文本内容:
《国风•王风•葛葡》鉴赏及译文注释《国风・王风•葛蕊》诗人流落到黄河边上,见到河边葛藤茂密,绵绵不断,不禁触景伤情,联系到自己远离兄弟、飘泊异乡的身世,感到人不如物下面就是我给大家带来的《国风・王风•葛;S》的译文及鉴赏,盼望能关心到大家!《国风・王风・葛童》先秦佚名绵绵葛慕,在河之浒终远兄弟,谓他人父谓他人父,亦莫我顾绵绵葛醯,在河之浚终远兄弟,谓他人母谓他人母,亦莫我有绵绵葛蔺,在河之洞终远兄弟,谓他人昆谓他人昆,亦莫我闻《国风•王风•葛篇》译文葛藤缠绕绵绵长,在那大河河湾旁兄弟骨肉已离散,叫人爹爹心悲凉叫人爹爹心悲凉,他也哪里会赏光葛藤缠绕绵绵长,在那大河河岸旁兄弟骨肉已离散,叫人妈妈心悲凉叫人妈妈心悲凉,她也哪里会帮忙葛藤缠绕绵绵长,在那大河河滩旁兄弟骨肉已离散,叫人哥哥心悲凉叫人哥哥心悲凉,他也只把聋哑装《国风•王风•葛蔺》解释连绵不绝葛、葛(音垒)藤类蔓生植物浒(音虎)水边终既已远(音院)远离顾、有、闻皆友爱之意也有(音佑)通佑,关心闻(音问)问王引之《经义述闻》“谓相恤问也古字闻与问通〃浚(音四)水边滔(音纯)河岸,水边昆兄《国风・王风•葛篇》鉴赏旧说以为此诗乃东周初年姬姓贵族所作,旨在讥刺平王弃宗族而不顾《毛诗序》”《葛醯》,刺平王也周室道衰,弃其九族焉〃毛氏说诗多牵强附会,常把表现人之常情的诗作拉扯到政教、美刺上去宋人说诗较为通达,朱熹《诗集传》云“世衰民散,有去其乡里家族,而流离失所者,作此诗以自叹”得其旨矣诗凡三章,章六句首章“繇隘”二句写眼前景物诗人流落到黄河边上,见到河边葛藤茂密,绵绵不断,不禁触景伤情,联系到自己远离兄弟、飘泊异乡的身世,感到人不如物他流落他乡,六亲无靠,生活无着,不得不恳求于人,甚至蜕颜“谓他人父境况之困难,地位之卑下,可见一斑但是即便如此,也未博得人家的一丝怜悯“谓他人父,亦莫我顾”,直书其事,包含很多屈辱,很多痛楚,正如朱熹所叹”则其穷也其矣!(同上)其次、第三章诗意略同首章,仅
二、
四、
五、六句句尾更换一字,丰富了诗的内涵,反覆咏叹中稍有变化此诗两句表达一层意思,六句有三层意思,两层转折由绵绵不绝的葛蔚对比兄弟的离散,是一折,由“谓他人父〃、“谓他人母、“谓他人昆〃而竟不获怜悯,又是一折每一转折,均含无限酸楚诗人直抒情事,语句简质,却很感人,表现了飘落的凄苦和世情的冷漠牛运震《诗志》评日“乞儿声,孤儿泪,不行多读”方玉润《诗经原始》评曰“沉痛语,不忍卒读〃都对诗中表现出的流离之苦深为致慨,信任这也是每一位读此诗者的共同感受《国风•王风•葛藕》创作背景关于《王风・葛;B;》的背景,有多种说法旧说以为此诗乃东周初年姬姓贵族所作,旨在讥刺平王弃宗族而不顾现代学者一般认为这是流浪者求助不得的怨诗也有人认为此诗是一个入赘者在他人家生活,抒发孤独孤独的悲歌《国风•王风•葛蔺》鉴赏及译文解释。