还剩6页未读,继续阅读
文本内容:
名著蝴蝶梦读书心得感悟作文 周末有空,朋友看读了一本叫《蝴蝶梦》的书籍,很有感悟蝴蝶梦读后感,启发学生进一步思考名著用意下面是给你介绍的名著蝴蝶梦读后感,希望对你有帮助 《蝴蝶梦》主要讲述在法国南部海滨的一座悬崖上,一个乖僻、忧伤,精神恍惚但是很有魅力的男人来回徘徊着一声惊叫打断了他的沉思,来到附近画画的一个年轻女子疑心这位先生有自杀的倾向而上前喝止这个鲁莽的举动倒让两人很快结识,甚至很快成为一对亲密的恋人这位英俊潇洒的贵族富豪叫梅西·文德斯,几年前的丧妻令他沉痛不已,而那个年轻女子只是一个贴身使女他们开始在外面约会,但每次年轻的姑娘问起德文特久负盛名的曼德利庄园时,文德斯先生总是显得忧郁而沉默 文德斯先生逐渐上了这个天真、善良的姑娘,就在她要随主人离去的时候,他向她正式求婚很快,梅西·文德斯带着他新婚的妻子回到了自己在英国的庄园 庄园里严厉的管家丹弗斯夫人明显流露出对新夫人的厌恶和对前任文德斯夫人丽贝卡的崇拜,丽贝卡虽然死了,却又仿佛无处不在,影响着庄园里的一切,到处都是带有里贝卡名字缩写的物品新的女主人尝试着熟悉新环境,却一次次碰壁,所有这些痛苦经历似乎都在给她一个暗示她的丈夫将永远——而且只爱丽贝卡她的猜疑、梅西的沉默,在这对新婚夫妇之间划下了越来越深的裂痕 但是过去发生的事并没有这么简单,逝去的丽贝卡仿佛隐藏着很多的秘密,而远远不是外表上看起来那么圣洁、美丽终于,为了新婚妻子的心,梅西成认是他杀死了丽贝卡,并把丽贝卡沉尸大海 就在这时,丽贝卡的尸体被人发现,她的死因重新引起了人们的关注经过调查,最终还是真相大白丽贝卡是自杀死的,却把一切布置得象是被梅西亲手杀死的样子来报复他 最后,丹弗斯夫人在绝望中点起大火,与曼德利庄园一起化为灰烬…… 达夫妮·杜穆里埃在本书中成功地塑造了一个颇富神秘色彩的女性吕蓓卡的形象,此人于小说开始时即已死去,除在倒叙段落中被间接提到外,从未在书中出现,但却时时处处音容宛在,并能通过其忠仆、情夫等继续控制曼陀丽庄园直至最后将这个庄园烧毁 一个小小的不起眼的年轻女伴在陪着范·霍珀夫人在蒙特卡洛的蔚兰海岸吃饭的时候带着几分瑟缩的惊慌被动地撞入到迈克斯·德温特——一个拥有古老而闻名的曼陀丽庄园的乡村贵族眼界 《蝴蝶梦》开头对范霍珀夫人的描写是充满幽默笔调的现实中不乏这样三姑六婆的人物但跟愚蠢联系得这样天衣无缝的范·霍珀夫人却让我们面前升腾起一个活灵活现的小人物有时候夸张有它无与伦 比的魅力是任何别的手法望尘莫及的 人总是有比照才有优势的或者这个“我”并不是出色的但在参照物范·霍珀夫人的衬托下德温特就不得不注意了我就像水仙旁放一盆韭兰也许不被人注意但在水仙旁放一盆仙人球无论是哪盆都会起到异乎寻常的夺目效果在这样有衬托的背景下德温特这个带着满腹心事的中年男人开始通过关注我来转移积压在他心头的无形阴影 德温特是因为带着“逝去妻子”的“忧郁”、“伤心”引起我的注意的本性淳良的我在初开始和他相交的时候总是千方百计想回避这一点总是拿捏着十二分的小心不触动他心底的伤疤的但是年轻的我的骨子里还有好奇又想方设法想知道得更多一点在我没太见过世面的眼里德温特就是一个典型中世纪贵族的形象高贵、阴冷、倨傲而且有些难以接近而我那么是一个因为地位卑下常常胡思乱想喜欢把放大喜欢把悲哀扩张的年轻女孩患得患失常常使得我自己对自己失去信心因此在我的意识中我们连做朋友的可能都是微乎其微的我们不过是两个都在旅途中稍憩着个谈话伴侣的相识者而已也仅此而已 《蝴蝶梦》是英国著名女作家达夫妮·杜穆里埃的成名作.书中以第一称的手法描写了出生平民作为范·霍珀夫人的陪侍的我在法国蒙特卡洛意外邂逅了英国富豪迈克西姆—著名的曼陀丽庄园的主人.我与迈克西姆彼此在交往中逐步产生了感情随即迈克西姆和我结婚并把我带回了曼陀丽庄园.然而出生贫寒的我在曼陀丽四处碰壁受到了管家丹弗斯太太的百般刁难更让人无法接受的是我发现我时时刻刻在迈克西姆死去的前妻吕倍卡的阴影下无法融入曼陀丽在曼陀丽我不像一位女主人倒像是一位来曼陀丽参观的客人.周围的人都在谈论吕倍卡生前的美丽高贵聪明使我在与吕倍卡的比拟中自形惭秽甚至对自己和迈克西姆的感情产生了疑心认为迈克西姆仍然爱着吕倍卡.不久在曼陀丽附近的海湾找到了吕蓓卡的沉船在船上发现了吕蓓卡的尸体这时迈克西姆向我说出了事情的真相:原来在吕蓓卡是个荡妇迈克西姆屡次告诫她她却不听反而变本加厉.迈克西姆一怒之下将其杀死并沉尸海底.事情的真相消除了一直以来吕蓓卡在我心头造成的阴影我更加坚信与迈克西姆的爱情我们相通了.法院最后认定吕蓓卡是自杀而死.但吕蓓卡的表哥费尔想趁机勒索一笔钱财拿出了吕蓓卡死前留给他的便条作为证据要为吕蓓卡伸冤.而后来的调查中找到了吕蓓卡生前给她看过病的贝克医生才知道吕蓓卡得了癌症这就更加证明吕蓓卡有自杀的动机.费弗尔失败了.就在我以为一切都将结束我们可以重回曼陀丽庄园开始的生活的时候曼陀丽却在一场大火中不复存在了. 《蝴蝶梦》开头对范霍珀夫人的描写是充满幽默笔调的现实中不乏这样三姑六婆的人物但跟愚蠢联系得这样天衣无缝的范·霍珀夫人却让我们面前升腾起一个活灵活现的小人物有时候夸张有它无与伦 比的魅力是任何别的手法望尘莫及的 人总是有比照才有优势的或者这个“我”并不是出色的但在参照物范·霍珀夫人的衬托下德温特就不得不注意了我就像水仙旁放一盆韭兰也许不被人注意但在水仙旁放一盆仙人球无论是哪盆都会起到异乎寻常的夺目效果在这样有衬托的背景下德温特这个带着满腹心事的中年男人开始通过关注我来转移积压在他心头的无形阴影 德温特是因为带着“逝去妻子”的“忧郁”、“伤心”引起我的注意的本性淳良的我在初开始和他相交的时候总是千方百计想回避这一点总是拿捏着十二分的小心不触动他心底的伤疤的但是年轻的我的骨子里还有好奇又想方设法想知道得更多一点在我没太见过世面的眼里德温特就是一个典型中世纪贵族的形象高贵、阴冷、倨傲而且有些难以接近而我那么是一个因为地位卑下常常胡思乱想喜欢把幸福放大喜欢把悲哀扩张的年轻女孩患得患失常常使得我自己对自己失去信心因此在我的意识中我们连做朋友的可能都是微乎其微的我们不过是两个都在旅途中稍憩着寻找个谈话伴侣的相识者而已也仅此而已 “昨晚,我梦见自己又回到了曼陀丽庄园恍惚中,我站在那扇通往车道的大铁门前,好一会儿被挡在门外进不去铁门上挂着把大锁,还系了根铁链我在梦里大声叫唤看门人,却没人容许于是我就凑近身子,隔着门上生锈的铁条朝里张望,这才明白曼陀丽已是座阒寂无人的空宅烟囱不再飘起袅袅青烟一扇扇小花格窗凄凉地洞开着这时,我突然像所有的梦中人一样,不知从哪儿获得了超自然的神力,幽灵般飘过面前的障碍物车道 在我眼前伸展开去,婉蜒曲折,依稀如旧但是待我向前走去,就觉察到车道已起了变化它显得又狭窄又荒僻,不再是我们熟悉的那个模样我一时感到迷惑不解,但当我低下头去避开一根低垂摇曳的树枝时,才发现了变化的来由原然界已恢复了本来的面目,渐渐把她细长的手指顽强而偷偷摸摸地伸到车道上来了即使在过去,树林对车道来说,也始终是个威胁,如今那么终于赢得胜利,黑压压势不可挡地向着车道两侧边沿逼近榉树伸开赤裸的白色肢体,互相紧紧偎依,枝条交叉错杂,形成奇特的拥抱,在我头顶构成一个形似教堂拱道的穹隆这里还长有许多别的树木,有些我叫不知名字,还有些低矮的橡树和翘曲的榆树,都同榉树盘根错节地纠结在一起橡树、榆树,还有巨怪似的灌木丛以及一些草木,就这么纷列在这块静谧的土地上,全然不是我记忆中的景象”这就是第一章节中作者对曼陀丽庄园的描写 《蝴蝶梦》原名《rebeca》,是英国女作家达芙妮·杜穆里埃发表于1983年的成名作由于深受19世纪神秘、恐怖为主要特点的“歌特派”小说的影响,小说情节曲折,人物刻画细腻,而且在渲染神秘气氛的同时,夹杂生命论色的感伤主义作者通过刻画吕蓓卡那种放浪形骸之外的腐化生活,以及她与德温特的畸形婚姻,对英国上层社会中的享乐至上、尔虞我诈、穷奢极侈、势利伪善等现象作了生动的揭露作者还通过情景交融的手法比拟成功地渲染了两种气氛一方面是缠绵悱恻的怀乡忆旧,另一方面是阴森压抑的绝望恐怖这双重气氛互相交叠渗透,加之全书悬念不断,使本书成为一部多年畅销不衰的浪漫主义小说小说人物主要人物有“我”,德文特先生,丹佛斯太太,吕培卡其中吕培卡是一个贯穿全文的人物,她在这部书中以一个神秘女人的角色,让主人公无时无刻感到压抑 我一个小小的不起眼的年轻女伴在陪着范·霍珀夫人在蒙特卡洛的蔚兰海岸吃饭的时候带着几分瑟缩的惊慌被动地撞入到迈克斯·德温特——一个拥有古老而闻名的曼陀丽庄园的乡村贵族眼界 《蝴蝶梦》开头对范霍珀夫人的描写是充满幽默笔调的现实中不乏这样三姑六婆的人物但跟愚蠢联系得这样天衣无缝的范·霍珀夫人却让我们面前升腾起一个活灵活现的小人物有时候夸张有它无与伦比的魅力是任何别的手法望尘莫及的 人总是有比照才有优势的或者这个“我”并不是出色的但在参照物范·霍珀夫人的衬托下德温特就不得不注意了我就像水仙旁放一盆韭兰也许不被人注意但在水仙旁放一盆仙人球无论是哪盆都会起到异乎寻常的夺目效果在这样有衬托的背景下德温特这个带着满腹心事的中年男人开始通过关注我来转移积压在他心头的无形阴影 德温特是因为带着“逝去妻子”的“忧郁”、“伤心”引起我的注意的本性淳良的我在初开始和他相交的时候总是千方百计想回避这一点总是拿捏着十二分的小心不触动他心底的伤疤的但是年轻的我的骨子里还有好奇又想方设法想知道得更多一点在我没太见过世面的眼里德温特就是一个典型中世纪贵族的形象高贵、阴冷、倨傲而且有些难以接近而我那么是一个因为地位卑下常常胡思乱想喜欢把幸福放大喜欢把悲哀扩张的年轻女孩患得患失常常使得我自己对自己失去信心因此在我的意识中我们连做朋友的可能都是微乎其微的我们不过是两个都在旅途中稍憩着寻找个谈话伴侣的相识者而已也仅此而已 一个四十二岁一个二十一岁整整一个倍数显然在这个二十一年中足可以允许任何应该或不应该发生的大小事件发生甚至包括两次大的世界事实上德温特在决定同我结婚的时候不啻于把一颗炸雷投掷到毫无心理准备的我面前或者在他一惯的生活中需要的仅仅是毫无对抗的接受换而言之是——盲从至少在我当时的心理是这样认为的因为此刻的德温特已经鬓含风霜了急迫想找条能载他归上正途的道路了 无疑曼陀丽是所豪宅这在文中的字里行间都可以看出来但是入住曼陀丽却与我从小到大孤儿的身份有着天壤之别的不相衬我需要的是时间这种突然的过度让我感觉到由衷的不安和惊惧甚至意识中总有一种不期而降的天灾人祸随时发生我带着自己薄薄小小的“甲壳”龟缩在自己的心灵一角甚至有几分绝望地“恭候”着这种不幸的降临猜你感兴趣
1.
2.
3.
4.
5.模板内容仅供参考 。