还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
乔叟押韵的诗歌杰弗雷•乔叟(Geoffrey Chaucer,1343年一1400年10月25日),英国小说家、诗人乔叟出生于伦敦一个富裕的商人家庭,受过大学教育,熟悉法语和意大利语1357年开始出入宫廷,后常出访欧洲,在意大利接触到了但丁、薄伽丘等人的作品.这影响了他后来的文学创作乔叟被公认为是中世纪英国最伟大的诗人之一,英国诗歌的奠基人,被后人誉为英国诗歌之父
一、鸟儿回旋曲来吧,夏天,用你柔和的阳光对风雪交加的天气发动攻击,赶得又长又黑的夜就此逃避!圣瓦伦丁河啊,小鸟在为你歌唱,你戴着花冠坐在高高的云里来吧,夏天,用你柔和的阳光对风雪交加的天气发动攻击那些鸟儿有理由不时地欢唱,因为它们在树丛里找到伴侣啊,它们醒时唱得多幸福甜蜜来吧,夏天,柔和的阳光对风雪交加的天气发动攻击,赶得又长又黑的夜就此逃避!
二、特罗勒斯的情歌假使爱不存在,天哪,我所感受的是什么假使爱存在,它究竟是怎样一件东西?假使爱是好的,我的悲伤从何而降?假使爱是坏的,我却觉得稀奇,哪管它带来多少苦难和乖戾,它好似生命之源,竟能引起我无限快感,使我愈喝得多,愈觉得口干舌燥如果我已在欢乐中活跃,又何处来这愁诉和悲号?如果灾害能与我相容,何不破涕为笑?我要请问,既未疲劳,何以会晕倒?啊,生中之死,啊,祸害迷人真奇巧,若不是我自己给了你许可,你怎敢重重迭迭压在我心头呀!这是一种什么奇特的病效,冷中发热,热中发冷,断送我生命!
三、高贵的品质任何人若要自称高贵超凡,必须尊奉那品质崇高的始祖,继承他的遗志,他才是高贵之源,后人应努力遵循美德,而消除败行原来有伤才有荣,假如行为不正,我敢肯定说,就一无可观,哪怕你戴上了法冠、皇冕或花环这位人类的始祖确是至德至善,言而有信、沉静、仁慈、宽厚待人、心地纯洁,且喜爱勤劳,厌恶懒散,他认为劳动就是人的高尚本能;因此他的后裔,如果存心不仁,即使金玉满堂,却与高贵不相关,哪怕你戴上了法冠、皇冕或花环世传的财富往往造成后代的恶行;而人们都可明了,那崇高的品质却不能世代相承,贵胄的门庭也没有他们能独占的道德标饰,惟有始祖以德为贵,他的后世必须克勤克俭,以博取他的心欢,哪怕你戴上了法冠、皇冕或花环。