文本内容:
沈括.古镜二则古文:[甲]古人铸鉴
①,鉴大则平,鉴小则凸凡鉴凹则照人而大,凸则照人面小小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面此工之巧智,后人不能造[乙]世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读以鉴承日光,则背文及二十字皆透在屋壁上,了了分明人有原
②其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差
③厚,后冷而铜缩多;文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现予观之,理诚如是然予家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古,唯此鉴光透其他鉴虽至薄者莫能透意古人别自有术(选自《梦溪笔谈》,有删节)翻译古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称古人做工巧妙,后人造不出来了,得到古镜后,都把它们磨平了世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来我观察了这面镜子,认为道理确实如此可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老只有这种镜子可以透光,其他的镜子虽然也有很薄的,却都不能透光想来古人自有特殊的制作方法古文予于谯亳得一古镜,以手循之,当其中心,则摘然如灼龟之声人或日“此夹镜也”然夹不可铸,须两重合之此镜甚薄,略无焊迹,恐非可合也就使焊之,则其声当铳塞,今扣之,其声泠然纤远既因抑按而响,刚铜(即青铜,是一种铜锡合金,其硬度很高)当破,柔铜不能如此澄莹洞彻历访镜工,皆罔然不测
[1]译文我在亳州谯县得到一面古镜,用手抚按它,当按到中心时,就发出像烧灼乌龟甲那样的绽裂声响有人说“这是夹层镜”但是夹层不可以铸造,必须两片合起来制成这面镜子很薄,丝毫没有焊接的痕迹,恐怕也不可能合起来如果镜子是焊成的,那么它的声音应当像敲击钟铳那样重浊室塞,但现在敲击它所发出的声音却清脆而纤细悠远既然是因为按压而发声,那么刚铜就应当破裂,柔铜又不能像这样光洁澄澈我遍访了造镜的工匠,他们都茫然不解。