还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
丧钟为谁而鸣的读后感 这本书的评论是不是很难写?那么多条评论里没看到几篇是跟内容有沾边的对西班牙内战我了解并不多短短三天里的故事,中译本洋洋洒洒四十万字也可以说是主人公罗伯特·乔丹——一个思想复杂的青年知识分子在三天里的心灵轨迹生与死的问题,爱情与战斗职责的矛盾,道德伦理与严酷现实的矛盾交织在一起 你反对一切杀人的行为,可你既杀过人,而且还要继续杀人因为要打胜仗就必须多杀敌人 双方都在屠杀,游击队员绞死长枪党,法西斯分子血洗拥护社会党的村庄为了自由,尊严和所有人都有工作而不致挨饿的权利,我们对他们也干下了令人发指的暴行,“但那是因为我们缺乏教养,不知道该怎么办,而他们是蓄意地、深思熟虑地干着”游击队员们射击,投掷手榴弹,炸火车可是杀掉的人有几个是真正的法西斯分子?那些铁杆儿长枪党们都躲在前方屠杀平民而在战壕里向我们瞄准的是和我们一样的穷人联合政府内部也是成分复杂,斗争重重,军队缺少武器装备,指挥不畅有着种种官僚主义,工作无能党内的清洗斗争连在国际纵队里也难逃一劫内部还有第五纵队活动奥威尔当年志愿参加西班牙内战,身负重伤后回国,还有他的同志因为政见不同要追杀他 尽管这样,为了所拥护的一切,为了这种感情以及这种必要性*,你还是参加战斗,为你接受的教育中所提到的新世界而战斗然而,有谁能像青年牧师和军人始终保持着忠诚?是我们蜕变了,还是世界并不是我们原先想象的那样?根本没有完美的事业,以前没有,今后也不会有 我们意识到这一点,但我们并不能心灰意冷,就此投降,还是要接着进攻,继续杀人因为不这样干战争就要失败那些行不通的混蛋命令明明会夺去你的命,你也只能去豁出命来坚决执行是啊,谁也没权夺取别人的生命,可不这样我们自己就要遭到更大的不幸谁也不想和爱人分别,白白送死,可不这样最终的危险就不会过去这确实是陈词滥调,但这也是真话世界上还有什么事情是比战争更坏的呢? 英国诗人约翰·多恩(1572-1631)有一首诗提到丧钟,颇有名,大意是没有人是一座孤岛,/可以自全/每个人都是大陆的一片,/整体的一局部/如果海水冲掉一块,/欧洲就减小,/如同一个海岬失掉一角,/如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块/任何人的死亡都是我的损失,/因为我是人类的一员,/因此/不要问丧钟为谁而鸣,/它就为你而鸣有人采旧式译法翻译本诗,云“人非孤岛孑然立,都与神州合而一土随水去地基小,山平宅没大陆低人假设亡故我亦少,我与人人共一体假设闻丧钟何须问,为人也是为你击” 这首诗虽然简短,但含义深刻,表达了一种悲天悯人、推己及人的人生态度海明威喜爱这首诗,把它放在自己一部小说的正文之前标明主题,小说也用诗中的一句话作为书名丧钟为谁而鸣(Forwhomthebellstolls)小说的背景是西班牙内战,当时美国志愿者罗伯特·乔丹奉命去炸毁一座桥,书中描写了三天中发生的故事《丧钟为谁而鸣》是海明威写得最长的小说 数月前,偶然在中央电视台10套《探索·发现》栏目看到纪实片《丧钟为谁而鸣》,该片根据梅汝璈1946年远东国际军事法庭审判的制作,使用大量影像资料,拍得相当成功几年前我读过梅汝璈《远东国际军事法庭》一书,读后感觉收获很大,今日得睹记述远东国际军事法庭审判的电视片,当然倍感兴奋不过,片名《丧钟为谁而鸣》却让我颇感惊讶,看过之后长时间如鲠在喉我觉得用“丧钟为谁而鸣”作片名,是不恰当的 据编导者自己讲“对于这部记录片的片名,考虑再三,最终还是采用了最初《探索·发现》主编盛振华提议的名字《丧钟为谁而鸣》”“之所以采用这个片名,是因为我自己本来就非常喜欢这个名字所隐含的意味”可是,它究竟隐含了什么意味呢?这位编导却语焉不详 其实,这是错用典故的典型一例,非常碍眼 “丧钟为谁而鸣”这个短语,大概已经成为西方社会许多人熟悉的典故,甚至已经成为一句成语它含有悲天悯人的意味王小波在《从Inter说起》一文中,揭示说“海明威在《钟为谁鸣》说过这个意思所有的人是一个整体,别人的不幸就是你的不幸所以,不要问丧钟是为谁而鸣——它就是为你而鸣”也就是说,整个人类是个命运共同体,别人的不幸就是你自己的不幸,这就是约翰·多恩这首诗的主旨诗写得并不晦涩,不大容易产生歧义模板内容仅供参考 。