还剩8页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
王勃滕王阁序原文翻译及赏析古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点以下《滕王阁序》原文翻译及赏析仅供参考,请大家以所在地区课本为主王勃滕王阁序原文翻译及赏析1《滕王阁序》原文豫章故郡,洪都新府星分翼轸,地接衡庐襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻雄州雾列,俊采星驰台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美都督阎公之雅望,柴戟遥临;宇文新州之懿范,檐帷暂驻十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯(豫章故郡一作南昌故郡)时维九月,序属三秋潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫俨验酷于上路,访风景于崇阿临帝子之长洲,得天人之旧馆层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即冈峦之体势(层峦一作层台;即冈一作列冈;天人一作仙人;飞阁流丹一作飞阁翔丹)披绣阔,俯雕薯,山原旷其盈视,川泽纤其骇瞩闾阎扑地,钟鸣鼎鹫齐飞,秋水共长天一色渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦(轴通舶;迷津一作弥津;云销雨霁,彩彻区明一作虹销雨霁,彩彻云衢)遥襟甫畅,逸兴道飞爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔四美具,二难并穷睇眄于中天,极娱游于暇日天高地迥,觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数望长安于日下,目吴会于云间地势极而南溟深,天柱高而北辰远关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客怀帝阍而不见,奉宣室以何年(遥襟甫畅一作遥吟俯畅)嗟乎!时运不齐,命途多舛冯唐易老,李广难封屈贾谊于长沙,非无圣主;窜梁鸿于海曲,岂乏明时所赖君子见机,达人知命老当益壮,宁移白首之心穷且益坚,不坠青云之志酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢北海虽赊,扶摇可接;东隅己逝,桑榆非晚孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭!(见机一作安贫)勃,三尺微命,一介书生无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗恚之长风舍簪笏于百龄,奉晨昏于万里非谢家之宝树,接孟氏之芳邻他日趋庭,叨陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期既遇,奏流水以何惭?呜乎!胜地不常,盛筵难再;兰亭已矣,梓泽丘墟临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公敢竭鄙怀,恭疏短引;一言均赋,四韵俱成请洒潘江,各倾陆海云尔滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋阁中帝子今何在槛外长江空自流2《滕王阁序》原文翻译这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间人中有英杰,因大地有灵气陈蕃专为徐孺设下几榻雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一样地活跃城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留正逢十日休假的日子,杰出的友人云集,高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会文坛领袖孟学士,文章的气势像腾起的蛟龙,飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜这样锋利的宝剑由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会时当九月,秋高气爽积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景来到昔日帝子的长洲,找到仙人居住过的宫殿这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纤曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致打开雕花精美的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船正值雨过天晴,虹消云散,阳光朗煦,落霞与孤雁一起飞翔,秋水和长天连成一片傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起,排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云像睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,像邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运(音乐与饮食,文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备,(良辰美景,赏心乐事)这两个难得的条件也凑合在一起了,向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽欢乐逝去,悲哀袭来,我知道了事物的兴衰成败是有定数的西望长安,东指吴会,南方的陆地已到尽头,大海深不可测,北方的北斗星多么遥远,天柱高不可攀关山重重难以越过,有谁同情不得志的人萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客.怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢呵,各人的时机不同,人生的命运多有不顺冯唐容易衰老,李广难得封侯使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代只不过由于君子安于贫贱,通达的人知道自己的命运罢了年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志即使喝了贪泉的水,心境依然清爽廉洁;即使身处于干涸的主辙中,胸怀依然开朗愉快北海虽然十分遥远,乘着羊角旋风还是能够达到,早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情,阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣!我地位卑微,只是一个书生虽然和终军一样年已二十一,却无处去请缨杀敌我羡慕宗恚那种“乘长风破万里浪”的英雄气概,也有投笔从戎的志向如今我抛弃了一生的功名,不远万里去朝夕侍奉父亲虽然称不上谢家的“宝树”,但是能和贤德之士相交往不久我将见到父亲,聆听他的教诲今天我侥幸地奉陪各位长者,高兴地登上龙门假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍着自己的文章而自我叹惜既然已经遇到了钟子期,就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟承蒙这个宴会的恩赐,让我临别时作了这一篇序文,至于登高作赋,这只有指望在座诸公了我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言在座诸位都按各自分到的韵字赋诗我已写成了四韵八句请在座诸位施展潘岳,陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧!巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣响的豪华歌舞已经停止了早晨,画栋飞上了南浦的云;黄昏,珠帘卷入了西山的雨悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着;时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋昔日游赏于高阁中的滕王如今已不知哪里去了,只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流3《滕王阁序》作品赏析写景、抒情自然融合此文重点珠描绘滕王阁雄伟壮丽的景象状写宴会高雅而宏大的气势,抒发自己的感慨情怀文章在交待了“故郡”、“新府”的历史沿革后便由阁的地理位置和周围环境写起“襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越”、“潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫“、“落霞与孤鹫齐飞,秋水共长天一色”滕王阁就坐落在这片吞吐万象的江南大地上接着,作者的笔由远及近,由外景转而描绘内景“层台耸翠,卜出重霄;飞阁流舟,下临无地”、“桂殿兰宫”、“绣问”、“雏登”“遥岑甫畅,逸兴遗飞”,王勃按捺不住心头的激动一个“路出名区”的“童子”,“幸承恩于伟饯”,他为自己有机会参加宴会深感荣幸但面对显耀,不免又有几分心酸悲枪他转而慨叹自己的“不齐”的“时运”、“多舛”的“命途”抒发自己内心深处的郁闷和不平,倾吐自己“有怀投笔”、“请缨”报国的情怀和勇往直前的决心情由景生,写景是为着抒情、景、情相互渗透,水乳交融浑然天成,恰似行云流水,挥洒自如,自然流畅对比铺叙,色彩鲜明作者无论是状绘洪州胜景、滕阁盛况,还是叙抒人物的遭际情绪,都能洋洋洒洒展转生发,极成功地运用了铺叙宣染的方法譬如在说明洪州的“人杰地灵”时一气铺排了十四句,从历史人物到现实人物、从文臣到武将,不厌其多;写登临滕王阁远望的景象,则沙洲岛屿、山岭原野、河泽舟舸、宫殿屋舍、眼底之物,叙来,不一而足铺叙在对比之中进行这就使文章一波三折,跳跃起伏,回环往复“爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔”弦管、纤歌、美酒、佳文、良辰、美景、赏心、乐事“四美具,二难并”,这是盛况空前的宴会相形之下“时运不齐,命途多舛;冯唐易老,李广难封”,天才沦落,迷茫落拓,又是何等的悲凉这是人物境遇上的对比文中还有“望长安于日下”、“指吴会于云间”,是地域上的对比;“逸兴遗飞”与“兴尽悲来”,是情绪上的对比;“杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期相遇,奏流水以何惭”,是怀才不遇和喜逢知己的对比这种色彩强烈的映衬对比,在揭示人物的内心隐忧,烘托文章的主旨中心方面,能产生相反相成、鲜明晓畅的艺术效果对偶工美,用典恰切全篇中除了“磋乎”、“鸣乎”、“所赖”、“云尔”等叹词、语助词与“勃”的自我称谓外,大部分都是四字一语和六字一语的对偶句这中间有的是单句对,如“云消雨弄,彩彻区明”、“落霞与孤鹫齐飞,秋水共长天一色”等;有的是复句对,如“物华天宝,龙光射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻”、“渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦”;还有的是本句对,如“襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越”中,“襟三江”与“带五湖”对“控蛮荆”与“引瓯越”对再如“腾蛟起凤”、“紫电青霜”、“龙光”、“牛斗”等也都是本句对这种对偶句不仅句式工整匀称,而且错综多变,读来节奏明快,整齐和谐,铿锵有力文中多次出现的典故且都用得恰当贴切,非但没有冗赘晦涩之感还使文章显得富丽典雅,委婉曲折.情意真切“冯唐易老,李广难封”“屈贾谊于长沙”,“窜梁鸿于海曲”,这四个典故连用,隐喻作者命运坎坷、为沛王府修撰而受排斥打击和因作《檄英王鸡》文而被高宗逐出的遭遇,虽心怀愤懑之情,却含而不露,且无金刚怒目之嫌“北海虽赊,扶摇可接;东隅巳逝,桑榆非晚”,这两个典故是隐喻目己不畏险阻、壮心不已的坚强信念“等终军之弱冠”、“有怀投笔”、“慕恚意之长风”等典故.则隐喻自己“长风破浪”的浩气和积极进取的决心化静为动,以物拟人运用拟人化的手法.将客观静止的事物写成富有动态之感,这是《滕王阁序》的又一特点作者善于选词炼字,活化物态“飞阁流丹”、“层台耸翠”,只因了“飞”、“流”、“耸”诸字,巍峨的楼阁便腾飞起来,殷殷的丹青竟汩汩流淌,层叠亭台上的翠色也高高耸出.静物变成了动物,确有画龙点睛之妙而洪州古城,也只因“漂”、“带”、“控”、“引”,变成了一位裁“三江”为衣襟,摘“五湖”作衣带,近则制“蛮荆”,远则接“瓯越”的巨人至于如“星驰”般的“俊采”“如云”的“胜友”,更是灵动活现,气韵不凡以上《滕王阁序原文翻译及赏析》由小编整理而成,大家要以理解为主,注意多总结语法现象,积累关键词语,善于抓命题者设置的关键点,如实词、虚词、词类活用、特殊句式、固定结构等。