还剩4页未读,继续阅读
文本内容:
2022年自考专业(英语)英语翻译考试真题及答案
一、MultipleChoiceQuestionsMultipleChoiceQuestions30points2pointsforeachA.Directions:ThispartconsistsoftensentenceseachfollowedbyfourdifferentversionsmarkedABCandDChoosetheonethatistheclosestequivalentoftheoriginalintermsofmeaningandexpressiveness.FrombothsidesofthevalleylittlestreamsslippedoutofthehillcanyonsandfellintotheSalinasRiver.A.凹地两面的峡谷流出的涧水注入萨利纳斯河B.从峡谷凹地的两面流出的涧水汇入萨利纳斯河C.从峡谷凹地的两面流出了涧水,注入萨利纳斯河D.凹地两面的峡谷都有涧水流出,汇入萨利纳斯河ItwillstrengthenyoutoknowthatyourdistinguishedcareerissowidelyrespectedandappreciatedA.知道你的杰出事业如此广泛地受到人们的敬重和欣赏,你就会力气倍增B.知道你的杰出事业如此广泛地受到人们的敬重和欣赏,你就会坚决信念C.这会使你坚决地熟悉到,由于你的杰出事业是如此广泛地受到人们的敬重和欣赏D.这会使你进一步坚决信念,由于你的杰出事业是如此广泛地受到人们的敬重和欣赏Truefriendshipislikehealththevalueofwhichisseldomknownuntilitislost.A.真正的友情就像健康一样,它的价值很少有人知道,直到失去以后B.真正的友情就像健康一样,它的价值直到失去后才被少数人知道C.真正的友情就像健康一样,价值要到失去后才能体验到D.真正的友情就像健康一样,失去了才觉得珍贵Atpresentpeoplehaveatendencytochoosethesafetyofthemiddle-groundreply.A.现在,人们往往实行平安回答问题的态度,这样比较不偏不倚B.现在,人们有一种倾向,即选择不偏不倚地回答问题的平安方法C.现在,人们往往实行不偏不倚的态度来回答问题这样比较平安D.现在,人们有一种平安的选择倾向,即不偏不倚地回答问题WhataidsthereweretolightenlaborwereimmemoriallikethemillwhichwasalreadyancientinChaucerstime.A.像磨房一样的一些旨在减轻劳动强度的古代机械,在乔叟时代就已经是古董了一些旨在减轻劳动强度的机器不知从何时代起就有了,比如磨房在乔叟时代就已经是古董了一些旨在减轻劳动强度的古代机械,比如磨房,在乔叟时代就已经是古董了D.像磨房一样的一些在乔叟时代就已经用了很久的机器,旨在减轻劳动强度,不知从何时代起就有了
6、这种果汁有苹果的味道A.Thejuicetastesofapple.B.Thejuicetastesfromapple.C.Thejuicetastesasanapple.D.Thejuicetasteslikeanapple.
7、他把儿子锁在屋里,以免他再次逃学Helockedhissoninincaseheplaytruantagain.Helockedhissoninincaseheplayedtruantagain.Helockedhissoninincasehemightplaytruantagain.Helockedhissoninincasehewouldplaytruantagain.
8、做完那件事后,他就直接去了医院Thatdonehewentstraighttothehospital.Thatdonehewentstraighttothehospital.Hewentstraighttothehospitalthatdone.D.Hewentstraighttothehospitalthatdone.
9、你把需要的那本书放在什么地方啦?WherehaveyouputthebookwhichneededWherehaveyouputthebookthatneededWherehaveyouputthebookneededWherehaveyouputthebooktoneed
10、我们无论怎样赞美他的工作,都不过分Weshouldnotpraisehimverymuchforhiswork.Wemustnotpraisehimverymuchforhiswork.Wemaynotpraisehimtoomuchforhiswork.Wecannotpraisehimtoomuchforhiswork.
二、MultipleChoiceQuestionsDirections:ThispartconsistsoffiveunfinishedstatementseachfollowedbyfourchoicesmarkedABCandDChoosetheonethatbestcompleteseachstatementandmarkthecorrespondingletteronyourAnswerSheet.
1、与鸠摩罗什的译文相比,玄奘的译文更OA.倾向于直译B.倾向于意译C.倾向于音译D.倾向于音意结合
2、在1954年全国文学翻译工作会议上指出“我们对翻译工作决不能实行轻率的态度翻译工必需具有高度的责任感”A.傅雷B.茅盾C.郭沫若D.王佐良
3、AccordingtoEugeneANidatheextenttowhichtheformsmustbechangedinordertopreservethemeaningwilldependuponthedistancebetweenlanguages.A.linguisticculturalstructuralD.linguisticandcultural
4、原文Itisnousetellinggrown-upchildrennottomakemistakesbothbecausetheywillnotbelieveyouandbecausemistakesareanessentialpartofeducation.译文告诫成年子女不要犯错误,那是没有用的,一来他们不听你的,二来犯错误本身也是受教育的一个重要部分翻译本句时,译者运用的主要翻译方法是OA.省略法B.增词法C.词类转换法D.反说正译
5、isastrategyinwhichatransparentfluentstyleisadoptedinordertominimizethestrangenessoftheforeigntextfortargetlanguagereaders.Thismethodis“anethnocentricreductionoftheforeigntexttotarget-languageculturalvaluesbringingtheauthorbackhome.”A.LiteraltranslationB.RigidtranslationC.ForeignizationD.Domestication参考答案【
一、MultipleChoiceQuestions]「5DADCB6〜10AABC【
二、MultipleChoiceQuestions]1〜5ACDB。