文本内容:
唐诗鉴赏杜甫诗《对雪》赏析【原作再现】对雪杜甫战哭多新鬼,愁吟独老翁乱云低薄暮,急雪舞回风瓢弃尊无绿,炉存火似红数州消息断,愁坐正书空【译文•注释】译文悲叹痛哭的是数万战死的将士,怀愁吟唱的是独坐床边的杜陵老翁乱云低垂笼罩着淡薄的暮霭,急雪翻腾回舞于凛冽的寒风瓢已丢弃,酒杯中再无滴酒,炉内无火仍映得眼前一片通红数座州府的消息已被隔断,忧愁无聊,用手在空中划着字注释战哭指在战场上哭泣的土兵新鬼新死去士兵的鬼魂愁吟哀吟回风旋风瓢葫芦,古人诗文中习称为瓢,通常拿来盛茶酒的弃一作“弄”樽又作“尊”,似壶而口大,盛酒器句中以酒的绿色代替酒字愁坐含忧默坐书空是晋人殷浩的典故,意思是忧愁无聊,用手在空中划着字【名家赏析]此诗写于安史之乱陷落时候,杜甫被迫困居孤城诗题“对雪”,却正是国仇家恨一起都来时候,对雪穷身,国事凋零,因为白描;非特因雪寄兴,也非仅仅自伤困顿却是从一个个体遭遇的侧面,描写整个时局国势的困窘无奈状况杜甫称为“诗史”,能将个人感遇融合到时局国事的大背景里,从忧身而到忧国,故诗境界深,格局大,意境远,气韵厚所以此诗以“战哭多新鬼”起,以“数州消息断”结,很有电影剧本的剪辑特色,通过自己的亲身感历从细节和侧面,去反映整个大的时局战争的愁苦艰难状态从此着眼,方是看此诗方法此诗一二句中“战哭多新鬼”,正暗点了这个使人伤痛的事实房噌既败,收复长安暂时没有希望,不能不给诗人平添一层愁苦,又不能随便向人倾诉所以上句用一“多”字,以见心情的沉重;下句“愁吟独老翁”,就用一“独”字,以见环境的险恶“乱云低薄暮,急雪舞回风J正面写出题目先写黄昏时的乱云,次写旋风中乱转的急雪这样就分出层次,显出题中那个“对”字,暗示诗人独坐斗室,反复愁吟,从乱云欲雪一直呆到急雪回风,满怀愁绪,仿佛和严寒的天气交织融化在一起了“瓢弃尊无绿,炉存火似红J无绿可沽酒瓢便弃,拥炉求暖火只如红,很朴实近乎枯笔白描的写法,背后隐言困城无酒、求碳也稀的困窘境地这大概是看杜诗的人所不愿意看到的然而在描写大时局的背景下,对个人境遇最直白写实地手法,却正是以通过细节和个体写实来反应大时局大场面的一种最有力的手段两句极见困城之物资匮乏,偷生之余生活的窘境关于“似”字之疑,固有多解但是其实这里就是说有炉而火不旺,火苗不起,只有一片红光罢了,不必更做他解因为困顿,必思解救然则作者所能寄盼的好消息全无来处,数州消息断,愁坐正书空最后又将个人感遇返还回战事时局的忧虑之中,完成了从一个片面描写、感叹史实全局的一个过程“数州消息断,愁坐正书空J中诗人再归结到对于时局的忧念至德元载(756年)至二载(757年),唐王朝和安禄山、史思明等的战争,在黄河中游一带地区进行,整个形势对唐军仍然不利诗人陷身长安,前线战况和妻子弟妹的消息都无从获悉,所以说“数州消息断”,而以“愁坐正书空”结束全诗这首诗表现了杜甫对国家和亲人的命运深切关怀而又无从着力的苦恼心情【创作背景】此诗是杜甫在公元756年(唐肃宗至德元载)冬陷居长安时所作杜甫在写这首诗之前不久,顽固不化的宰相房瑁率领唐军在陈陶斜和青坂与安禄山叛军展开大战,大败,死伤几万人长安失陷时,诗人逃到半路就被叛军抓住,解回长安。