还剩2页未读,继续阅读
文本内容:
英语翻译1课程教学大纲课程英文名称English-ChineseandChinese-Englishtranslation
(1)课程编号0400282学分2学时32
一、课程教学对象本课程教学对象为文学院对外汉语方向((四年制本科)二年级学生
二、课程性质及教学目的本课程是文学院对外汉语方向在二年级阶段的专业基础课,为必修课本科程旨在传授基本的中西译论、方法和技巧,通过反复练习巩固学生的翻译技能,并结合讲授中西文化差异对翻译活动的影响,拓宽学生的视野,使学生具备在中外文化交流中的基本的双语转换能力,更好地发挥沟通中外文化的作用通过翻译理论和技巧的讲解、范文赏析、译文对比、练习和讲评等具体形式,训练学生在英汉汉英转换的词语选择、句子语序调整、英汉语法结构差异、篇章衔接、文化差异处理等方面的能力,并掌握直译和意译、归化和异化等翻译策略通过该课程的学习,学生应掌握基本的翻译知识和规律,能熟悉英汉语言对比、有良好的语感、对文化差异有较强的敏感性,能翻译一般的日常记叙文、各种题材的论述文、各种应用文体和浅近的文学作品,并能对译例的优劣进行恰当的评析该课程在教学过程中,贯彻启发式和互动式教学理念,充分利用多媒体的优点组织教学,并且坚持理论指导实践的方法
三、对先修知识的要求学生在学习本课程之前,应先修完对外汉语专业一年级的专业基础课程,包括英语听力、英语口语等
四、课程的主要内容、基本要求和学时分配建议(总学时数:32)该课程分为英译汉与汉译英两部分,本学期主要为英译汉部分基本要求分三级A级一掌握,B级一理解,C级一了解
五、建议使用教材及参考书主要教材及参考书主要教材谭卫国、蔡龙权,《新编英汉互译教程》(第三版),华东理工大学出版社,
2011.参考书NidaEugene.A.LanguageCultureandTranslating[M].Shanghai:ShanghaiForeignlanguageEducationPress
1993.NewmarkPeter.ApproachestoTranslation[M].Oxford:PergamonPress
1982.NewmarkPeter.ATextbookofTranslation[M].London:PrenticeHallInternational(UK)Ltd.
1988.NordChristiane.TranslatingasaPurposefulActivity:FunctionalistApproachesExplained(目的性行为析功能翻译理论).上海外语教育出版社
2001.
[5]包惠南,《中国文化与汉英翻译》,外文出版社
2004.
[6]陈定安,《英汉比较与研究》,中国对外翻译出版公司
1998.
[7]陈宏薇,《汉英翻译基础》,上海外语教育出版社
1995.
[8]冯庆华,《实用翻译教程(增订本)》,上海外语教育出版社
2002.
[9]金惠康,《跨文化交际翻译》,中国对外翻译出版公司,
2003.
[10]李明,《翻译批评与赏析》,武汉大学出版社
2006.
[11]李运兴,《语篇翻译引论》,中国对外翻译出版社
2001.
[12]刘宓庆,《翻译教学:实务与理论》,中国对外翻译出版公司,
2003.
[13]刘重德,《文学翻译十讲》,中国对外翻译出版公司
1997.
[14]卢红梅,《华夏文化与汉英翻译》,武汉大学出版社
2006.
[15]申雨平、戴宁,《实用英汉翻译教程》,外语教学与研究出版社
2002.
[16]宋天锡,《翻译新概念英汉互译实用教程(第三版)》国防工业出版社
2005.
[17]孙致礼,《新编英汉翻译教程》.上海:上海外语教育出版社
2007.
[18]朱徽,《汉英翻译教程》,重庆大学出版社
2004.
六、课程考核方式本课程为考试课程,以闭卷笔试为主(考试允许携带词典,但不允许携带教材和其他参考书),并结合上课出勤、课堂参与及翻译作业综合评定成绩知识/技能模块知识点要求学时学习方式课外学习要求
1、翻译概述
1.1翻译的定义C1课堂讲授
1.2翻译的性质与标准C课堂讲授L3翻译的过程与要求C1课堂讲授
1.4翻译基本理论C课堂讲授
2、英汉语言文化对比
2.1英汉语言对比C1课堂讲授
2.2英汉文化对比C1课堂讲授
3、词汇的翻译
3.1语境与选词A3课堂讲授
3.2增减词法A3课堂讲授
3.3词类转换法A3课堂讲授
3.4反译法(正说反译、反说正译)B2课堂讲授
4、句子的翻译
4.1英语主语与汉语主题A2课堂讲授
4.2定语从句与状语从句的调整A2课堂讲授
4.3分译与合译B2课堂讲授
4.4语序调整A2课堂讲授
5、篇章的翻译
5.1英语形合,汉语意合A1课堂讲授
5.1段内连贯B1课堂讲授
5.2段际连贯B1课堂讲授
5.3篇章的语域C1课堂讲授
6、习语的翻译
6.1文化与翻译B2课堂讲授
6.2习语的翻译C1课堂讲授
7、翻译比较与赏析
7.1英译汉、汉译英译作比较与赏析B2课堂讨论。