还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
德语格林童话:Die fauleSpinnerin Aufeinem Dorfelebte einMann undeine Frau,und dieFrau warso faul,daB sieimmer nichtsarbeiten wollte:und wasihr derMann zuspinnen gab,das spannsie nichtfertig,und was sie auchspann,haspelte sie nicht,sondern lieBalles aufdem Klauelgewickelt liegen.Schalt sienun derMann,so warsie mitihrem Mauldoch vornund sprach:»Ei,wie solltich haspeln,da ichkeinen Haspelhabe,geh duerst inden Waldund schaffmir einen.«»Wenns daranliegt,«sagte derMann,»so willich inden Waldgehen undHaspelholz holen.«Da furchtetesich dieFrau,wenn erdas Holzhatte,daB erdaraus einenHaspel machte,und sieabhaspeln unddann wiederfrisch spinnenmuBte.Sie besannsich einbiBchen,da kamihr einguter Einfall,und sielief demManne heimlichnach inden Wald.Wie ernun auf einen Baumgestiegen war,das Holzauszulesen undzu hauen,schlich siedarunter indas Gebusch,wo ersienichtsehen konnteund riefhinauf:»Wer Haspelholzhaut,der stirbt,wer dahaspelt,der verdirbt.«Der Mannhorchte,legte dieAxt eineWeile niederund dachtenach,was daswohl zubedeuten hatte.»Ei was,«sprach erendlich,»was wirdsgewesen sein!Es hatdir inden Ohrengeklungen,mache dirkeine unndtigeFurcht.«Also ergriffer dieAxt vonneuem und wollte zuhauen,da riefswieder vonunten herauf:»Wer Haspelholzhaut,der stirbt,wer dahaspelt,der verdirbt.«Er hieltein,ihm wurdeangst undbange und er sanndem Dingnach.Wie aberein Weilchenvorbei war,kam ihmdas Herzwieder,underlangte zumdrittenmal nachder Axtund wolltezuhauen.Aber zumdrittenmal riefsund sprachslaut:»Wer Haspelholzhaut,der stirbt,wer dahaspelt,der verdirbt.«Da hatteer genug,und alleLust warihm vergangen,sodaB ereilends denBaum herunterstieg undsich aufden Heimwegmachte.Die Fraulief,wassiekonnte,auf Nebenwegen,damit sieeher nachHause kame.Wie ernun in die Stube trat,that sieunschuldig,als warenichts vorgefallen,und sagte:»Nun,bringst duein gutesHaspelholz«»Nein,«sprach er,»ich sehewohl,es gehtmit demHaspeln nicht,«erzahlte ihr,was ihmim Waldebegegnet warund lieBsie vonnun andamit inRuhe.Bald hernachfing derMann dochwieder an,sich uberdie Unordnungim Hausezu argern.»Frau,«sagte er,»es istdoch eineSchande,daB dasgesponnene Garnda aufdem Klauelliegen bleibt.«»WeiBt duwas,«sprach sie,»weil wirdoch zukeinem Haspelkommen,so stelledich aufden Bodenund ichsteh unten,da willich dirden Klauelhinauf werfenund duwirfst ihnherunter,so giebtsdoch einenStrang.«»Ja,das geht,«sagte derMann.Also thatensie das,und wiesie fertigwaren,sprach er:»Das Garnist nungestrangt,nun muBes auchgekocht werden.«Der Frauward wiederangst,sie sprachzwar:»Ja,wir wollensgleich morgenfruh kochen,«dachte aberbei sichaufeinenneuen Streich.Fruhmorgens standsie auf,machte Feueran undstellte denKessel bei,allein stattdes Garnslegte sieeinen Klumpen Werg hineinund Iie3es immerzukochen.Darauf gingsie zumManne,der nochzu Bettlag,und sprachzu ihm:»lch muBeinmal ausgehen,steh derweilauf undsieh nachdem Garn,das imKessel ubermFeuer steht;aber dumuBts beizeitenthan,gieb wohlacht,denn wennder Hahnkraht unddu sahestnicht nach,wird dasGarn zuWerg.«Der Mannwar beider Handundwolltenichts versaumen,stand eilendsauf,so schneller konnte,und gingindieKuche.Wie eraber zumKessel kamund hineinsah,so erblickteer mitSchrecken nichtsals einenKlumpenWerg.Da schwiegder armeMann mauschenstill,dachte,er hattsversehen undware schulddaran undsprach inZukunft garnicht mehrvon Garnund Spinnen.Aber dasmuBt duselbst sagen,es wareine garstigeFrau.。