还剩5页未读,继续阅读
文本内容:
练案二十六常见文言实词含义的理解与翻译—专题分级练第52页
一、对点练
(一)阅读下面的文字,完成第题1〜2宇文贵字永贵,其先昌黎大棘人也贵母初孕贵,梦有老人抱一儿授之曰:“赐尔是子,・俾寿且贵”及生,形类所梦,故以永贵字之贵少从师受学,尝辍书叹曰:“男儿当提剑汗••马以取公侯,何能如先生为博士也!”正光末,破六汗拔陵围夏州,刺史源子雍婴城固守,以■贵为统军前后数十战,军中咸服其勇后送子雍还、贼兵处处屯聚,出兵邀截,贵每奋击.♦・辄破之又从子雍讨葛荣,军败奔邺,为荣所围贼屡来攻,贵每继而出战,贼莫敢当其锋然凶徒实繁,围久不解贵乃于地道潜久北见尔朱荣,陈贼兵势,荣深纳之因从荣擒葛••荣于溪口(选自《周书咧传第十一》,有改动)
1.解释下列语句中加点的词
①其先昌黎大棘人也■先:____________
②赐尔是子,俾寿且贵■俾:______________
③及生,形类所梦类:______________
④刺史源子雍婴城固守
⑤出兵邀截
⑥然凶徒实繁婴:______________邀截:参考答案:
①祖先
②使
③像,相似
④环凶徒:绕
⑤拦击,截击
⑥凶恶的人,敌人
2.把文中画横线的语句翻译成现代汉语⑴前后数十战,军中咸服其勇后送子雍还,贼兵处处屯聚贵乃于地道潜出,北见尔朱荣,陈贼兵势,荣深纳之
(2)参考答案宇文贵前后经历数十次战斗,军中将士都佩服他的勇敢后来,宇文贵护送源子雍返回,
(1)贼军到处聚合宇文贵就从地道悄悄出来,北上面见尔朱荣,陈述贼军兵势,尔朱荣采纳了他的
(2)建议解析:这两句话的翻译,重点是文言实词“咸”“服”屯聚’‘潜”“北”“纳”的含义参考译文宇文贵字永贵,他的祖先是昌黎大棘人他的母亲在刚怀孕时,梦见有一位老人抱着一个孩子送给她,说:“赐给你这个孩子,会使你长寿和富贵‘等到生下来之后,样子和梦中的孩子长得很像,所以就用永贵作他的字他小时候跟着老师读书,曾放下书本感叹说:“男儿应当提着宝剑、骑着骏马纵横疆场来博取公侯的封爵,怎么能像先生一样做一个文学博士啊!”正光末年,破六汗拔陵围攻夏州,刺史源子雍据城坚守,命宇文贵为统军宇文贵前后经历数十次战斗,军中将士都佩服他的勇敢后来,宇文贵护送源子雍返回,贼军到处聚合,出兵半路拦击,宇文贵每次奋战,总是击败贼军宇文贵后来跟从源子雍讨伐葛荣,兵败逃奔邺城,遭到葛荣包围贼军多次前来进攻,宇文贵总是从城上缝下出战,贼军不敢抵挡他的锋芒但是贼军实在众多,包围久久不能解除宇文贵就从地道悄悄出来,北上面见尔朱荣,陈述贼军兵势,尔朱荣采纳了他的建议于是宇文贵跟随尔朱荣在淡口活捉葛荣二阅读下面的文字,完成第题3〜4胡惟庸,定远人归太祖于和州,授元帅府奏差除宁国主簿,进知县,迁吉安通判■吴元年,召为太常少卿洪武三年拜中书省参知政事六年正月,右丞相广洋左迁广东行省参政帝难其人,久不置相,惟庸独专省事七月拜右丞相久之,进左丞相自杨宪••诛,帝以惟庸为才,宠任之惟庸亦自励,尝以曲谨当上意,宠遇日盛独相数岁,生杀黜陟.或不奏径行内外诸司上封事,必先取阅,害己者,辄匿不以闻四方躁进之徒及功臣武■夫失职者,争走其门,馈遗金帛、名马、玩好,不可胜数大将军徐达深疾其奸,从容言于帝惟庸遂诱达阍者福寿以图达,为福寿所发御史中丞刘基亦尝言其短久之基病,帝・遣惟庸挟医视,遂以毒中之基死,益无所忌与太师李善长相结,以兄女妻其从子佑・学士吴伯宗劾惟庸,几得危祸自是,势益炽其定远旧宅井中,忽生石笋,出水数尺,谀者争引符瑞,又言其祖父三世冢上,皆夜有火光烛天惟庸益喜自负,有异谋矣选自《明史例传第一百九十六》
3.解释下列语句中加点的词除
①除宁国主簿难
②帝难其人,久不置相■
③惟庸独专省事专:
④自杨宪诛,帝以惟庸为才诛:・
⑤生杀黜陟,或不奏径行■或:
⑥御史中丞刘基亦尝言其短短■
⑦帝遣惟庸挟医视挟:
⑧皆夜有火光烛天参考答案:
①授官烛:
②因……为难
③独揽
④被诛杀
⑤有的
⑥形容词用作名词,缺点
⑦带
⑧名词用作动词,照耀
4.把文中画横线的语句翻译成现代汉语惟庸亦自励,尝以曲谨当上意,宠遇日盛1大将军徐达深疾其奸,从容言于帝惟庸遂诱达阍者福寿以图达,为福寿所发2参考答案惟庸也自觉奋进,曾因遇事小心谨慎博得皇上欢心,进一步获得皇上的宠信1大将军徐达极恨他奸恶,从容地告诉了皇上惟庸于是诱惑徐达的守门人福寿,图谋害徐达,但被福2寿揭发解析:这两句话翻译的重点是实词“励”“曲谨”“当”“疾”“从容”“图”“发”等的含义参考译文胡惟庸,定远人在和州归附太祖,被授予元帅府奏差授官宁国县主簿,进升知县,又升吉安府通判吴元年,召任太常寺少卿洪武三年拜为中书省参知政事六年正月,右丞相汪广洋被贬为广东行省参政皇上因丞相人选而为难,所以很长一段时间不设丞相惟庸于是独揽中书省事务七月他拜任右丞相过了好久,升任左丞相自从杨宪被诛后,皇上认为惟庸有才干,很宠信他惟庸也自觉奋进,曾因遇事小心谨慎博得皇上欢心,进一步获得皇上的宠信他为此当了多年宰相独掌相印,生杀废黜大事,有的不报告皇上便径自执行内外各部门的奏章,他都先拿来看,凡是有害于自己的,便扣下不上呈各地热衷功名之徒,以及失去了职位的功臣武夫,竞相奔走于其门,贿送金帛、名马、玩好之物,不可胜计大将军徐达极恨他奸恶,从容地告诉了皇上惟庸于是诱惑徐达的守门人福寿,图谋害徐达,但被福寿揭发御史中丞刘基也曾说过他的缺点后来刘基生病,皇上派惟庸带医生探视,惟庸便对刘基下毒刘基死后,他更加无所顾忌他与太师李善长相勾结,将哥哥的女儿嫁善长的侄子李佑为妻学士吴伯宗弹劾惟庸,差点大祸临头此后,他权势更盛在他定远老家的井中,突然生出石笋,出水数尺高,献媚的人争相说这是祥瑞之兆他们还说惟庸祖父三代的坟墓上,晚上都有火光,照耀夜空惟庸更加高兴和自负,从此有了异心
(三)阅读下面的文字,完成第题5〜6周盛,字廷玉,阳曲人由乡举入国学正统中,除刑部主事,善治狱十三年迁员外・郎景泰元年,以尚书王直荐,超拜刑部右侍郎久之,出振顺天、河间饥未竣,而英宗■复位有司请召还不听复赐敕,令便宜处置理遍历所部,大举荒政,先后振饥民二十六万五千,给牛种各万余,奏行利民八事事竣还,明年转左帝方任门达、逮杲,数兴■大狱大委曲开谕,多所救正,复饬诸郎毋避祸以故移部定罪者,不至冤滥官刑部久,属更不敢欺意主宽恕,不为深文同佐部者安化孔文英,为御史时按黄岩妖言狱,当坐•••♦♦者三千人,皆白其诬,独械首从一人论罪及是居部,与孑宣并称长者七年命孑宣署掌工部■事殖恬静淡荣利成化改元,为侍郎十六年矣,始迁右都御史督理南京粮储,捕惩作奸者数辈,宿弊为清凤阳、淮、徐饥,以擅言发履四十万以振久之,迁南京刑部尚书令诸司事不须勘者,毋出失期者为尚书九载,屡疏乞休久之乃得请家无田园,卜居南京卒,赠太子少保,谥■庄懿五日,狱无滞囚暑疫,悉遣轻系者,曰:“召汝则至“囚欢呼去,无(选自《明史例传第四十五》,有改动)
5.解释下列语句中加点的词
①除刑部主事,善治狱■狱—
②超拜刑部右侍郎超:_
③事竣还,明年转左转:—・
④意主宽恕,不为深文・♦深文:
⑤为御史时按黄岩妖言狱按:—■当坐:
⑥当坐者三千人•♦署:一
⑦七年命瑁署掌工部事
⑧赠太子少保赠:■参考答案:
①案件
②越级
③官职调动
④苛细严峻的法律条文可根据成语“深文周纳”推断含义
⑤审理
⑥判罪
⑦临时代理,暂时
⑧古代皇帝为已死的官员及其亲属加封
6.把文中画横线的语句翻译成现代汉语瑁委曲开谕,多所救正,复饬诸郎毋避祸1督理南京粮储,捕惩作奸者数辈,宿弊为清2参考答案周瑁委婉曲折地劝告,多有纠正,又告诫众郎官不要避祸周瑁督理南京粮食储备,逮12捕惩治多个犯法的人,于是旧的弊病被革除解析:在这两句话的翻译中,重点是文言实词“委曲”“谕”“饬”“督理“辈宿”的含义参考译文周报,字廷玉,阳曲人由乡试中举人进入国学正统年间,担任刑部主事,善于处理案件十三年,升任员外郎景泰元年,因尚书王直的举荐,周度被越级升任刑部右侍郎很久以后,外出赈济顺天、河间的饥荒还没有结束,英宗就复位了主管官吏请求召周瑁回京英宗没有听取又赐予诏书,命令他根据情况自行决断处理周殖走遍所管辖的地方,大力推行赈济救灾的政策,先后赈济饥民二十六万五千人,供给牛和种子各一万多,上奏实施有利于人民的八件事事情办完后返回,第二年转任左侍郎皇帝所任用的门达、逮杲,多次兴起大案件周擅委婉曲折地劝告,多有纠正,又告诫众郎官不要避祸因此移交刑部定罪的,不至于冤屈滥罚周瑁任职刑部很久,下属官吏不敢欺骗周,宣心意主张宽恕,不以苛细严峻的法律条文治人之罪和他同一辅佐刑部的安化人孔文英,做御史时复审黄岩的妖言案,原来判处犯罪的有三千人,都辩白他们受到的诬陷,只拘禁首犯和从犯各一人,并判处罪行到孔文英居官刑部时,与周瑾一并称为长者七年,皇帝命令周报代管工部事周盛恬静,淡泊名位利禄成化元年,做侍郎十六年了,才升任右都御史周瑁督理南京粮食储备,逮捕惩治多个犯法的人,于是旧的弊病被革除凤阳、淮、徐遭受饥荒,周盛上奏发放粮食四十万用以赈济很久以后,周瑁升任南京刑部尚书命令众主管官吏事情不必勘核的,五天之内必须审判发落,监狱中没有滞留的囚犯有一年夏天有瘟疫,周擅释放所有被囚禁的罪轻的人,说:“在规定期限内,你们都要回来”囚犯欢呼离去,没有超过期限的周宣当尚书九年,多次上疏请求退休,很久才得到批复家中没有田园,周1鹿择地居于南京去世后,被加封太子少保,谥号“庄懿”
二、仿真练阅读下面的文字,完成第题7〜10张策,字少逸,敦煌人父同,仕唐,官至容管经略使策少聪警好学,尤乐章句居洛♦♦阳敦化里,尝浚甘泉井,得古鼎,耳有篆字曰“魏黄初元年春二月,匠吉千”,且又制作奇巧,同••甚宝之策时在父旁,徐言曰:“建安二十五年,曹公薨,改年为延康,其年十月,文帝受汉禅,始号黄初,则是黄初元年无二月明矣鼎文何谬欤!”同大惊,亟遣启书室,取《魏志》展读,一不失所启,宗族奇之,时年十三未弱冠,落发为僧,居雍之慈恩精庐,颇有高致唐广明末,大盗犯阙,策遂返初服,奉父母逃难,君子多之及丁家艰,以孝闻服满,自屏郊薮,一无干进意,若是者十余载,方出为广文博士,改秘书郎王行瑜师邠州,辟为观察支使,带水曹员外郎,赐绯及行瑜反,太原节度使李克用奉诏讨伐,行瑜败死,邠州平策与婢肩舆其亲糖出邠境,属边寨积雪Q为行者所哀太祖闻而嘉之,奏为郑滑支使,寻以内忧去职制阕,除国子博士,迁膳部员外郎不一岁,华帅韩建辟为判官,及建领许州,又为掌记天••复中,策奉其主书币来聘,太祖见而喜曰:“张夫子且至矣’即奏为掌记,兼赐金紫天祐・♦初,表其才,拜职方郎中,兼史馆修撰,俄召入为翰林学士,转兵部郎中,知制诰,依前修史未几,迁中书舍人,职如故太祖受禅,改工部侍郎,加承旨其年冬,转礼部侍郎明年,从征至泽州,拜刑部侍郎、平章事,仍判户部,寻迁中书侍郎以风恙拜章乞骸改刑部尚书致仕即日肩舆归洛居于福善里修篁嘉木图书琴酒以自适焉乾化二年秋,卒所著《典议》三卷、制词歌诗二十卷、笺表三十卷,存于其家(节选自《旧五代史•列传第八》,有改动)
7.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()A.以风恙拜章乞骸/改刑部尚书致仕/即日肩舆归洛/居于福善里/修篁嘉木/图书琴酒/以自适焉/
8.以风恙拜章乞骸/改刑部尚书/致仕即日/肩舆归洛/居于福善里/修篁嘉木/图书琴酒/以自适焉/C.以风恙拜章乞骸/改刑部尚书致仕/即日肩舆归洛居/于福善里修篁/嘉木图书琴酒/以自适焉/D.以风恙拜章乞骸/改刑部尚书/致仕即日/肩舆归洛居/于福善里修篁/嘉木图书琴酒/以自适焉/答案:A解析:“改刑部尚书致仕”意思是“改任刑部尚书退休”,中间不应断开,排除B、D两项“居于福善里”意思是“住在福善里”,中间不应断开,排除C项
8.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是()A.“章句”,章节和句子也指对古书章节句读进行研究和分析,这里指章句之学B.“篆字”,篆书字体,是汉字字体之一,分为大篆和小篆,汉时多用于庄重场合C.“国子”,国子监的简称,朝廷设立的官学,是中国古代教育体系中的最高学府D“金紫”,指金印紫绶,由皇帝颁赐给朝中的重臣,文中以此表明张策位高权重答案:D解析:D项,“金紫”不仅指“金印紫绶”,还有紫衣;也不一定赐给朝中重臣,张策当时也不是位高权重之人
9.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是()A.张策聪明好学,博闻强识他十三岁就根据历史事实指出古鼎上文字内容的谬误,父亲查阅史书后证实了他的说法,族人们对此感到十分惊奇B.张策孝顺父母,至情至性父亲去世,他在守丧期满后隐居郊野,十多年都无心功名;出任郑滑支使不久,又因母亲去世而辞去官职,为母亲守丧C.张策仕途顺畅,屡受提拔他出仕后因受太祖赏识,晋升很快,先在地方任判官、掌记等官职;后又在兵部、工部、礼部等多个重要部门任要职D.张策情致高尚,著述丰厚他年轻时在雍州慈恩精庐修行,退休后过着情趣高雅的生活;他曾编写国史,平生著有《典议》、诗词、笺表等作品多卷答案:c解析:C项,张策的晋升,并非都因太祖赏识
10.把文中画横线的句子翻译成现代汉语大盗犯阙,策遂返初服,奉父母逃难,君子多之1策与婢肩舆其亲,南出邠境,属边寨积雪,为行者所哀2参考答案大盗入犯朝廷,张策就恢复俗人的身份,侍奉父母一起逃难,君子们都称赞他张策带12着婢女用轿子抬着自己的母亲,向南逃离邠州地界,恰好遇上边寨积雪,他们被路人怜悯解析:⑴句重点翻译“阙”“返初服”“奉”“多”等词的含义句重点翻译“舆”“属”“行2者”“哀”等词的含义另夕卜,要注意“为……所……”是被动句参考译文张策,字少逸,敦煌人父亲张同,在唐朝做官,官位到了容管经略使张策从小聪明机警,喜欢学习,尤其喜好章句之学住在洛阳敦化里,家人曾经在疏通甜水井时,挖出了一只古鼎,鼎耳上刻有篆字“魏黄初元年春二月,匠吉千”,古鼎制作新奇精巧,张同十分喜爱,视为宝贝张策当时在父亲身旁,慢慢地说道:“建安二十五年漕操去世,汉献帝改年号为延康,这年十月,魏文帝接受汉帝让位,才改年号为黄初,那么黄初元年没有二月就很清楚了鼎上的文字多荒谬啊!”张同大吃一惊,急忙让人打开书房,取出《魏志》翻阅,果然与张策说的一点不差,族人们对此感到十分惊奇,当时张策年仅十三岁不到二十岁,他就削发为僧,住在雍州的慈恩精庐,颇有高致唐广明末年,大盗入犯朝廷,张策就恢复俗人的身份,侍奉父母一起逃难,君子们都称赞他到为父亲守丧时,以孝行闻名丧期结束,他隐居郊野,毫无谋求仕进的打算,像这样有十多年,才出任广文博士,改任秘书郎王行瑜任邠州帅后,征召他为观察支使,兼任水曹元外郎,并赐给他红色官服到王行瑜反叛时,太原节度使李克用奉诏讨伐,王行瑜战败而死,邠州被平定,张策带着婢女用轿子抬着自己的母亲,向南逃离邠州地界,恰好遇上边寨积雪,他们被路人怜悯梁太祖知道这件事情之后赞扬了他,奏请当朝皇帝让他担任郑滑支使,不久后他因母亲去世离职,服丧期满后,被授予国子博士,调任膳部员外郎不到一年,华帅韩建征召他为判官,到韩建治理许州时,又任他为掌记天复年间,张策带着唐朝皇帝的书信和礼物来访,梁太祖见了他高兴地说:“张夫子到了”就上奏任他为掌记,并给他赐金鱼袋及紫衣天佑初年,又上表奏报他的才能,皇帝任命他为职方郎中,兼史馆修撰,不久召入朝廷任翰林学士,后转任兵部郎中,知制诰,像以前一样编修史书不久,调任中书舍人,职位依旧梁太祖接受让位后,改任他为工部侍郎,加封承旨官这年冬天,转任礼部侍郎,第二年,跟随梁太祖出征到泽州,被任命为刑部侍郎、平章事,仍兼管户部事务,不久调任中书侍郎他因风症上奏章请求退休,改任刑部尚书退休,当天坐轿子回洛阳,住在福善里,高竹大树,图书琴酒,藉以自乐乾化二年秋,去世所著《典议》三卷,制词歌诗二十卷、笺表三十卷,保存在家中。