还剩1页未读,继续阅读
文本内容:
SENTENCE EXPLANATIONS请和你的同学一起认真分析下列句子,并补全所缺内容这种学习方式能逐步提高你理解长难句的能力
1.The othertwo areasin whichthe twovarieties differare spellingandpronunciation.P2【分析】
①本句是一个主从复合句;
②为主句The othertwo areasare spellingand pronunciation
③为限制性定语从句,修饰in whichthe twovarieties differ【句意】这两种英语的另外两个不同之处是拼写和发音
2.When theIrish writerGeorge BernardShaw madethe famousremark that theBritish and the Americansare twonations divided by a common language,he wasobviouslythinking aboutthe differences.P2【分析】
①本句是一个主从复合句;
②主句为“主语he+谓语was obviouslythinkingabout+宾语”结构;
③引导时间状语从句,其中又包含一个引导的从句,进一步when that说明remark的具体内容;是动词的形式短语作后置定语,修饰©dividedbyacommonlanguage-ed twonations【句意】当爱尔兰作家乔治•萧伯纳讲那句名言一一英国和美国是被同一种语言分开的两个民族——的时候,他显然想到了它们的区别【仿写】当经理评论这项设计并非原创时,他显然感到失望
3.Since the1980s,with satellite TV andthe Internet,it hasbeen possibleto listen toBritish and American English atthe flick of a switch.P3【分析】
①本句是一个简单句;
②句子主干为“形式主语+系动词+表语”结构it hasbeen tolistentoBritish是动词小定式短语作真正的主语;andAmericanEnglishattheflickofaswitch
③在句子中作时间状语,作方式状Since the1980s withsatelliteTVandtheInternet语【句意】自从世纪年代以来,随着卫星电视和因特网的使用,非常便捷地听2080到英式英语和美式英语已经成为可能
4.This non-stop communication,the expertsthink,has madeit easierfor Britishpeople and Americans to understandeach other.P3【分析】
①本句是一个简单句;
②本句为“主语谓语形式宾语This non-stop communication+has made+it+宾语补足语”结构;
③for BritishpeopleandAmericanstounderstand eachother是真正的宾语是插入语@the expertsthink【句意】专家们认为,这种不间断的交流使得英国人和美国人相互理解起来更加容易
5.But ithas alsoled tolots ofAmerican words and structures passing into BritishEnglish,so thatsome peoplenow believethat British English willdisappear.P3【分析】
①本句是一个主从复合句;
②主句为“主语it+谓语has ledto+宾语lots ofAmerican wordsand structurespassing intoBritishEnglish”结构;
③引导从句,其中又包含一个引导的从句,作的宾语so thatthat believe是动词形式©lots ofAmericanwordsandstructurespassingintoBritishEnglish-ing的复合结构,作介词的宾语to【句意】但这也致使许多美式单词和结构传入英式英语,以至于现在有些人相信英式英语将会消失【仿写】汤姆的粗心行为使他失去了工作,以至于他现在不得不呆在家里
6.However,if youturn onCNN,the American TV network,you find newsreadersand weatherforecasters allspeaking with different accents—American,British,Australian,andevenSpanish.P3【分析】
①本句是一个主从复合句;
②引导的是从句在这个从句中,作的同位语if theAmericanTVnetwork CNN为©findnewsreadersand weatherforecasters allspeaking withdifferent accentsfind sb.结构,其中作宾语补足语,强调动作正在进doing speakingwithdifferent accents行
④破折号后的内容作同位语,解释说明的具体内容【句意】然而,如果你打开美国电视网络节目你会发现新闻播报员和天气CNN,预报员操着不同的口音——美国的,英国的,澳大利亚的,甚至西班牙的【仿写】如果你加入英语角——我们一年前建立的一个组织,你会发现许多学生都在用英语交流参考答案SENTENCE EXPLANATIONS.【分析】
③.【分析】
②③同位语1areas thedifferences【仿写】When themanager madethe remarkthat thedesign wasnot original,he wasobviouslydisappointed..【分析】
②.【分析】
②2possible easier•【分析】
③结果状语【仿写】Toms carelessactions ledto himlosing his5job,so thathe hasto stayat homenow..【分析】
②条件状语
④6differentaccents【仿写】If yOUbecome amember ofEnglish Corner,an organizationwe setup ayearago,you willfind lotsof studentscommunicating inEnglish.。