还剩3页未读,继续阅读
文本内容:
考研英语长难句重难点详解分析For examples,in fieldtrials,the plantalpine pennycressremovedzinc andcadmium from soils near a zincsmelter,and Indian mustard,native toPakistan andIndia,hasbeen effectivein reducinglevels ofselenium saltsby50percent incontaminated soils.先找生词;trials试验;alpine高山的;pennycress/peni|kres/^S zinc锌;cadmium镉;smelter熔炉;mustard芥末;native to原产于;reducing减少;selenium/saliniam/5西;salts盐;contaminated污染的;再找主干本句是并列复合句,由两个简单句组合而成For examples,in fieldtrials(状语),the plantalpine pennycress(主语)removed(谓语)zinc andcadmium(宾语)fromsoilsnearazincsmelter(状语),比如,在试验田中,高山植物精莫可以除去锌炉附近田中的锌和镉元素;and(并歹U)Indianmustard(主语),native toPakistan andIndia(定语),has beeneffective(i胃语,系表词)in reducinglevels ofseleniumsalts(表语)by50percent incontaminated soils(状语).还有,印度芥末,原产于巴基斯坦和印度,可以有效地减少污染土壤中50%的硒盐(含量);句子翻译比如,在试验田中,高山植物拓莫可以除去锌炉附近田中的锌和镉元素,还有,印度芥末,原产于巴基斯坦和印度,可以有效地减少污染土壤中50%的硒盐(含量)Research hasfocused onthe toxiceffects of heavymetals such as lead,cadmium,mercury,and aluminum;however,even copper and zinc,which areessentialelements,can becometoxic in high concentrations.先找生词focused聚焦;toxic有毒的;effects作用;metals金属;lead铅;cadmium/kaedmiam/镉;;mercury水专艮;aluminum铝;copper由同zinc锌;essential基本的;concentrations浓度;再找主干本句并列复合句由两个简单句组合而成;后半句中向前推进了一个定语从句Research(主语)has focusedon(谓语)the toxiceffects(宾语)ofheavy metals(定语)such aslead,cadmium,mercury,andaluminum(同位语,解释heavymetals),研究集中在一些有毒性作用的重金属,比如铅,镉,水银和铝;非限制定语从句修饰前面的copperand zinc which(主语)are(系动o词)essential elements(表语),铜和锌是基本元素;however,even copperandzinc(主语)can become(i胃语)toxic(宾语)inhighconcentrations(状语).但是,即便是铜和锌,浓度太;高也会有毒性句子翻译研究集中在一些有毒性作用的重金属,比如铅,镉,水银和铝;但是,即便是基本元素铜和锌,浓度太高也会有毒性Mineral deficienciescan oftenbe detectedby specific(symptoms such as chlorosis loss of chlorophyll resulting in)(yellow orwhite leaftissue,necrosis isolateddead)(patches,anthocyanin formation development of deep red)pigmentation of leaves orstem,stunted growth,anddevelopment of woody tissue in an herbaceous plant.先找生词Mineral矿物;deficiencies缺失;detected检测;specific明确的;;symptoms症状chlorosis/kbrosis/萎黄病;chlorophyll/klorafil/叶绿素;leaf叶子;;tissue ORnecrosis/nekrosis/坏疽;patches斑块;anthocyanin/laenBasaian in/花青素;formation形成;pigmentation/1pigmentejbn/^fe;stem树干;stunted萎缩;woody木质的;herbaceous/寸bej^s/草本的;再找主干本句是简单句,suchas后面的是同位语,解释specific symptomsoMineraldeficiencies(主语)can oftenbe detected(谓语,被动语态)by specificsymptoms(状语);矿物质缺失可由这些具体症状表现出来;(suchaschlorosislossofchlorophyllresultinginyellow orwhiteleaftissue),比如萎黄病(缺少叶绿素导致叶子组织发黄或变白);necrosis(isolated deadpatches),坏疽病(呈现独立的病死斑块);anthocyanin(formationdevelopmentofdeepred pigmentationofleavesorstem)花青素的形成(树叶和树干呈现出深红色);stunted growth,生;长萎缩and developmentofwoodytissueinanherbaceousplant.草本植物长出木质组织句子翻译矿物质缺失会表现出这些具体症状比如萎黄病(缺少叶绿素导致叶子组织发黄或变白),坏疽病(呈现独立的病死斑块),花青素的形成(树叶和树干呈现出深红色),生长萎缩以及草本植物长出木质组织。