还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
商务合同的翻译精选多篇5/16首页上一页345678下一页尾页themakingvalidityinterpretationandimplementationofthiscontractandthesettlementofdisputesarisingthereformshallshallbegovernedbylawsdecreesandregulationspromulgatedbythepeople`srepublicofchina18)受聘方的工作时间每周5天,每天7小时,受聘方按照中国,澳大利亚两国政府规定的节假日放假,寒假按本校校历规定theengagedpartyworksfivedaysaweekandsevenhoursadaytheengagedpartyhavelegalholidaysasprescribedbybothchineseandaustraliangovernmentthewintervacationisfixedbytheschoolcalenderf19)聘方每月支付给受聘方工资xx澳元,并按照澳大利亚政府对在澳工作的外籍教师的规定提供各种福利待遇theengaginfgpartypaystheengagedpartyamonthlysalaryofxxaustraliandollarsandprovideshimwithvariousbenefitsasprescribedbyaustraliangovernmentforforeignteachersworkinginaustralia20)受聘方在入境,离境,或过境时,必须遵守澳大利亚政府有关外国人居住,工资福利以及旅行等的法律,规章,并遵守聘方的工作theengagedpartyshallabidebythelawsandregulationsoftheaustraliangovernmentconcerningresidencewagesandbenefitsandtravelforforeignerswhenenteringleavingandpassingthroughtheterritoryofthecountryandshallfollowtheworkingsystemoftheengagingparty21)双方均不得无故撤销合同如果聘方要求中途终止合同,除按上述条款承当工资福利待遇外,需给受聘方增发3个月的工资作为补偿金,并于1个月内安排受聘方及其家属回国并承当有关费用假设受聘方中途提出,聘方自同意之日起即停发工资,受聘方不再享受各项福利待遇,受聘方及其家属回国的一切费用均由本人自理neitherpartyshallcancelthecontractwithoutreasonablecausesiftheengagingpartyfindsit22)乙方在签约后15天内,为加工设备开出以甲方为受益人的银行承兑信用证,其金额不得少于2220万日元,见票180天付款这份信用证,只有在乙方收到甲方为芦笋罐头对开的信用证后才能生效,甲方在收到这份信用证后,应及时装运加工设备,提供本协议第七条所需的单证和180天到期的汇票,以便取得他的银行承兑23)乙方将向甲方提供上述货物在和日本市场的市级零售价以供甲方参考,乙方无权干预甲方的销售价,销售场所,和销售方法,但有权提出积极地建议,甲方有责任向乙方提交销售报告(包括零售价)销售过程中出现的问题和为提高销售额而提出的建议,乙方应向甲方提供各种有利于销售(包括样品,试销货物,化装品促销资料,技术交流和有贮存条件等)便利partybwillsubmittopartyatheactualretailpricesofaforesaidarticlesinhongkongandjapanesemarketsforpartya`sreference.partybhasnorighttointerferewitha`ssellingpricespotandmethodbutithastherighttomakepositiveproposalspartyaisresponsibletosubmitpartybregularreportsonsellingsituationcoveringretailpriceproblemsarisinginthecourseofsellingandmakingproposalstoimprovesalespartybshouldprovidepartyawithvariousarrangementswhichareconductivetosalesincludingsamplesfreeofchargearticlesfortrialsalesdataforpromotingcosmeticsalestechnicalexchangeandconditionsforstorageetc.tranlationofbusinesscontract
一、商务合同概述acontractisanagreementwhichlegallybindsthepartiesconcerned.在由stevenh.gifts编著的“lawdictionary”中,contract被定义为“apromiseorasetofpromisesforbreachofwhichthelawgivesremedyortheperformanceofthewhichthelawinsomewayrecognizeasaduty.”模板内容仅供参考 。