文本内容:
原文世有伯乐,然后有千里马千里马常有,而伯乐不常有故虽有名马,祗(zhi)辱于奴隶人之手,骈(pidn)死于槽(cd)析
(11)之间,不以千里称也马之千里者,一食(Shi)或尽粟(sd)一石(ddn)食(si)马者不知其能千里而食(si)也是马也,虽有千里之能,食(shi)不饱,力不足,才美不外见(xidn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(si)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰“天下无马!”呜呼!其真无马邪(y6)其真不知马也译文世上有伯乐,这以后才有千里马千里马经常有,但是伯乐不常有所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它这马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力不足,才能和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?驱使它不按照驱使千里马的方法,喂养它不能竭尽它的才能,马鸣叫但不能通晓它的意思,拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!这篇《马说》大约作于贞元十一年至十六年间这时,韩愈初登仕途,很不得志他曾三次上书宰相求擢用很可惜有“忧天下之心”的他,终未被采纳后来又相继依附于一些节度使幕下,郁郁不得志,再加上当时奸佞当权,政治黑暗,有才能之士不受重视,所以他有“伯乐不常有”之叹食马者食一一饲,喂才美不外见见一一现,表现食之不能尽其材材一一才,才能其真无马邪邪一一耶,表疑问,相当于“吗”借千里马难遇伯乐,比喻贤才难遇明主最终被埋没,揭露封建统治者不识人才、埋没人才的现象,也表达作者怀才不遇的愤意通假字食马者食一一饲,喂才美不外见见一一现,表现食之不能尽其材材一一才,才能其真无马邪邪一一耶,表疑问,相当于“吗”大意:本文借伯乐和千里马为喻,表达了作者怀才不遇之情和对统治者埋没摧残人才的愤懑和控诉。