还剩7页未读,继续阅读
文本内容:
对比语言学课程教学大纲课程编号
04041131、04041132课程名称对比语言学
1、2学时
36、32适用专业翻译专业开课部门外国语学院先修课程现代汉语、古代汉语、英语语法、英汉笔译考核要求考查/考试使用教材及主要参考书连淑能,《英汉对比研究》增订本,高等教育出版社,2010戴炜栋,何兆熊,《新编简明英语语言学教程》,上海外语教育出版社,2013胡壮麟编,《语言学教程》,北京大学出版社,2006潘文国,《汉英语对比纲要》,北京语言文化大学出版社,1997许余龙编,《对比语言学》,上海外语教育出版社,2002柯平,《对比语言学》,南京师范大学出版社,1999刘宓庆,《新编汉英对比研究与翻译》,中国对外翻译出版公司,2006熊文华,《汉英应用对比概论》,北京语言文化大学出版社,1997
一、课程的性质和任务1对比语言学是翻译专业高年级学生必修课2本课程讲授语言学的学科基本理论、学科发展趋势以及基本研究方法使学生能够用科学的语言知识来指导语言学习与翻译实践同时本课程也讲授英汉语比较研究领域已有的研究成果,使学生对英汉两种语言各自的特点有一定的认识,从而在英汉互译时能够充分注意到两种语言不同的表达方式,增进学生对翻译的初步技巧的掌握,以便为较高级的翻译课程的学习以及今后的翻译实践打下一个较为扎实的基础,同时也使有志从事对比语言学研究的同学对该学科有一个初步的认识
二、教学目的与要求本课程要求学生掌握语言学主要分支所涉及的研究范围、基本的研究方法、研究的方向及发展趋势,掌握英汉两种语言微观、宏观层次上对比的基本方法和途径,通过语言对比来发现两种语言的异同,用来指导语言学习或翻译实践;通过课程的学习,学生能对英汉两种语言在语音、词汇、语法、语义、语用、文化等方面的异同有一定的认识,从而在英汉互译时能够充分注意到两种语言不同的表达方式,增进学生对翻译技巧的掌握
三、学时分配
四、教学中应注意的问题.应在教学中多采用语言实例,并且让学生多参与讨论,归纳出语言的特点与规律.进行语言对比一定要注意与翻译实践或语言学习相结合,不要仅流于理论的讲解.对于理论重在理解,不要求学生死记硬背
五、教学内容第一部分绪论语言与文化基本内容英汉语言对比研究英汉语言文化对比研究英汉文化语言学的研究对象英汉文化语言学的研究方法教学基本要求了解翻译是一门交叉学科和开放性学科翻译不仅是语言的问题而且还受文化的影响和制约翻译的难易和优劣,与语言有关,更与文化有关教学重点难点重点在于了解英汉语言文化对比研究,难点在于从理论研究、实用研究和应用研究三个方面了解英汉文化语言学的研究对象教学建议要求学生阅读教材中提到的书籍第一章综合语与分析语基本内容综合语与分析语的特征英汉语的形态变化英语语序和汉语语序英汉语虚词的特点英汉语的语音表意手段教学基本要求了解形态变化、语序和虚词是表达语法关系的三大手段教学重点难点从形态变化、语序和虚词三个方面对英汉语做对比分析教学建议结合语言实例进行讨论、学习,并且将所学知识运用于翻译实践第二章刚性与柔性基本内容英语的刚性汉语的柔性
2.教学基本要求了解英语有综合语的特征,受形态的约束,因而“语法是硬的没有弹性”;汉语是分析语,不受形态的约束,因而“语法是软的,富于弹性”
3.教学重点难点英语五种基本句型及其变式、扩展、组合、省略或倒装
4.教学建议结合英语的刚性和汉语的柔性的特点,对英汉语进行对比分析与翻译第三章形合与意合.基本内容1)英语的形合法2)汉语的意合法3)形合、意合与文体.教学基本要求了解英语造句常用各种形式手段如连接词、短语、分句或从句,注重显性衔接、句子形式、结构完整和以形显义了解汉语造句少用甚至不用形式连接手段,注重隐形连贯、时间和事理顺序,注重功能、意义及以意役形.教学重点难点英语语法型语句与汉语语义型语句之间的转换.教学建议从英语的形合和汉语的意合进行对比分析与翻译第四章繁复与简短.基本内容1)英语的从属结构2)汉语的短句3)英语长句与汉语短句的互译.教学基本要求了解英语书面语句子长而复杂,汉语以中短句居多.教学重点难点根据英汉句子扩展机制的差异,如何进行英汉互译.教学建议从英语句子呈现句首封闭、句尾开放的特征和汉语句子呈现句首开放、句尾收缩的特征进行对比分析与英汉互译第五章物称与人称
1.基本内容1)英语常用非人称主语,汉语常用人称主语2)英语常用被动式,采用非人称表达法;汉语常用主动式,采用人称、泛称或隐称表达法.教学基本要求了解英语与汉语物称与人称上的差别,以及这些差异所反映的思维方式.教学重点难点英汉互译时英语的被动句如何译成汉语的主动句.教学建议结合英语的物称表达法和汉语的人称表达法的特点,对英汉语进行对比分析与翻译第六章被动与主动
1.基本内容英语多用被动,汉语多用主动英语多用被动句的原因汉语常用意义被动式的原因.教学基本要求了解英语中被动句促成了物称倾向,物称倾向也滋长了被动句汉语则常用意义被动式,少用结构被动式.教学重点难点英语的被动句和汉语的主动句如何互译.教学建议对英语的被动句和汉语的主动句进行对比分析与翻译第七章静态与动态
1.基本内容英语静态倾向体现的方面汉语动态倾向体现的方面3)汉语动态和英语静态的互相转换.教学基本要求了解英语静态与汉语动态的特点,掌握英语表达的抽象性与汉语表达的具体性.教学重点难点英语静态化、抽象化的表现特点,在翻译成汉语时可采取的策略.教学建议对英语的静态和汉语的动态进行对比分析与翻译第八章抽象与具体
1.基本内容英语抽象表达法的主要原因汉语具体形象表达法的主要原因3)汉语中表达英语抽象词义的手段.教学基本要求了解英语抽象表达法与汉语具体形象的表达法.教学重点难点汉语中表达英语抽象词义的手段.教学建议对英语抽象表达法和汉语具体形象表达法进行对比分析与翻译第九章间接与直接.基本内容1)英语的委婉语、含蓄和迂回2)汉语的敬辞、谦辞3)汉语的婉言和委婉语.教学基本要求了解英语间接与汉语直接.教学重点难点掌握英语间接表达的特点和相对汉语来说富有变化的句式.教学建议对英语间接表达法和汉语直接表达法进行对比分析与翻译第十章替换与重复.基本内容1)英语替代、省略与变换2)汉语重叠、重复3)对偶与排比.教学基本要求了解英语替换与汉语重复.教学重点难点汉语对偶、排比与反复的英译.教学建议对英语替换表达法与汉语重复表达法进行对比分析与翻译综述英汉语言常用的表达方式.基本内容1)英语常用的表达方式2)汉语常用的表达方式.教学基本要求了解英语常用的表达方式和汉语常用的表达方式不同的原因.教学重点难点英语的演绎式与汉语的归纳式.教学建议对英语常用的表达方式和汉语常用的表达方式进行对比分析与翻译第二部分Chapter1Introduction基本内容WhatislinguisticsWhatislanguage.教学基本要求基本了解语言学的定义,语言学研究的对象与范畴,语言的定义及其识别性特征.教学重点难点重点人类语言的本质特征以及语言学研究的对象难点语言学研究中的基本概念教学建议讲解详略得当,引导学生从生活与学习中的事例来理解语言的本质特征及语言学的基本概念Phonology.基本内容ThephonicmediumoflanguagePhoneticsPhonology.教学基本要求基本了解人类的发音器官及其功能,认识英语语音学的发音特征并掌握音位学中的一些概念.教学重点难点重点英语语音学的发音特征和音位学中的基本概念难点发音器官的构造以及音位学中的音素、音位、音位排列规则等.教学建议引导学生区别英语与汉语语音的特点Morphology.基本内容IntroductionOpenclassandclosedclassMorphemesAnalyzingwordstructuresDerivationalandinflectionalmorphemesMorphologicalrulesofwordformationderivationCompounds.教学基本要求了解英语中的词素,其中包括词素的类型、常见词根和词缀的意义,并对英语中的词汇变化有所认识,如词的形态变化、意义变化等.教学重点难点重点词的结构和基本构词法难点词的形态变化与意义变化.教学建议讨论词素或形态学的性质与特点对扩大英语词汇量的启示Syntax基本内容WhatissyntaxCategoriesPhrasestructurerulePhraseelementsTheSRuleTransformations教学基本要求了解句法学的定义,词组结构规则,词组成分,句法规则与转换教学重点难点重点词组结构规则难点句法规则与转换教学建议多采用语言实例,让学生归纳两种语言各自的句法特点Semantics基本内容WhatissemanticsSomeviewsconcerningthestudyofmeaningLexicalmeaningSenserelationsbetweensentencesAnalysisofmeaning
2.教学基本要求了解词汇之间和句子之间的主要意义关系,并基本掌握词义研究和句义研究的重要方法教学重点难点述谓结构分析
4.教学建议引导学生从词义研究和句义研究中获取启示,充分认识到语义场对于语言学习及应用的作用Chapter6Pragmatics.基本内容SomebasicnotionsSpeechacttheoryPrincipleofconversationCross-culturalpragmaticfailure.教学基本要求了解语用研究中的重要理论——言语行为理论、会话原则.教学重点难点重点会话原则难点言语行理论.教学建议运用所学理论分析某些现实场景和文学作品中的对话和书面语的含义章节课程内容学时第一学期1绪论语言与文化22综合语与分析语33刚性与柔性34形合与意合35繁复与简短36物称与人称37被动与主动38静态与动态39抽象与具体310间接与直接311替换与重复312综述英汉语言常用的表达方式4第二学期1Chapter1Introduction52Chapter2Phonology53Chapter3Morphology54Chapter4Syntax65Chapter5Semantics66Chapter6Pragmatics5。