还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
经销商合同英文范文经销商合同英文 编号no 日期date 签约地点signedat 卖方sellers 地址address 邮政编码postalcode tel fax 买方buyers 地址address 邮政编码postalcode tel fax 买卖双方同意按以下条款由卖方出售,买方购进以下货物 thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow: 1货号 articleno. 2品名及规格 descriptionspecification 3数量quantity 4单价 unitprice 5总值 数量及总值均有%的增减由卖方决定 totalamount with%moreorlessbothinamountandquantityallowedatthesellersoption. 6生产国和制造厂家 countryoforiginandmanufacturer 7包装 packing 8唛头 shippingmarks 9装运期限timeofshipment 10装运口岸portofloading 11目的口岸portofdestination 12保险由卖方按发票全额110%投保至为止的险 insurance tobeeffectedbybuyersfor110%offullinvoicevaluecoveringuptoonly. 13付款条件 买方须于年月日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运 payment byconfirmedirrevocabletransferableanddivisiblel/ctobeavailablebysightdrafttoreachthesellersbefore//andtoremainvalidforingotiationinchinauntil15daysaftertheaforesaidtimeofshipment.tjel/cmustspecifythattranshipmentandpartialshipmentsareallowed. 14单据documents 15装运条件termsofshipment 16品质与数量、重量的异义与索赔quality/quantitydiscrepancyandclaim 17人力不可抗拒因素 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、防止和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或局部履行本协议,该方不负责任 但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方 forcemajeure eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetofloodfireearthquakedraughtwaroranyothereventswhichcouldnotbepredictedcontrolledavoidedoroverebytherelativeparty.howeverthepartyaffectedbytheeventofforcemajeureshallinformtheotherpartyofitsourrenceinwritingassoonaspossibleandthereaftersendacertificateoftheeventissuedbytherelevantauthoritiestotheotherpartywithin15daysafteritsourrence. 18仲裁 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决 假设通过友好协商未能达成协议,那么提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁 该委员会决定是终局的,对双方均有约束力 仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担 arbitration alldisputesarisingfromtheexecutionofthisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.incasenosettlementcanbereachedthecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheforeigntradarbitrationmissionofthechinacouncilforthepromotionofinternationaltradeforarbitrationinaordancewithitsprovisionalrulesofprocedure.thedecesionmadebythismissionshallberegardedasfinalandbindinguponbothparties.arbitrationfeesshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawarded. 卖方sellers 地址address 邮政编码postalcode tel fax 买方buyers 地址address 邮政编码postalcode tel fax 签约地点signedat。