文本内容:
高中英语北师大版必修第三册课文英汉对照Unit7L3A MusicalGeniusA MusicalGenius音乐天才Everyone knowsthat Ludwig van Beethovenis amusical geni usbutfew mightknow howhe createdSymphony No.9in Dminor andhow大家都知道路德维希•凡•贝多芬its firstshow went.Ludwig van是一个音乐天才,但或许很少有人知道小调第九交响曲的创作过程Beethoven D以及这部交响曲首演的故事LudwigvanBeethoven was a German composer.He isregarded asone of the greatestcomposersin thehistory of music.In histwenties,he had been veryfamous forhisskills onthe piano,but thenhe beganto losehis hearing.Beethoven thoughtaboutgiving up,but inthe endhe continuedto writemusic.Inspired byhis struggleswithdeafness,the composerproduced someamazing pieces,including ninesymphonies,five pianopieces,and anopera!He proceededwith thecomposition untilhis deathin1827,writing morethan130musical works,including hisSymphony No.9in Dminor.路德维希•凡•贝多芬是德国作曲家他被认为是音乐史上最伟大的作曲家之一二十多岁时,他就以高超的钢琴技巧而闻名,但后来开始听不见声音贝多芬想过放弃,但最后还是继续进行音乐创作这位作曲家在与耳聋抗争中受到启发,创作了一些令人惊叹的作品,包括九部交响曲,五首钢琴曲和一部歌剧!直到1827年去世前,贝多芬才停止创作,他一共创作了130多部音乐作品,其中包括D小调第九交响曲One dayin February1824,at hislittle housein Vienna,Austria,Ludwig vanBeethovensat backin hischair andsmiled.The famousGermancomposers ninthsymphonywas finallycompleted.Writing thepiece hadtaken severalyears,and nowthefinal noteshadbeenadded tothe score.At54years ofage,he didnt knowthatthis would be hislast symphony.As heproudly signedhis nameat thebottomof thepage,Beethoven triedto imaginehow peoplewou1d respondwhen theyheardit for the first time.1824年2月的一天,在奥地利维也纳的小房子里,路德维希•凡•贝多芬坐在椅子上直起身笑起来这位著名的德国作曲家的第九交响曲终于完成了创作这部交响曲花了他几年的时间,现在乐谱中最后一个音符终于写完这时贝多芬54岁,他并不知道这将是他的最后一部交响曲他自豪地在页面底部署下名字,同时努力想象人们第一次听到它时会有什么反应Before the performance,the backstageatmosphere ata veryfamous theatrein Viennawastense.Beethoven wasafraid that theperformancewouldbea disaster.Afterall,what useis aconductor whocould not hear hisorchestra一even ifhe isamusical genius演出前,在维也纳一个非常著名的剧院里,后台的气氛非常紧张贝多芬担心这场表演将会是一场灾难毕竟,一个听不到自己的管弦乐队的指挥,即使他是音乐天才,能有什么用呢?The audiencedid nothesitate toapplaud loudlyas thefamous composerwalked outontothe stageforthefirsttimein12years.The theatre,s musicaldirector,Michael Umlauf,joined himand togetherthe twomen tookcharge ofthe orchestra.For morethan anhour,Beethoven jumpedabout infront ofthe orchestra,wavinghis armswildly inthe air,and madlyturning thepages ofhis score.The wholetime,Umlauf stoodquietly byhis side,skillfully guidingthe orchestrathroughthe mostamazing pieceofmusicthe worldhad everknown.当这位著名的作曲家12年来第一次走上舞台时,观众们毫不犹豫地热烈鼓起掌来剧院的音乐指挥迈克尔•奥姆洛夫Michael Umlauf也走上台和他一起指挥乐队在一个多小时的时间里,贝多芬在乐队前面跳跃着,在空中忘情地挥舞着手臂,疯狂地翻动乐谱而奥姆洛夫一直安静地站在他身边,巧妙地指挥管弦乐队演奏这首世界上最神奇的音乐作品As thefinal,joyous notesignal ledthe endofthe symphony,the audiencejumpedto theirfeet,clapping,cheering andwaving theirhats.But Beethovencontinuedconducting,his headburied inthe score.It was not untilCaroline Unger,one ofthesingers,took hisarm andturned himto facethe audiencethatthegreat manrealisedhis symphonywasasuccess.最后,交响乐在欢乐的音符中结束,观众都跳了起来,鼓掌、欢呼,挥舞着他们的帽子但贝多芬的头还埋在乐谱里继续指挥直到歌手卡罗琳•昂格尔Caroline Unger拉着他的手臂转向观众,这位伟人才意识到他的交响乐取得了成功Later,Caroline rememberedthat Beethovenwasnotthe onlyone whogot asurprise.“The audiencewas shockedas well,“she saidwith abroad smile.Most ofthemhad noidea thathe wasdeaf!The oneperson inthe roomwho didnthearthesymphony一and neverwould一was thevery manwho composedit.”后来,卡罗琳回忆到不止贝多芬感到惊讶,“观众也感到震惊,”她灿烂地笑着说道“大多数观众都不知道他已经失聪!剧院里唯一没有听到并且永远也不会听到这部交响乐的那个人竟然是创作者”。