文本内容:
科技英语翻译课程教学大纲课程名称科技英语翻译英文名称Trans Iat ion ofSc ience andTechno Iogy Engli sh课程编号X4100261学时数32学分数
2.0适用专业英语专业
一、课程的性质和任务科技英语翻译课程是为外语系英语专业的学生开设的一门专业选修课本课程涵盖了翻译概论,科技英语文体特点,翻译的一般方法以及科技英语中对于不同词性、句子结构等层面的常用翻译方法在训练学生科技英语翻译能力的同时,适当介绍科技英语翻译中能够起到辅助作用的计算机检索软件的应用教学方法上本课程将体现技巧与实践相结合、知识性与实用性相结合、系统性与针对性相结合等特色,使学生能够在理论与实践两方面均得到相应的提高
二、课程教学内容的基本要求、重点和难点
1.了解翻译的基础理论以及翻译史概况,明确科技英语翻译的性质和任务【重点】能够系统了解科技英语与其他体裁英语翻译的联系与区别【难点】能够结合实例理解翻译理论在科技英语中的指导作用
2.理解科技英语的主要文体特点【重点】能够熟练把握科技英语翻译中语态、人称、句式结构等方面特有的规律【难点】能够准确理解专业术语在具体专业中的特有译法
3.掌握汉英语言对比差异以及常用的翻译技巧【重点】掌握翻译的一般方法,如直译与意译、合译与分译、增译与省译以及顺译与倒译【难点】将常用的翻译方法运用于具体的科技英语翻译之中
4.熟练掌握科技英语中对于不同词性、句式结构的翻译方法【重点】将翻译方法与理论与具体的科技英语翻译实践相结合【难点】对两种语言现象差异和文化差异有较强的敏感性,有较强的双语转换能力
三、教学方式及学时分配本课程将采取进投与维冯相结合的教学方式辅导答疑比序号主要内容主要教字力式学时分配例翻译概论讲授、练习42:1词的翻译方法讲授、练习42:1—k名词和冠词的翻译讲授、练习42:1四代词的翻译讲授、练习22:1五数词、形容词和副词的翻译讲练习22:1授、六介词和连词的翻译讲练习22:1七动词的翻译授讲、练习42:1授、八一般句子的翻译讲练习42:1九长句的翻译授讲、练习42:1十篇章的翻译授讲、练习22:1根据教学计划规定的学时数,具体的课程内容和学时分配如下授:、[备注]原则上教师应该遵照教学大纲的要求,以及大纲所确定的基本内容完成教学任务,但对教学内容的顺序安排,教学时数的分配等方面,可根据实际情况灵活处理
四、课程其他教学环节要求教师根据不同的教学内容,安排作业此外,学生要在课后收集整理最新的科技英语文章作为阅读资料,从中进一步体会学习科技英语的文体特点等
五、本课程与其他课程的联系本课程是一专业选修课程,在讲授过程中要涉及应用学科等方面的知识同时,它与精读、泛读、汉语、自然科学等课程有着密切联系,是检查和巩固学生基础知识,培养学生运用语言的能力的一门理论与实践相结合的课程
六、教学参考书目
1.《科技英语翻译》,赵萱,外语教学与研究出版社,2006年6月
2.《科技英语翻译技巧与实践》,谢小苑,国防工业出版社,2008年4月
3.《科技英语结构与翻译模式》,黄凯,华南理工大学出版社,1987年11月
4.《冶金专业英语》侯向东,冶金工业出版社,2008年。