还剩15页未读,继续阅读
本资源只提供10页预览,全部文档请下载后查看!喜欢就下载吧,查找使用更方便
文本内容:
翻译效劳合同集合九篇翻译效劳合同集合九篇 随着法律观念的日渐普及,能够利用到合同的场合越来越多,合同是企业开展中一个非常重要的因素拟定合同的考前须知有许多,你确定会写吗?以下是的翻译效劳合同9篇,仅供参考,希望能够帮助到大家 甲方乙方 地址 地址 甲乙双方本着友好协商、共同开展的原那么签订本翻译效劳合同,其条款如下
一、甲方委托乙方为其提供翻译效劳,及时向乙方提交清晰、易于识别的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份具体交稿日期由双方商定对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方
四、翻译工作量统计电子译稿按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用英译汉为元/千字符(字以上)
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时那么按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)
七、乙方承诺,交稿后,对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用
八、付款方式甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的日内付清,如第日余款还未付清,那么甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用‰的滞纳金
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译效劳到达行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效甲方(盖章)乙方(盖章) 代表(签字)代表(签字) 签订地点签订地点 年月日年月日 甲方 乙方 甲方聘请乙方担任在北京举办的“研修班”和“研修班”两项活动中法交传传译和笔译工作,经甲、乙双方协商,就有关事项达成如下协议
1.工作安排 研修班年月日到月日授课时间约天研修班年月日至月日授课时间约天注乙方只参加研修班授课时的翻译工作共计约天和甲方要求的会议材料的笔译工作
2.工作报酬 口译4000元税后/每个工作日每个工作日指上午和下午的授课时间含讨论交流如需晚上18:00以后加班,那么另计加班费,每加班一个小时按照1000元计 笔译中译法,每千字中文原稿的翻译费为税后300元不含标点符号法译中,翻译费按中文译稿的字数计费不含标点符号,每千字同样为税后300元
3.付款方式 乙方在每个研修班结束后与甲方签署“译员口译工作时间及文字翻译数量确认单”作为结款依据,在甲方客户认可乙方工作的基 础上,甲方将于会议结束后5个工作日内全额支付上述款项,以银行转帐的形式将翻译费用打入译员帐户中或现金支付乙方收到翻译费时,按甲方要求签署领款单和个人所得税明细表
4.工作条件 译员在工作地点有一间单独客房作为休息及翻译工作准备地点口译工作,甲方应在适当时间内提前向乙方提供相关资料,以供乙方做好准备 笔译工作,甲方应提前向乙方提供需要翻译的文稿,以使乙方有合理充分的时间完成翻译任务
5.乙方职责 乙方负责承当甲方组织的研修班期间翻译工作乙方在会议召开前认真阅读会议相关材料,做好翻译前期准备工作,确保准确、及时、清晰,为甲方提供高质量的同声翻译效劳乙方应在上课前10分钟到达教室,进行设备调试和翻译准备如有译员届时因不可抗力原因无法到场,乙方负责找到同等资历的译员予以替代,并在事前征得甲方的同意,此种情况不可超过总口译工作量的10%译员需严格遵守职业道德,对非公开的会议内容予以保密
6.甲、乙双方任何一方的过失,造成协议不能履行或给对方造成损失,违约方需赔偿对方的损失如甲方在签署协议后无故取消本次工作,应向乙方赔偿约定翻译费的一半金额作为补偿如乙方译员由于各人原因不出席此次活动,或在会议活动中出2 第2/3页 现重大翻译失误影响会议的正常进行,应同样向甲方赔偿约定翻译费的一半金额,或未完成翻译量的翻译费的一半金额作为补偿
7.未尽事宜,甲、乙双方友好协商解决
8.本合同一式两份,双方各执一份,具有同等效力,自签字盖章之日起生效,至双方履行完义务后终止 甲方乙方 代表签字译员签字 日期年月日日期年月日 甲方 乙方 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译效劳达成协议如下 乙方须在年月日前交付完成第1条规定的译稿 译稿可以磁盘、电子邮件、或打印形式交付打印费为贰元/张,打印费为元如需送稿,送稿费为元 以中文为根底确定翻译费对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币元,总字数为,翻译费为,翻译费=单价x总字数/1000字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字当原稿为复印件、件等,无法由计算机统计字数时,单价为元/页,原稿页数为,翻译费为元翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费排版设计费为元 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为元 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金元翻译完成后,定金作为总价的一局部,折抵总价款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方有关咨询 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容否那么,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力 甲方 代表签字 盖章 日期乙方 代表签字 盖章 日期 甲方 乙方 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供语口译效劳达成协议如下 口译效劳时间为年月日到年月日,共天效劳天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)缺乏一天,也按一天计算 每天人民币元,共计人民币元 签订本合同之后,乙方提供口译效劳之前,甲方需向乙方预付人民币元,余款完成口译任务后立即支付 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满效劳 本合同一式两份,甲乙双方各执一份 甲方(盖章) 代表签字 乙方(盖章) 代表签字 日期年月日 甲方 地址 乙方 地址 甲乙双方本着友好协商、共同开展的原那么签订本翻译效劳合同,其条款如下
一、甲方委托乙方为其提供翻译效劳,及时向乙方提交清晰、易于识别的待译资料,提出明确要求,并对乙方的`翻译质量进行监督
二、乙方按时完成翻译任务如发生不可抗力的因素除外,向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份具体交稿日期由双方商定对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方
四、翻译工作量统计电子译稿按电脑统计的中文版字符数计算中文版wordXX中“不计空格的字符数”;打印译稿按中文原稿行数×列数统计计算行×列
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用英译汉为元/千字符字以上
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时那么按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用工作量统计方法见本合同第四条
七、乙方承诺,交稿后,对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用
八、付款方式甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的日内付清,如第日余款还未付清,那么甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用‰的滞纳金
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译效劳到达行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效甲方盖章乙方盖章 代表签字代表签字 签订地点签订地点 年月日年月日 甲方 乙方 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供语口译效劳达成协议如下 口译效劳时间为年月日到年月日,共天效劳天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)缺乏一天,也按一天计算 每天人民币元,共计人民币元 签订本合同之后,乙方提供口译效劳之前,甲方需向乙方预付人民币元,余款完成口译任务后立即支付 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满效劳 本合同一式两份,甲乙双方各执一份 甲方(盖章) 代表签字乙方(盖章) 代表签字日期年月日 甲方 乙方 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译效劳达成协议如下 1.标的 2.期限 乙方须在年月日前交付完成第1条规定的译稿 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、或打印形式交付打印费为贰元/张,打印费为元如需送稿,送稿费为元 4.翻译费和排版设计费 以中文为根底确定翻译费对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币元,总字数为,翻译费为,翻译费=单价x总字数/1000字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字当原稿为复印件、件等,无法由计算机统计字数时,单价为元/页,原稿页数为,翻译费为元翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费排版设计费为元 5.总价 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为元 6.定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金元翻译完成后,定金作为总价的一局部,折抵总价款 7.付款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿 8.质量保证 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方有关咨询 9.保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容否那么,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任 10.文本份数 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力 11.其它 甲方乙方 代表签字代表签字 盖章盖章 日期日期 委托方(以下简称甲方) 效劳方(以下简称乙方) 甲、乙双方本着发挥各自优势、互惠互利、共同开展的原那么就翻译合作的有关事项经双方友好协商就半年度乙方为甲方提供翻译和制作效劳之事宜现特订立本协议具体条款如下 工程内容甲方所委托的的翻译作业业务分为笔译、口译和综译还包含双方同意的其它业务合作 翻译乙方按照甲方交付的原文内容结合相关词准确地将原文的内容表达清楚 文档的制作乙方按甲方要求在计算机上按原文件图文并排的格式进行录入和排版用印刷本(或者件)和e-mail(或者存储介质提交的文本包括软盘、光盘和其它移动存储介质)如为口译那么用录音带、录像带和摄像带等介质提交在保证翻译质量的前提下用计算机移动存储介质提交但必须配合甲方的制作工作;乙方还应该负责有关的后续效劳
2.1本协议有效期为年自双方签订之日起至年月日止;
2.2如有特殊原因在不影响翻译和制作工作的前提下提前一个月通知甲方在乙方处理好应该负责的后续效劳后可以解除此合同;但是如果由于乙方的过错给甲方及其翻译原始委托方造成损失甲方将依然拥有根据本协议及有关管理条例追究赔偿的权利
3.1甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的60%其它40%作为甲方的广告、管理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商管理和税务费用、通讯费用等条项的开支
3.2笔译工作酬金支付在客户取稿后一星期支付工作酬金的50%如无意外在两星期后支付工作酬金剩余的50%口译工作酬金支付在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付
3.3本中心对于在我处连续工作一年的兼职翻译采取年终奖励的方法予以奖励;奖励额度为完成翻译金额的2%兼职翻译介绍的业务可以参照兼职业务员的管理条例获得业务费用
3.4本中心对于在我处连续从事兼职翻译三年以上的人士采取优先参股或者赠送股份的方法予以鼓励
4.1甲方负责提供完整无缺的原文内容(书面及电子版本)
4.2甲方负责提供资料的相关版权事宜承当与之有关的各类权利义务
4.3甲方负责提供必要的工具书、通信工具和办公设备协助乙方和专业人士取得联系顺利完成翻译任务
5.1乙方应按甲方要求完成委托工作按时、保质、保量交稿;
5.2乙方按甲方要求的格式提交文件;
5.3乙方应对甲方提供的原文件资料保密;
5.4乙方在本中心指定的时间内完成翻译任务承当因为翻译质量引起的责任工作积极主动能以高度的责任心完本钱中心分派的翻译任务 乙方为了对甲方提供的资料保密但对于因其它不可确定的原因造成的外漏乙方不承当相关或连带责任甲方提供的资料保密期自每项业务开始之日起计算时间为七个月;有关本协议的保密条款详见本协议之附件《保密协议》 本协议经双方书面同意可以予以变更或解除
7.1本协议期间任何一方违反本协议的相关规定且经另一方书面通知其改正之日起一周内仍未改正的另一方有权终止本协议
7.2甲乙双方中任何一方未履行本协议条款导致协议不能履行、不能完全履行或者协议履行成为不必要未违约的另一方有权变更、解除本协议
7.3乙方的特殊条款见
2.2
7.4甲方的特殊条款见不可抗力条款
7.5除非另有规定合同变解除后依照合同规定和有关条例规定甲乙双方为履行完毕的责任应该继续履行完毕
8.1乙方不得利用为甲方提供委托翻译效劳的时机和客户联系并率开甲方为客户提供翻译业务否那么甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利
8.2除非乙方告知甲方主要负责人并经得甲方许可否那么乙方不得利用为甲方提供委托翻译效劳的时机接受或者索要的小费和酬金
8.3乙方不得利用为甲方提供委托翻译效劳的时机和客户发生不得体或者违反中心、政府有关法律法规的行为否那么甲方拥有扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利
8.4在甲方没有过错的情况下乙方不得利用甲方管理上的漏洞和业务的特殊性中途违反合同或施加压力否那么甲方拥有扣除质量保证金和酬金、并进一步追究损失的权利
9.1乙方应该自觉地尽自己最大的努力保证翻译件的质量必须严格遵守甲方提供的有关规定、国家公布的质量保证规定主要文件有
(1)《翻译作业流程和质量控制》、《客户须知》、《翻译资费标准》和《确认单》;
(2)国家制定的《中华人民共和国行业标准翻译效劳标准》和翻译成品的质量标准tss-
101、tss-
102、tss-
103、tss-104和tss-105等等
9.2乙方从甲方领取的标准和标准资料必须签字表示以接受
9.1条的管制其领取材料清单和签字将成为本协议的附件具有法律证明作用
9.3由于乙方的责任导致翻译件质量的问题导致客户不满或者造成损失甲方可以采取扣除质量保障金和酬金、并进一步追究损失的权利
9.4兼职翻译必须向本中心交纳质量保证金以杜绝以下情况
(1)兼职翻译取走原稿件不译甚至不再归复原稿和不再联系
(2)兼职翻译冒用本中心名义在外承接业务;
(3)利用由于兼职翻译管理上的漏洞而对甲方的声誉造成影响和损失;
(4)剽取所知识产权归委托方的翻译稿件中的资料发表文章或者因知识成果而获得利益质量保证金金额为元人民币甲方可以在此款中扣除因为乙方工作失误给甲方造成的损失;在执行完
2.2条、不可抗力条款、或者合同正常解除后甲方财务归还保证金给乙方并付给乙方相应的利息利息按人民银行规定的同期利率计算 由于地震、台风、洪水、火灾、、罢工、政府禁令、法律要求或变化以及不可预见并且对其发生和后果不能防止或防止的不可抗力致使影响协议有关条款的履行双方应按照不可抗力对影响履行本协议的程度协商决定是否解除本协议免除履行本协议的局部义务或者延期履行本协议 甲方所提供的相关资料的知识产权不归乙方所有并且其署名权共同所有;署名规定为不得再署有其它的文字
12.1因本协议而产生的或与本协议有关的任何争议双方应通过友好协商解决不能通过协商解决的争议就提交仲裁机构(如劳动部门)按其仲裁程序在仲裁仲裁裁决是终局的对双方均具有约束力;
12.2本协议受中华人民共和国法律管辖
13.1协议经甲乙双方的签字并加盖公章(乙方可以免此项)之日起生效;
13.2本协议之附件构本钱协议的有效组成局部并且与本协议具有同等的法律效力;
13.3本协议一式三份乙双方各执一份便于财务和业务管理甲方执两份具有同等法律效力;
13.4本协议到期前一个月甲乙双方可再进行续签协议;
13.5本协议未尽事宜双方应本着互惠互利、友好协商的原那么另行约定并应以附件或补充协议等形式表达 甲方(签章)乙方(签章) 年月日年月 甲方 地址 乙方 地址 甲乙双方本着友好协商、共同开展的原那么签订本翻译效劳合同,其条款如下
一、甲方委托乙方为其提供翻译效劳,及时向乙方提交清晰、易于识别的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督
二、乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份具体交稿日期由双方商定对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议
三、乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方
四、翻译工作量统计电子译稿按电脑统计的中文版字符数计算(中文版wordXX中“不计空格的字符数”);打印译稿按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)
五、乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用英译汉为元/千字符(字以上)
六、乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时那么按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)
七、乙方承诺,交稿后,对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用
八、付款方式甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的日内付清,如第日余款还未付清,那么甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用‰的滞纳金
九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译效劳到达行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁
十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效 甲方(盖章)乙方(盖章) 代表(签字)代表(签字) 签订地点签订地点 年月日年月日。