文本内容:
韩娥善歌古文:昔韩娥东之齐,匮粮过雍门,鬻歌乞食既去,而余音绕梁槌,三日不绝,左右以其人弗去过逆旅,逆旅人辱之韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽而追之娥还,复为曼声长歌十里老幼喜跃扑舞,弗能自禁,忘向之悲也乃厚赂发之.故雁门之人至今善歌哭,仿娥之遗声一一《列子•汤问》参考译文以前韩娥向东到齐国去,缺粮经过齐国都城雍门时.,卖唱求取食物已经离开但余音还在城门中梁缭绕,三日不断,听过她唱歌的人都认为她还没有离开来到客栈,客栈的人侮辱她韩娥为此伤心至极,禁不住拖着长音痛哭不已她那哭声弥漫开去,竟使得整个乡里的人们,无论男女老幼都为之动容,大家泪眼相向,愁眉不展,人人都难过得三天吃不下饭后来,韩娥难以安身,便离开了这家旅店人们发现之后,急急忙忙分头去追赶她,将她请回来,再为劳苦大众纵情高歌一曲韩娥的热情演唱,又引得十里之内的老人和小孩个个欢呼雀跃,鼓掌助兴,大家忘情地沉浸在欢乐之中,将以往的许多人生悲苦都一扫而光于是就送给她丰厚的财物所以齐国雍门附近的人们,到现在还善于欢歌,痛哭,是由于仿效韩娥传留下来的声音的缘故。