词FullfathomfivethyfatherliesOfhisbonesarecoral__de;Thosearepearlsthatwerehiseyes;Butdothsufferasea-changeIntosomethingrichandstrange.Seanymphshourlyringhisknell:BurdenDing-dong.Hark!NowIhearthem—Ding-dongbell. WilliamShakespeare:TheTempestActIS__neII罗伯特•勃朗宁在诗剧《比芭经过》(PippaPasses)中也有插曲Theyear’satthespringAndday’satthemorn;Morning’satseven;Thehillside’sdew-pearled;Thelark’sonthewing;Thesnailsonthethorn;God’sinHishe__en__All’srightwiththeworld! RobertBrowning:Pippa’sSong丁尼生的长篇叙事诗《公主》第三版插有多首短歌,19世纪和20世纪的一些作曲家曾为这些诗谱过曲,其中就有插在第三章开始处的摇篮曲《轻柔的风,低微的风》SweetandlowsweetandlowWindofthewesternseaLowlowbreatheandblowWindofthewesternsea!OvertherollingwatersgoComefromthedyingmoonandblowBlowhimagaintome;Whilemylittleonewhilemyprettyonesleeps.SleepandrestsleepandrestFatherwillcometotheesoon;Resttestonmother’sbreastFatherwillcometotheesoon;FatherwillcometohisbabeinthenestSilversailsalloutofthewestUnderthesilvermoon:Sleepmylittleonesleepmyprettyonesleep. AlfredTennyson:ThePrin__ss第五节田园短诗田园短诗(Idyll)是描写乡村生活中平静、如画的风景和__的诗歌如华兹华斯的《写于三月》ThecockiscrowingThestreamisflowingThe__allbirds_______TheLakedothglitterThegreenfieldsleepsinthesun;TheoldestandyoungestAreatworkwiththestrongest;ThecattlearegratingTheirheadsneverraising;Therearefortyfeedinglikeone!LikeanarmydefeatedThesnowhathretreatedAndnowdothfareillOnthetopofthebarehillTheplou___oyiswhooping:anon-anon;There’sjoyinthemountains;There’slifeinthefountains;__allskyprevailing;Therainisoverandgone! WilliamWordsworth:Writtenin__rchatBrother’sWater诗歌中对湖水、溪水、泉水、绿野、蓝天、山顶、积雪等与雄鸡、小鸟、牛群以及劳作的男女老少相交辉映,构成了一幅美丽自然山水图这首诗的押韵格式很有特点,一般而言,押双行韵的双行都紧挨在一起,这里押双行韵的第五行和第十行却被另外两对双行分开了叶芝的《茵尼斯弗利岛》描写的就是一个世外桃源IwillriseandgonowandgotoInnisfreeAnda__allcabinbuildthereofclayandwattles__de:Ninebean-rowswillIh__ethereahiveforthehoneybeeAndlivealoneinthebee-loudglade.AndIshallh__esomepea__thereforpea__comesdroppingslowDroppingfromtheveilsofthemorningtowherethecricketsings;Theremidnight’sallaglimmerandnoonapurpleglowAndeveningfullofthelinnet’swings.IwillriseandgonowforalwaysnightanddayIhearlakewaterlappingwithlowsoundsbytheshore;WhileIstandontheroadwayoronthep__ementsgrayIhearitinthedeepheart’score. (W.B.Yeats:TheLakeIsleofInnisfree)弥尔顿在《失乐园》第四卷中描绘了伊甸园的田园胜景Ahappyruralseatofvariousview:Groveswhoserichtreesweptodorousgumsandbalm;OtherswhosefruitburnishedwithgoldenrindHungamiable—HesperianfablestrueIftruehereonly—andofdelicioustaste.……meanwhilemurmuringwatersfallDowntheslopehillsdispersedorinalakeThattothefringèdbankwithmyrtlecrownedHercrystalmirrorholdsunitetheirstreamsThebirdstheirquireapply;airsvernalairsBreathingthe__elloffieldandgrove. JohnMiltonParadiseLostIVLines247~265这些诗行中,视觉上有“金色的”(golden)、“晶莹的”crystal,嗅觉上有“芳香四溢的”odorous、“芳馨”(__ell),听觉上有流水的“淙淙”murmuring,鸟儿的“合唱”quire=choir,味觉上有果子的“美味无比”delicioustaste,伊甸园的美景通过这四种感觉被人类始祖所感知诗人没有在这里提到触觉,这或许是因为伊甸园中那棵致命的知识树上的禁果是不可以随意触摸的缘故第六节田园牧歌田园牧歌(pastoralpoetry)就是牧人所唱的歌,或关于牧人的诗,在欧洲具有悠久传统,可追溯到古希腊诗人特奥克里托斯(Theocritus310~250BC)和古罗马诗人维吉尔Virgil70~19BC到了文艺复兴时期,牧歌已经发展成为一种被普遍采用的形式斯宾塞的《牧人月历》(TheShepheardesCalender)包括十二首牧歌,除头尾两首,均用对话写成,前面有序诗,后面有一小节尾声月历形式被用作诗的框架,十二首牧歌每首都与一年的某个月份相应,每个月份既有各自不同的劳作和娱乐,又符合季节的特征和环境氛围,同时也暗示特定的宗教节日牧歌的中心人物叫柯林•克劳特,他是牧人,也是牧人世界的歌唱家,他歌唱自己钟爱的农家姑娘罗莎琳,渴望获得她的爱情以其中的《十月》(October)开始卡狄和皮尔斯的对话为例,卡狄道PiersIh__epypèderstsolongwithpayneThatallmineOtenreedsbenerentandwore:AndmypooreMusehathspenthersparèdstoreYetlittlegoodhathgotandmuchlessegayne.Suchpleassaun____kestheGrashoppersopooreAndliggesolaydwhenWinterdothherstraine.ThedapperdittiesthatIwontdeviseTofeedeyouthsfancieandtheflockingfryDelightenmuch:whatIthebettforthyTheyhanthepleasureIasclenderprise.Ibeatethebushthebyrdstothemdoeflye:WhatgoodthereoftoCud___canarise 皮尔斯回答道Cud___theprayseisbetterthenthepri__Thegloryekemuchgreaterthenthegayne:OwhatanhonourisittorestraineThelustoflawlesseyouthwithgoodadvi__:Orprickethemforthwithpleassaun__ofthyvaineWheretothoulisttheirtraynèdwillesenti__.SooneasthougynsttosettethynotesinframeOhowtherurallroutestotheedoecle__e:Seemeththoudosttheirsouleofsen__bere__eAllastheshepheardthatdidfetchhisdameFromPlutoesbalefullbowrewithoutenle__e:Hismusicksmightthehellishhounddidtame. EdwardSpenser:TheShpheardesCalenderOctober卡狄代表受挫的诗人,皮尔斯是卡狄的同伴也可以说,卡狄和皮尔斯代表诗人的不同侧面每个诗节是以抑扬格为主的五韵步,押韵格式为abbaba,属吻韵变体马洛的牧歌《热情牧人的情歌》最为人们熟知,其开始和结尾部分如下ComelivewithmeandbemyloveAndwewillallthepleasuresproveThatvalleysgroveshillsandfieldsWoodsorsteepymountainyields.AndwewillsitupontherocksSeeingtheshepherdsfeedtheirflocksByshallowriverstowhosefallsMelodiousbirdssing__drigals.…Theshepherds’swainsshalldan__andsingForthydelighteach__ymorning:Ifthesedelightsthymind__ymoveThenlivewithmeandbemylove. (Christopher__rlowe:ThePassionateShepherdtoHisLove)这首诗用的是抑扬格四韵步诗行,押韵格式为aabb,属双行韵诗中的牧人向姑娘表达了爱慕之心,语言朴素洗练,感情强烈大胆,这与当时很多情诗的凄婉哀怨情调大为不同但我们能注意到,牧人只是单方面表达了自己的情感,他能否打动姑娘,能否赢得姑娘的芳心,从这首诗里找不到答案沃尔特•罗利爵士替姑娘作了相应的回答IfalltheworldandlovewereyoungAndtruthineveryshepherd’stongueTheseprettypleasuresmightmemoveTolivewiththeeandbethylove.ButTimedrivesflocksfromfieldtofold;Whenriversrageandrocksgrowcold;AndPhilomelbecomethdumb;Therestcomplainsofcarestocome.……ButcouldyouthlastandlovestillbreedHadjoysnodatenoragenoneedThenthesedelightsmymindmightmoveTolivewiththeeandbethyLove. (SirWalterRaleigh:HerReply)从姑娘的回答看,姑娘几乎不可能成为牧人的爱人弥尔顿的《黎西达斯》是哀歌,但用的是牧歌体,其中一些诗行很有牧歌的味道Forwewerenursedupontheself-samehillFedthesameflockbyfountainshadeandrill;TogetherbotherethehighlawnsappearedUndertheopeningeyelidsoftheMornWedrovea-fieldandbothtogetherheardWhattimethegrey-flywindshersultryhornBatteningourflockswiththefreshdewsofnightOfttillthestarthatroseateveningbrightTowardhe__en’sdes__nthadslopedhiswesteringwheel.MeanwhiletheruraldittieswerenotmuteTemperedtotheoatenfluteRoughSatyresdan__dandFaunswithclovenheelFromthegladsoundwouldnotbeabsentlong;AndoldDamœtaslovedtohearoursongs. JohnMiltonLycidusLines23~36这是诗人回忆跟密友爱德华•金一起从早到晚放牧的美好时光他们一同驱赶羊群,谛听大自然的妙音,唱歌吹笛,连森林之神撒蒂尔Satyre、长着偶蹄和半人半山羊形象的快乐牧神芬恩Faun以及老牧神达摩塔斯Damœtas都跑来或跳舞或听歌第七节爱情短诗爱情诗(lovepoem)是用来表达男女之情的诗歌爱情是人类永恒的主题,爱情诗历来受欢迎,古往今来的诗人们留下了很多脍炙人口的诗篇首先如本•琼森的《致西丽亚》DrinktomeonlywiththineeyesAndIwillpledgewithmine;Orle__eakissbutinthecupAndI’llnotlookforwine.ThethirstthatfromthesouldothriseDothaskadrinkdivine:ButmightIofJove’sNectarsupIwouldnotchangeforthine.IsenttheelatearosywreathNotsomuchhonoringtheeAsgivingitahopethatthereItcouldnotwitheredbe.ButthouthereondidstonlybreatheAndsent’stitbacktome:Sin__whenitgrowsand__ellsIswearNotofitselfbutthee. BenJonson:To__lia这首诗写得很典雅,写出了姑娘在诗人眼里的神圣高贵最后一行表现机智,颇有玄学诗的味道约翰•多恩的《赠别莫伤悲》既把离别比喻成黄金被打成透明薄叶的延展,又拿圆规的双脚来比一对夫妻,表示虽离别也仍彼此相连,丈夫动妻子也跟着动,因此不必因离别而悲ButwebyalovesomuchrefinedThatourselvesknownotwhatitisInter-assurèdofthemindCarelesseyeslipsandhandstomiss.OurtwosoulsthereforewhichareoneThoughImustgoendurenotyetAbreachbutanexpansionLikegoldtoairythinnessbeat.IftheybetwotheyaretwosoAsstifftwincompassesaretwo;Thysoulthefixdfoot__kesnoshowTomovebutdothifthotherdo.Andthoughitinthe__ntersitYetwhentheotherfardothroamItleansandhearkensafteritAndgrowserectasthatcomeshome.SuchwiltthoubetomewhomustLikethotherfootobliquelyrun;Thyfirmness__kesmycirclejustAnd__kesmeendwhereIbegun. (JohnDonne:AValidiction:ForbiddingMourning)苏格兰诗人彭斯的《我的爱人像一朵红红的玫瑰》是经典爱情诗,他的其他爱情诗也一样不同凡响,如《为我打开门,哦》OopenthedoorsomepitytoshewIfloveit__ynabeO:Tho’thouhastbeenfalseI’lleverprovetrueOopenthedoortomeO.CauldistheblastuponmypalecheekButcaulderthyloveformeO:ThefrostthatfreezesthelifeatmyheartIsnoughttomypainsfraetheeO.Thewanmoonsetsbehindthewhitew__eAndTimeissettingwithmeO:Falsefriendsfalselovefarewell!For__irI’llne’ertroublethemortheeO.Shehasopen’dthedoorshehasopen’ditwideSheseesthepalecorseontheplainO:“Mytruelove!”shecriedandsankdownbyhisside—NevertoriseagainO. RobertBurns:OpentheDoortoMeO这是一首关于爱情悲剧的诗男孩和女孩应该是真心相爱,但由于一些误解,他们之间产生了隔阂男孩伤心欲绝地来到姑娘的家门口,希望得到恋人的同情,然后告别,等姑娘敞开大门时,却发现男孩已经气绝,姑娘伤心地跟随自己的真爱而去拜伦的《当初我俩告别》写的是昔日恋人再次相见时的__WhenwetwopartedInsilen__andtearsHalfbroken-heartedToseverforyearsPalegrewthycheekandcoldColderthykiss;TrulythathourforetoldSorrowtothis.ThedewofthemorningSunkchillonmybrow—ItfeltlikethewarningOfwhatIfeelnow.ThyvowsareallbrokenAndlightisthyfame;IhearthynamespokenAndshareinitsshame.TheynametheebeforemeAknelltomineear;Ashuddercomeso’erme—WhywertthousodearTheyknewnotIknewtheeWhoknewtheetoowell—LonglongshallIruetheeToodeeplyto____.Insecretwemet—Insilen__IgrieveThatthyheartcouldforgetThyspiritde__ive.IfIshouldmeettheeAfterlongyearsHowshouldIgreetthee—Withsilen__andtears. GeorgeByron:WhenWeTwoParted两人曾经悄悄相爱,分手时恋恋不舍,依依惜别,但当时的__已经预示,他们的感情在将来不复存在不是因为“我”不爱对方,而是对方早变得冷漠,在后来还变得轻浮,没有好名声,熟人们都在背后对此人议论纷纷对方把过去的一切甜言蜜语和山盟海誓都忘了,两人数年后的相见和今后可能的相见,都只能用沉默和眼泪向对方打招呼了诗歌的情感表达得真切感人,读后如同亲身经历一般,让人感叹唏嘘雪莱的《致——》是一首别开生面的情诗OnewordistoooftenprofanedFormetoprofaneitOnefeelingtoofalselydisdainedFortheetodisdainit;OnehopeistoolikedespairForpruden__to__otherAndpityfromtheemoredearThanthatfromanother.IcangivenotwhatmencallloveButwiltthouac__ptnotTheworshiptheheartliftsaboveAndtheHe__ensrejectnot—ThedesireofthemothforthestarOfthenightforthemorrowThedevotiontosomethingafarFromthesphereofoursorrow Shelley:To—明明是求爱,诗歌一开始却不说,到了第二节才出现“爱”,但立即又换成“崇敬”,紧接着是两个比喻,即飞蛾扑火和黑夜追求黎明,这就把爱同理想__起来了,扩大了意境,使得爱情更加高尚这首诗表达了一种非常高雅脱俗的对对方爱情的渴求罗伯特•勃朗宁的《夜会》,抒写了一对热恋的情人的__幽会Thegreyseaandthelongblackland;Andtheyellowhalf-moonlargeandlow;Andthestartledlittlew__esthatleapInfieryringletsfromtheirsleepAsIgainthecovewithpushingprowAndquenchitsspeedi’theslushysand.Thenamileofwarmsea-s__ntedbeach;Threefieldstocrosstillafarmappears;AtapatthepanethequicksharpscratchAndbluespurtofalighted__tchAndavoi__lessloudthro’itsjoysandfearsThanthetwoheartsbeatingeachtoeach! (RobertBrowning:MeetingatNight)此诗写的是“我”在夜里去会情人“我”先划船沿海前进,过小峡,到海滩,然后上岸步行,过沙滩、田地,到达情人的农舍,“我”在外面敲窗,屋里的情人听到暗号,马上擦火柴,两颗心在欢喜和惊恐中博跳这一切都描写得很细腻,却到此为止,不落俗套此诗押韵格式为abccba,属吻韵叶芝苦恋爱尔兰著名美人莫德•冈(__udGonne),多次向她求婚,都遭拒绝为了表达自己的情感,叶芝写了一本书《苇间风》(TheWindsAmongtheReeds)献给她,《当你老时》就是其中著名的一首WhenyouareoldandgreyandfullofsleepAndnoddingbythefiretakedownthisbookAndslowlyreadanddreamofthesoftlookYoureyeshadon__andoftheirshadowsdeep;How__nylovedyourmomentsofgladgra__AndlovedyourbeautywithlovefalseortrueButone__nlovedthepilgrimsoulinyouAndlovedthesorrowsofyourchangingfa__;AndbendingdownbesidetheglowingbarsMurmuralittlesadlyhowlovefledAndpla__duponthemountainsoverheadAndhidhisfa__amidacrowdofstar. W.B.Yeats:WhenYouAreOld叶芝与莫德•冈终未结合,是因为两人政见不一叶芝是温和派,而莫德•冈是激进派,主张积极开展反英武装斗争,而且认为民族解放事业比个人幸福更重要诗歌所称“朝圣者的心”thepilgrimsoul就是指莫德•冈那一心向往爱尔兰的__自由、勇往直前的气概美国女诗人安•布拉兹特里特的《致我深情的亲爱丈夫》表达了一个妻子对丈夫的无限深情和他们夫妻的相亲相爱Ifevertwowereonethensurelywe.Ifever__nwerelovedbywifethenthee;Ifeverwifewashappyina__nComparewithmeyewomenifyoucan.IprizethylovemorethanwholeminesofgoldOralltherichesthattheEarthdothhold.MyloveissuchthatriverscannotquenchNoroughtbutlovefromtheegiverecompense.ThyloveissuchIcannowayrepayThehe__ensrewardthee__nifoldIpray.Thenwhileweliveinlovelet’ssopersevereThatwhenwelivenomorewe__yliveever. AnneBradstreet:ToMyDearandLovingHu__and爱情并非永远是甜蜜的,爱常有终结的时候,哈丽叶特•门罗的《抛弃》就表达了爱的终结其前半部分如下Olovemyloveitsoverthen—Yourheartfliesfree;AnditsnownomoreustwoagainThedooronyouandme.AnditsnownomorethesupperspreadThestovesinginglow.OhworldsawayyourfeetareledWhereboldwindsblow.OhseasbetweenandworldsawayOurpathsrunnow.GoformoredeadthancoffinedclayIslovesdeadvow.Go__yyourbreadbesweetyourrestAssoftanddeepbeAswhenyousleptuponmybreastAndg__etheworldforme.GoformyheartcriesoutwithpainWithjoycriesout.Go!youveunwoundthegoldenchain—Loveshopelovesdoubt. (HarrietMonroe:Deserted)埃莉娜•怀丽的《轻微的低语》表达的是同床夫妻的咫尺天涯之感Ineednot___togoSofaryoucannotknowMyescapemyretreatAndtheprintsofmyfeetWritteninbloodordew;TheyshallbehidfromyouInfern-seedlostOrthesoftflakesoffrost.TheywillturnsomewhereUnderwateroverairToearthspa__ors____arOrthegarretor__llarOfthehousenextdoor;YoushallseemenomoreThougheachnightIhideInyourbedatyourside. ElinorWylie:TrivialBreath乔治•梅里狄斯的《现代之爱》组诗,把婚姻的破裂经过写得非常坦白,如其中第十七首前八行AtdinnersheishostessIamhost.WentthefeastevercheerfullerShekeepsTheTopicoverin____ectualdeepsInbuoyancyafloat.Theyseenoghost.Withsparklingsu_____-eyesweplytheballItisintruthamostcontagiousgame:HIDINGTHESKELETONshallbeitsname.Suchplayasthisthedevilsmightappall! GeorgeMeredith:ModernLove17这是在客人面前假装门面所谓“鬼魂”ghost就是两人婚姻已经破裂,现在他们却在演一场表面欢笑的戏来“盖住尸骨”HIDINGTHESKELETON,且用大写形式,做丈夫的心情之痛苦可想而知厄纳斯特•道生的《辛娜拉》写的是虽另有所欢,但忘不了昔日所爱的辛娜拉LastnightahyesternightbetwixtherlipsandmineTherefellthyshadowCynara!thybreathwasshedUponmysoulbetweenthekissesandthewine;AndIwasdesolateandsickofanoldpassionYeaIwasdesolateandbowedmyhead:Ih__ebeenfaithfultotheeCynara!inmyfashion.AllnightuponmineheartIfeltherwarmheartbeatNight-longwithinminearmsinloveandsleepshelay;SurelythekissesofherboughtredmouthweresweetButIwasdesolateandsickofanoldpassionWhenIawokeandfoundthedawnwasgrey:Ih__ebeenfaithfultotheeCynara!inmyfashion. ErnestDowson:Cynara诗人抒发的这种在新欢里也忘不了昔日旧情的__,没有亲身经历,恐怕难以写出,相信有相似经历的读者,必定会引起共鸣艾略特的《普罗弗洛克的情歌》是一个出入于贵妇客厅的中年____的独白,道出了他的迷惘、迟疑和爱欲他想求婚,但又缺乏勇气其中一部分如下AndindeedtherewillbetimeTowonder‘DoIdare’and‘DoIdare’Timetoturnbackanddes__ndthestairWithabaldspotinthemiddleofmyhair—Theywillsay:‘Howhishairisgrowingthin!’MymorningcoatmycollarmountingfirmlytothechinMynecktierichandmodestbutassertedbya______pin—Theywillsay:‘Buthowhisarmsandlegsarethin!’DoIdareDisturbtheuniverseInaminutethereistimeFordecisionsandrevisionswhichaminutewillreverse. T.S.Eliot:TheLoveSongofJ.AlfredPrufrockLines37~48第八节哲理诗诗歌与哲学是近邻,诗歌往往含有一定的哲理,这样的诗歌可以被称为哲理诗(philosophicalpoem)蒲柏的《人论》就是用双韵体写成的规模巨大的哲学论文,它从创世主、宇宙一直谈到人性、人类社会、道德和人的快乐,其中心思想是柏拉图的伟大的生存之链,宇宙万物在此链中各有位置,人处于天使与野兽之间,人只有安于这个位置,才能快乐人应该坚信上帝,学着看远看全,就会发现,一切都是合理的Allnatureisbutartunknowntothee;Allchan__directionwhichthoucanstnotsee;Alldiscordharmonynotunderstood;Allpartialeviluniversalgood:Andspiteofprideinerringreason’sspiteOnetruthisclear:whateverISisRIGHT. AlexanderPope:AnEssayon__nToHenryStJohnlines2__~294布莱克常辨证地看待问题,从《一粒沙》中可看出,诗人认识到事物之间有__,小东西里有大宇宙ToseeaworldinagrainofsandAndahe__eninawildflowerHoldinfinityinthepalmofyourhandAndeternityinanhour. WilliamBlake:AGrainofSand华兹华斯在《我心跳动》(MyHeartLeapsup)中的名句“儿童是__的父亲”TheChildisfatherofthe__n表达了诗人的儿童观,即儿童是成年人的榜样,成年人应该向儿童学习,很有哲理性华兹华斯《不朽颂》探讨了童年的纯真来自天堂,但随着年龄的增长,天堂明辉是如何逐渐消亡Ourbirthisbutasleepandaforgetting:Thesoulthatriseswithusourlife’sStarHathhadelsewhereitssettingAndcomethfromafar:NotinentireforgetfulnessAndnotinutternakednessButtrailingcloudsofglorydowecomeFromGodwhoisourhome:He__enliesaboutusinourinfancy!Shadesoftheprison-housebegintocloseUponthegrowingBoyButHebeholdsthelightandwhen__itflowsHeseesitinhisjoy;TheYouthwhodailyfartherfromtheeastMusttr__elstillisNature’sPriestAndbythevisionsplendidIsonhiswayattended;Atlengththe__nper__ivesit___awayAndfadeintothelightofcommonday. (WilliamWordsworth:Ode:Inti__tionsofImmortalityLines58~76)这里把人分为几个阶段infancy,boy,youth,__n年幼时,天堂就在眼前;儿童时,牢笼阴影开始逼近,但他还能欣然看见天堂;少年时,天堂明辉还伴他旅行;到了__,他最终看见明辉彻底消失,平凡的白日之光将其彻底淹没婴儿最纯真,但随着年龄的增长,纯真逐渐消失,到了成年,人成了世俗之人叶芝的《疯女简和主教谈话》借疯女之口,道出一个真理,即“美与丑是近亲,美需要丑”,具体地说,就是“爱情在排污处筑起他的殿堂”,诗中疯女简的谈话如下“FairandfoularenearofkinAndfairneedsfoul”Icried.“Myfriendsaregonebutthat’satruthNorgr__enorbeddeniedLearnedinbodilylowlinessAndintheheart’spride.“Awo__ncanbeproudandstiffWhenonloveintent;Butlovehaspitchedhis__nsioninForpla__ofexcrement;FornothingcanbesoleorwholeThathasnotbeenrent.” (W.B.Yeats:CrazyJaneTalkswiththeBishop)诗里的话虽说得粗鲁,但这是一个经历了爱情和斗争、哲学探讨和美学思考的人才能达到的粗鲁我们不得不承认,有些真理就是粗鲁的,能够敏锐地感觉到并将之透彻地说出来,需要一定的勇气弗洛斯特的诗始于愉悦,终于睿智,具有新英格兰乡村风味的诗使他荣获“乡村哲学家”的称号最为人们熟悉的《雪夜林边驻足》揭示了活着的人的责任,即人在结束自己的人生旅程之前,应该完成属于自己的事情ButIh__epromisestokeep/AndmilestogobeforeIsleep《未选之路》则把人人都经历过的各式各样的“选择”以具体的选择林中小路表达出来心想没有被选的路“就留待以后的日子再走”OhIkeptthefirstforanotherday,但又怀疑,路一条条接下去,怎能回到起点选择当初没有选择的那条路IdoubtedifIshouldevercomeback最后诗人不得不感叹在人生的岔路口,因选择的不同,所有的差别也就由此造成TworoadsdivergedinawoodandI—/Itooktheonelesstr__eledby/andthathas__deallthedifferen__.,颇有人生哲理性其他很多诗歌也富含哲理性,如《春潭》ThesepoolsthoughinforestsstillreflectThetotalskyalmostwithoutdefectAndliketheflowersbesidethemchillandshiverWillliketheflowersbesidethemsoonbegoneAndyetnotoutbyanybrookorriverButupbyrootstobringdarkfoliageon.Thetreesthath__eitintheirpent-upbudsTodarkennatureandbesummerwoods—Letthemthinktwi__beforetheyusetheirpowersToblotoutanddrinkupandsweepawayTheseflowerywatersandthesewateryflowersFromsnowthatmeltedonlyyesterday. RobertFrost:SpringPools这首诗里,树林中的水潭倒映着整个天空,旁边的花因寒冷而颤栗,潭水不是流入哪条溪流江河,而是渗入树根,换来一片葱茏树荫,它像旁边的花,不久即将枯干消逝水潭枯了,花谢了,夏日树木却郁郁葱葱了,这都是昨日白雪融化的结果这里的“雪——水潭——树根——树林”构成一个循环,相互对立的物体有着内在的统一律,一物的消失其实是变成了另一种形式存在下来了(水被汲进新蕾),这就是宇宙万物的生死循环诗人从水潭的转换这种看似矛盾实则包含着一些哲理的过程中表达了他发现的一种辨证的宇宙观《白桦树》阐述了如何在现实与理想之间求得一种平衡,哲理性十分明显,该诗的后半部分如下IdliketogetawayfromearthawhileAndthencomebacktoitandbeginover.__ynofatewillfullymisunderstandmeAndhalfgrantwhatIwishandsnatchmeawayNottoreturn.Earthstherightpla__forlove:Idontknowwhereitslikelytogobetter.IdliketogobyclimbingabirchtreeAndclimbblackbranchesupasnow-whitetrunkTowardhe__entillthetreecouldbearnomoreButdippeditstopandsetmedownagain.Thatwouldbegoodbothgoingandcomingback.Onecoulddoworsethanbeaswingerofbirches. RobertFrost:Birches第九节宗教诗宗教诗(religiouspoem)表达宗教信仰,多写信仰上的苦闷、疑虑、探索与和解如多恩的神学十四行诗《垂击我心,三位一体的上帝》的后六行YetdearlyIloveyouandwouldbelovedfaineButarebetrotheduntoyourenemieDivor__meuntieorbreakthatknotagaineTakemeetoyouimprisonmeeforIEx__ptyouenthrallmenevershallbefreeNorevenchasteex__ptyour__ishme. (JohnDonne:BatterMyHeartThreePerson’sGod)乔治•赫伯特是一位教士,他的诗主要是他的宗教经验《美德》表达了一种___信仰凡世俗万物,无论如何美好,都不能长留人间,惟有“一颗美好而圣洁的心灵”方能流芳百世诗歌前三节的意象与最后一节形成强烈对照,从而使主题更加鲜明突出其第
三、四诗节如下SweetspringfullofsweetdayesandrosesAboxwheresweetscompactedlie;Mymusickshowsyeh__eyourclosesAndallmust___.OnelyasweetandvertuoussoulLikeseason’dtimbernevergivesButthoughthewholeworldturntocoalThenchieflylives. (GeorgeHerbert:Vertue)柯尔律治曾经布过道,他的《古舟子咏》中的一些段落,也含有布道的味道TowalktogethertothekirkAndalltogetherprayWhileeachtohisgreatFatherbendsOldmenandbabesandlovingfriendsAndyouthand__idensgay!Farewellfarewell!ButthisI____TotheethouWedding-Guest!HeprayethwellwholovethwellBoth__nandbirdandbeast.HeprayethbestwholovethbestAllthingsbothgreatand__all;ForthedearGodwholovethusHe__deandlovethall. (Coleridge:TheRimeoftheAncient__rinerLines605~617)在这里,古舟子劝告人们走进教堂,向上帝祷告,只有对一切生灵爱得最好的人,祷告才最有成效所以,人们心中一定要有爱,因为上帝创造一切,对一切都充满爱我们也只有心中有爱,才能得到上帝的爱美国诗歌之母安•布拉兹特里特是虔诚的清__,她的诗歌具有浓厚的宗教气息《写在我家失火之际》道出了诗人在自家被烧之后的安慰心理,因为高处还有一所房屋RaiseupthythoughtsabovetheskyThatdunghillmistsaway__yfly.ThouhastahouseonhigherectFramedbythatmightyArchitectWithgloryrichlyfurnishedStandsper__nentthoughthisbefled. (AnnBradstreet:OntheBurningofOurHouse)第十节赞美诗赞美诗有很多种,《圣经》中有专门赞美上帝的赞美诗(psalm),当然也有赞美普通事情的赞美诗,如朗费罗的《人生赞》(APsalmofLife)anthem是赞诗,最为人们熟悉的就是赞美祖国的国歌(nationalanthem),它也可以用来赞美普通人,如欧文的《青年阵亡者的赞歌》(AnthemforDoomedYouth)英美诗人所写的赞美诗,有既赞美上帝或上帝之子__,也赞美一些重大__的赞诗(hymn),也有诗人们赞扬伟大人物(尤其是前辈诗人)的诗歌,如序诗(epigraph)约翰•多恩写过几首赞美上帝和__的诗歌其中《__赞,作于最后一次旅德行前》的第二诗节如下Isacrifi__thisislanduntotheeAndallwhomIlovedthereandwholovedme;WhenIh__eputourseatstwixtthemandmePutthouthyseabetwixtmysinsandthee.Asthetree’ssapdothseektherootbelowInwinterinmywinternowIgoWherenonebuttheeth’eternalrootoftrueloveI__yknow. JohnDonne:AHymntoChristattheAuthor’sLastGoingtoGer__ny这里把__比喻成“永恒的真爱之根”,诗人向__走去,就像树液找寻树根,获得养分又如《天父上帝赞》的最后诗节Ih__easinoffearthatwhenIh__espunMylastthreadIshallperishontheshore;SwearbythyselfthatatmydeaththySonShallshineasheshinesnowandheretofore;Andh__ingdonethatthouhastdoneIfearnomore. JohnDonne:AHymntoGodtheFather这里的Son与Sun同音,故云shine(普照),诗人在此乞求上帝之子的慈悲之光把有罪恶在身的诗人从地狱的黑暗中解救出来柯尔律治的《日出之前的赞歌》是对欧洲最高山峰勃朗峰的赞美,也是对上帝伟大能力的赞美,其中对勃朗峰的赞美诗节如下ThoufirstandchiefsoleSovranoftheVale!OstrugglingwiththeDarknessallthenightAndvisitedallnightbytroopsofstarsOrwhentheyclimbtheskyorwhentheysink:CompanionoftheMorning-StaratDawnThyselfEarth’sROSYSTARandoftheDawnCo-herald!wakeOwakeandutterpraise!WhosankthysunlesspillarsdeepinEarthWhofill’dthyCountenan__withrosylightWho__detheeParentofperpetualstreams SamuelTaylorColeridge:HymnBeforeSun-riseintheValeofChamounyLines29~38赞美重大__的诗歌如爱默生的《康科德赞歌》康科德是马萨诸塞州东部城市,是美国__战争的战场,1836年7月4日,爱默生为康科德之战纪念碑落成而写下了这首诗,其中后两个诗节如下OnthisgreenbankbythissoftstreamWesettodayavotivestone;Thatmemory__ytheirdeedredeemWhenlikeoursiresoursonsaregone.Spiritthat__dethoseheroesdareTo___andle__etheirchildrenfreeBidTimeandNaturegentlyspareTheshaftweraisetothemandthee. RalphWaldoEmerson:ConcordHymn序诗指写在书籍或文章前面的诗歌,多是评介书籍或文章,这类评介往往以赞美为主本•琼生在1623年就为莎士比亚文集的第一个对开本写了序诗《致我敬爱的__莎士比亚先生和他所留给我们的东西》,高度赞美莎士比亚,并论述了天才与造就的关系TriumphmyBritain;thouhastonetoshowTowhomalls__nesofEuropeho__geowe.Hewasnotofanagebutforalltime!….YetmustInotgivenatureall;thyartMygentleShakespearemustenjoyapart.Forthoughthepoet’s__tternaturebeHisartdothgivethefashion;andthatheWhocaststowritealivinglinemustsweatSuchasthineareandstrikethesecondheatUpontheMuse’sanvil;turnthesameAndhimselfwithitthathethinkstoframeOrforthelaurelhe__ygainascorn;Foragoodpoet’s__deaswellasborn. BenJonson:TotheMemoryofMyBelovedTheAuthorMr.WilliamShakespeareandWhatHeHathLeftUsLines41~63事实证明,琼森评价莎士比亚“不属于一个时代而属于所有的世纪”,完全正确,这个评论也被后人不断引用莎士比亚是天才,但天才也要靠不断的炼就才能戴上桂冠,莎士比亚成为天才与造就相结合的__典范在1688年雅各布•汤森版《失乐园》(JacobTonson’seditionofParadiseLost)中,德莱顿在弥尔顿肖像下题词ThreepoetsinthreedistantagesbornGree__ItalyandEnglanddidadorn.ThefirstinloftinessofthoughtsurpassedThenextin__jestyinboththelast:Thefor__ofNaturecouldnofarthergo;To__keathirdshejoinedtheformertwo. JohnDryden:EpigramonMilton三位诗人指古希腊的荷马,意大利的维吉尔和英国的弥尔顿弥尔顿年轻时就立志写一部英雄史诗,能与荷马和维吉尔的作品齐名,他的《失乐园》实现了他的夙愿德莱顿高度赞扬弥尔顿,称其作品糅合了荷马和维吉尔的长处欧文的《青年阵亡者的赞歌》是他在1917年对第一次世界大战中阵亡的青年写下的赞歌Whatpassing-bellsforthesewho___ascattle—Onlythemonstrousangeroftheguns.OnlythestutteringriflesrapidrattleCanpatterouttheirhastyorisons.Nomockeriesnowforthem;noprayersnorbells;Noranyvoi__ofmournings__ethechoirs—Theshrilldementedchoirsofwailingshells;Andbuglescallingforthemfromsadshires.Whatcandles__ybeheldtospeedthemallNotinthehandsofboysbutintheireyesShallshinetheholyglimmersofgoodbyes.Thepallorofgirlsbrowsshallbetheirpall;TheirflowersthetendernessofpatientmindsAndeachslowduskadrawing-downofblinds. (WilfredOwen:AnthemforDoomedYouth)欧文是第一次世界大战期间的战争诗人,他的诗歌内容多表现战争给人们带来的内心的伤痛,思想的混乱和精神的空虚这首诗不仅描绘了战争的惨烈,也探索了现代战争对人性的摧残他自己也在1918年阵亡这是一首十四行诗,押韵格式为ababcdcdeffghh,是彼特拉克体与莎士比亚体的组合形式朗费罗的《人生赞》最后三个诗节如下LivesofgreatmenallremindusWecan__keourlivessublimeAnddepartingle__ebehindusFootprintsonthesandsoftime;FootprintsthatperhapsanotherSailingoerlifessolemn__inAforlornandshipwreckedbrotherSeeingshalltakeheartagain.LetusthenbeupanddoingWithaheartforanyfate;StillachievingstillpursuingLearntolaborandtowait. (HenryWadsworthLongfellow:APsalmofLife)这首诗一直广为传诵,被列入《美国人最喜爱的诗》它还被认为是第一首被译成中文的美国诗歌第十一节墓志铭顾名思义,墓志铭(Epitaph)就是写来刻在墓碑上用以纪念死者的文字有些墓志铭就是很好的诗,尤其是诗人给杰出人物写的墓志铭,或诗人们写给自己的墓志铭文艺复兴时期诗人罗利(WaterRaleigh1552~1618)为自己写下墓志铭,下面这些诗行就刻在他的墓室里EvensuchistimethattakesintrustOuryouthourjoysandallweh__eAndpaysusbutwithageanddust:Whointhedarkandsilentgr__eWhenweh__ewanderedallourwaysShutsupthestoryofourdays.Andfromwhichearthandgr__eanddustTheLordshallraisemeupItrust. 该墓志铭是一首抑扬格四韵步的八行诗,押韵格式为ababccaa,是隔行韵和双行韵的组合在莎士比亚的家乡圣三一教堂里,莎士比亚墓碑上的文字是GOODFRENDFORIESVSSAKEFORBEARETODIGGTHEDVSTENCLOASEDHEAREBLESTEBEY__NYSPARESTHESSTONESANDCVRSTBEHEpara;[AT]MOVESMYBONES 据传,这四行诗是莎士比亚亲自写的,其用意是要教堂司事不把他的尸骨挖出来扔到尸骨存放处也有人认为这不可能是莎翁本人所写,不过,他的坟墓一直没有被挖该墓志铭是一首抑扬格四韵步的四行诗,押韵格式为aabb,属双行韵约翰•多恩的墓志铭是ReaderIamtolettheeknowDonnesbodyonlyliesbelow;Forcouldthegr__ehissoulcompriseEarthwouldbericherthantheskies. 该墓志铭是一首抑扬格四韵步的四行诗,押韵格式为aabb,属双行韵亚历山大•蒲伯的墓志铭是HeroesandKings!yourdistan__keep;Inpea__letonepoorPoetsleepWhoneverflatterdFolkslikeyou:LetHora__blushandVirgiltoo. 该墓志铭是一首抑扬格四韵步的四行诗,押韵格式为aabb,属双行韵蒲伯为牛顿在西敏思寺的墓碑写的墓志铭为NatureandNature’sLawlayhidinNight.GodsaidLetNewtonbe!andAllwasLight. AlexanderPope:IntendedforSirIsaacNewtoninWestminsterAbbey格雷的悼亡诗《墓园挽歌》非常有名,该诗的最后部分是“墓志铭”HererestshisheaduponthelapofearthAyouthtoFortuneandtoFameunkown.FairScien__frownednotonhishumblebirthAndMelancholy__rkedhimforherown.Largewashisbountyandhissoulsin__reHe__endidarecompenseaslargelysend:Heg__etoMiseryallhehadatearHegainedfromHe__en’twasallhewishedafriend.NofartherseekhismeritstodiscloseOrdrawhisfrailtiesfromtheirdreadabodeTheretheyalikeintremblinghopereposethebosomofhisFatherandhisGod. Tho__sGray:ElegyWritteninaCountryChurchyardtheEpitaph雪莱的墓志铭引自莎士比亚《暴风雨》NothingofhimthatdothfadeButdothsufferasea-changeIntosomethingrichandstrange. [QuotationfromShakespearesTheTempest]柯尔律治在1834年去世前几月,为自己写下了墓志铭StopChristianpasser-by!—StopchildofGodAndreadwithgentlebreast.BeneaththissodApoetliesorthatwhichon__seem’dhe.OliftonethoughtinprayerforS.T.C.;Thathewho__nyayearwithtoilofbreathFounddeathinlife__yherefindlifeindeath!Mercyforpraise—tobeforgivenforfameHeask’dandhopedthroughChrist.Dothouthesame! 史蒂文森RobertLouisStevenson1850-94的墓志铭引自他的诗歌《安魂曲》(Requiem1887)UnderthewideandstarryskyDigthegr__eandletmelie.GladdidIliveandgladly___AndIlaidmedownwithawill.Thisbetheverseyougr__eforme:Herehelieswherehelongedtobe;HomeisthesailorhomefromtheseaAndthehunterfromthehill. 这些诗行是扬抑格和抑扬格混合使用的四韵步诗行,押韵格式为aaabcccb,属单韵和隔行韵的变体组合爱尔兰诗人叶芝在1938年的晚年诗作《本布尔本山下》(UnderBenBulben)第六诗节中,为自己写好了墓志铭UnderbareBenBulben’sheadInDrumcliffchurchyardYeatsislaid.Anan__storwasrectorthereLongyearsagoachurchstandsnearBytheroadanancientcross.No__rblenoconventionalphrase;OnlimestonequarriednearthespotByhiscom__ndthesewordsarecut:CastacoldeyeOnlifeondeath.Horse__npassby! 其墓碑上的文字就是这首诗的最后三行第十二节收场白顾名思义,收场白(epilogue)指戏剧的结尾部分,一般用韵文写成以莎士比亚戏剧为例,《亨利五世》的收场白是剧情说明人(chorus)念的一首十四行诗ThusfarwithroughandallunablepenOurbendingauthorhathpursuedthestory;Inlittleroomconfiningmightymen__nglingbystartsthefullcourseoftheirglory.__alltimebutinthat__allmostgreatlyliv’dThisstarofEngland:fortune__dehissword;Bywhichtheworld’sbestgardenheachievedAndofitlefthissonimperiallord.HenrytheSixthininfantbandscrown’dKingOfFran__andEnglanddidthiskingsuc__ed;Whosestateso__nyhadthe__nagingThattheylostFran__and__dehisEnglandbleed:Whichoftourstagehathshown;andfortheirsakeInyourfairmindsletthisac__ptan__take. WilliamShakespeare:HenryVEpilogue这段收场白是典型的莎士比亚体十四行诗,即抑扬格五韵步,韵式为ababcdcdefefgg《仲夏夜之梦》的收场白则不同,它是由剧中喜好作弄人的促狭鬼扑克(PuckalsocalledRobinGoodfellow)在收场时念出来的Ifweshadowsh__eoffendedThinkaboutthisandallismendedThatyouh__ebutslumb’redhereWhilethesevisionsdidappear.AndthisweakandidlethemeNomoreyieldingbutadreamGentlesdonotreprehend.Ifyoupardonwewillmend.AndasIamanhonestPuckIfweh__eunearnèdluckNowto’scapetheserpent’stongueWewill__keamendserelong:ElsethePuckaliarcall.Sogoodnightuntoyouall.Givemeyourhandsifwebefriends:AndRobinshallrestoreamends. WilliamShakespeare:AMidsummer’sNightDreamEpilogue这段收场白是四韵步,韵式为双行韵另外,为了韵步数一致,第十行的unearnèd增加了一个音节,而第十一行的’scape(即escape)则减了一个音节《暴风雨》的收场白也是由剧中人物普洛斯帕罗(Prospero)朗诵的,共__行,每行四个韵步,押双行韵,其最后几行如下NowIwantSpiritstoenfor__arttoenchant;AndmyendingisdespairUnlessIberelievedbyprayerWhichpier__ssothatitassaultsMercyitselfandfreesallfaults.AsyoufromcrimeswouldpardonedbeLetyourindulgen__setmefree. WilliamShakespeare:TheTempestEpilogue《暴风雨》是莎士比亚在1611年创作的,之后只有1612年的《亨利三世》,可以说,《暴风雨》的收场白也几乎可以说是莎士比亚作为戏剧作家的收场白剧中人物普洛斯帕罗是自然庄严而和善的魔术家,他能从海底唤起精灵,并用极简易的方术役使他们,莎士比亚也是这样的魔术家,他把想象当成精灵,任意使唤他们剧终之际,普洛斯帕罗的魔法被毁,莎士比亚也许也感到想象力已衰退,于是急流勇退,谦逊地请求诸位的宽宏大量,真正谢幕了第十一章融入中国文化的英语诗歌庞德(EzraPound1885~1972)的《河商妻___》(TheRiver-Merchant’sWife:ALetter)译自李白的《长干行》,很多西方读者就是通过这首诗了解到中国古诗的魅力的,此诗常被当成一首庞德的创作,其中从“十四为君妇”到“猿声天上哀”的译文如下AtfifteenIstoppedscowlingIdesiredmydusttobemingledwithyoursForeverandforeverandforever.WhyshouldIclimbthelookoutAtsixteenyoudepartedYouwentintofarKu-tou-yanbytheriverofswirlinged___sAndyouh__ebeengonefivemonths.Themonkeys__kesorrowfulnoiseoverhead. 庞德当时并不懂汉语,某些地方的翻译并不到位,如典故“常存抱柱信”就没有译出,只是意译出了部分意思“五月不可触”原意指五月份的季节里,看见一切都充满生机,而自己独守空房,了无生趣,十分伤心,译文youh__ebeengonefivemonths(你已离开五个月)是错误理解的结果庞德还翻译了汉武帝的《落叶哀蝉曲》,名之为LiuChe TherustlingofthesilkisdiscontinuedDustdriftsoverthecourt-yardThereisnosoundoffoot-fallandthele__esScurryintoheapsandliestillAndshetherejoi__roftheheartisbeneaththem:Awetleafthatclingstothethreshold. 此诗被称为美国象征派诗史上的杰作特别落叶一句,被称意象叠加法的典范,落叶句成了美国诗史上一个很有名典故庞德的这种翻译法,也被翻译界称为创造性翻译1938年,英国诗人奥登(1907~1973)同小说家衣修武德Isherwood1904~1986来到武汉,并去前线采访,他们一个用诗,一个用散文写下了他们在中国的见闻,合作而成《战地行》一书,于1939年出版奥登的《中国十四行组诗》抒发了他___的__,其中一首如下Farfromacultural__ntrehewasused:Abandonedbyhisgeneralandhisli__Underapaddedquiltheturnedtoi__Andvanished.HewillneverbeperusedWhenthiscampaignisti___dintobooks:Novitalknowledgeperishedinthatskull;Hisjokeswerestale;likewartimehewasdull;Hisnameislostforeverlikehislooks.ThoughrunelesstoinstructionsfromheadquartersHeaddedmeaninglikeacom__whenHejoinedthedustofChinathatourdaughtersMightkeeptheiruprightcarriagenotagainBeshamedbeforethedogsthatwherearewatersMountainsandhouses__ybealsomen. W.H.Auden:SonnetsfromChinaXII这首诗表现了一个英国诗人对普通中国士兵的深切同情,而且他还能充分理解,中国的士兵化为尘,是为了我们的__不再为狗所__,能够有一个充满人间烟火的江山田园女诗人凯莎(CarolynKizer1925~)在诗歌《我这辈子曾经去过的地方》(WhereI’veBeenAllMyLife1984)的第三节,采取主观介入的态度,描写了叙述者在_____以前,坐火车经过中国的土地,亲眼看见中国的苦难Thetrainwillglidethroughfieldsofri__andmenBo___sliketongsandgloriousgenitalsNotalienasChinesebutAdam-strange.Rejoi__dbyherfirstlookatnakedmenHersoulswimsoutthewindowofthetrain!Shegoeswherenewborndaughtersclogthecreeks;Bank-porticosarestrewnwithstarvingrags.HeretheolddragonChinathrashesdying.Buttheancientvirilemusicofthera__Isrisingdrenchedingongsandhowlsofdogs.Islandthesighsofwalled-upwomendreamingofpeasantsintheirprisonfields…CarolynKizer:fromMer__idsintheBasement雷克思罗斯(KennethRexroth1905~1982)深受中国古典文学的影响,他在1967年发表的长诗《心之园园之心》(TheHeart’sGardentheGarden’sHeart)的第一段就融入了《道德经》第六章和《诗经•国风•绿衣》A__nofSixtyyearsstillwanderingThroughwoodedhillsgatheringMushroomsbrackenfiddlenecksAndbambooshootslisteningDeepinhismindtomusicLostfaroffinspa__andtime.Thevalley’ssoulisdeathless.Itiscalledthedarkwo__n.Thedarkwo__nisthegateTotherootofhe__enandearth.IfyoudrawheroutlikeflossSheisinexhaustible.Sheispossessedwithouteffort.ItwasagreenjacketagreenJacketwithayellowlining.WhenwilltheheartbreakstopItwasagreenjacketagreenJacketwithayellowskirt.WhenwilltheheartbreakgoTheevergreenpinesgrowmoreGreenasSpringdrawstoanend.Yellowri__bladesinbluewater. 其实,从Thevalley’ssoulisdeathless到Sheisinexhaustible译自《道德经》第六章“谷神不死,是谓玄牝,是谓天地根,绵绵若存,用之不勤”而从Itwasagreenjacketagreen到Whenwilltheheartbreakgo则译自《诗经•国风•绿衣》“绿兮衣兮,绿衣黄里,心之忧矣,曷维其已?绿兮衣兮,绿衣黄裳,心之忧矣,曷为其亡?”诗人把“玄牝”译为“黑女人”,表现了诗人母系社会的宇宙观勃莱(RobertBly1926~)《另一首无为之诗》(AnotherDoingNothingPoem)受到道家思想的影响,从内容看,明显采用了庄子《逍遥游》的比喻Thereisabirdthatfliesthroughthewater.Itislikeawhaletenmileshigh!Beforeitwentintotheo__anItwasjustabitofdustfromundermybed! 微不足道的一粒沙化为巨大的鸟,鸟不是在天上飞,而是穿越海水,犹如《逍遥游》中的鱼(即“鲲”)化为鸟(即“鹏”),然后“怒而飞”了勃莱进一步诠释了庄子关于万物幻化的能力,表达了对自由幻化能力的欲望史奈德(GarySnyder1930-)的《仿陶潜》(AfterT’aoCh’ienfromLeftoutintheRain1986)“Swiftlytheyearsbeyondrecall;Solemnthestillnessofthisspringmorning.”I’llputonmybootsoldlevishikeacrossTa__lpais.AlongthecoastthefoghoversHoversanhourthenscatters.TherecomesawindblowingfromtheseaThatbrushesthehillsofspringgrass. 陶潜的《时运》原文如下“迈迈时运,穆穆良朝袭我春服,薄言东郊山涤余霭,宇暖微霄有风自南,翼彼新苗”第
三、四句,陶潜写的是穿上纯衣去郊野,史奈德写的是穿上靴子和运动裤去爬山;陶潜的
五、六句写云雾在山上飘行,天色暗淡下来,史奈德写的是云雾盘桓然后散去;陶潜的
七、八句写从南方来的和风吹拂新苗,史奈德的
七、八句写来自海上的风扫过长着春草的群山可见,该诗既直接引用了两行陶潜的诗句,其他诗句也是亦步亦趋地模仿陶潜《时运》的经验模式与思维模式,但史奈德是在竭力掩藏这些,以便其读起来像是地道的美国诗歌W.C.威廉斯写过一首《致白居易之魂》(TotheShadeofPoChü-I,1921)描写了在美国一个冬天的路上见到一位美丽活泼的少女,这个少女使他联想到白居易在诗歌《游山示小妓》中所写的十五岁的舞妓威廉斯的诗歌如下Theworkishe__y.IseeBarebranchesladenwithsnow.Itrytocomfortmyselfwiththoughtofyouroldage.Agirlpassesinaredtamthecoataboveherquickanklessnow__earedfromrunningandfalling—OfwhatshallIthinknows__eofdeaththebrightdan__r白居易的这首诗是这样写的“双鬓垂未合,三十才过半本是绮罗人,今为山水伴春泉共挥弄,好树同攀玩笑容花底迷,酒思风前乱红凝舞袖急,黛惨歌声缓莫唱杨柳枝,无肠与君断”威廉斯并不懂汉语,但他读过英国汉学家和日语汉语翻译家韦理ArthurWaley18__~1966,在1919年出版的汉诗翻译,对白居易的这首诗的译文印象深刻韦理把原诗“本是绮罗人,今为山水伴”描述的地位低下的舞妓译成了身着纱衣和缎袍的高雅淑女,心甘情愿地陪伴诗人游山玩水(Youwhoarereallyaladyofsilksandsatins/Arenowbecomemyhillandstreamcompanion),这对西方男性而言,很能满足一种虚荣心这也说明西方人___文化的创造性翻译及其产生的一定影响。