文本内容:
熬衣的文言文翻译《熬衣》幽默文言文,出自《笑林广记》卷五殊禀部《熟衣》原文一最性急、一最性缓,冬日围炉聚饮性急者衣坠炉中,为火所燃,性缓者见之从容谓曰“适有一事,见之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利于君,然则言之是耶,不言是耶?”性急者问以何事,曰“火烧君裳”其人遽曳衣而起,怒曰“既然如此,何不早说!”性缓者曰“外人道君性急,不料果然翻译一个性格急躁,另一个性格温和冬天围在炉前喝酒急躁性格的人,他的衣服掉到炉火中了,被火烧到了,性格温和的人见到了还是慢慢的说“我已经看到一件事很久了想要告诉你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告诉你又怕对你不利,我是该说呢还是不该说呢?”性格急躁的人问他发生了什么事情,他才说“火烧着你的衣服了「性格急躁的人把衣服拽起来,生气的说“既然是这样,为什么不早点告诉我?”性格温和的人答道“别人都说你性格急躁,原来真是这样啊”。